BEBE CONFORT FamilyFix 2 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

FamilyFix2
45-105 cm / 0-4 Y
i-Size
compliant
2
I
FamilyFix2
I
Bébé Confort
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy importante que
lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicimo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilizão.
AR


Bébé Confort
I
FamilyFix2
I
5
EN
FamilyFix2 is a car seat base that complies with the new European regulation R129 i-Size,
active from July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting UNIVERSAL
ISOFIX installation, by supporting rearward-facing and/or lateral-facing travel up to minimum
15 months, by improving protection for head and neck. This base can be used in combination
with our i-Size baby car seats and R129 approved safety carrycot. To learn more on i-Size and
R129, please connect on the website www.bebeconfort.com
FR
La base pour siège auto FamilyFix2 répond à la nouvelle réglementation européenne i-Size
R129, eective depuis juillet 2013. La norme i-Size vise à améliorer la sécurité des enfants
en voiture en imposant le système ISOFIX UNIVERSEL et linstallation dos à la route/latérale
jusqu’à au moins 15 mois, et en améliorant la protection au niveau de la tête et du cou.
Cette base peut s’utiliser en association avec nos cosis i-Size et avec la nacelle de sécurité
homologe R129. Pour en savoir plus sur i-Size et le règlement R129, rendez-vous sur le site
Internet www.bebeconfort.com
ES
FamilyFix2 es una base de asiento para automóvil que cumple con la nueva normativa europea
R129 i-Size, activa desde julio de 2013. i-Size tiene como objetivo aumentar la seguridad de los
niños en el automóvil promocionando la instalación UNIVERSAL ISOFIX, viaje apoyando hacia
atrás y/ o lateralmente hasta un mínimo de 15 meses, mejorando la protección para la cabeza
y el cuello. Esta base se puede usar en combinación con nuestros asientos para bes i-Size y
el capazo de seguridad aprobado por R129. Para obtener más información sobre i-Size y R129,
conéctese en el sitio web www.bebeconfort.com
IT
La FamilyFix2 è una base per seggiolino auto conforme alla nuova normativa europea R129
i-Size, in vigore da luglio 2013. i-Size si propone di aumentare la sicurezza dei bambini nell’auto
mediante linstallazione UNIVERSAL ISOFIX, che consente di viaggiare nel senso contrario di
marcia e/o orientato lateralmente fino ad un minimo di 15 mesi , garantendo una protezione
migliorata per testa e collo. La base può essere usata insieme ai nostri seggiolini per auto
i-Size e alla navicella di sicurezza omologata R129. Per maggiori informazioni su i-Size e sulla
normativa R129, andare sul sito www.bebeconfort.com
8
I
FamilyFix2
I
Bébé Confort
IT
La FamilyFix2 è adatta alla propria auto?
La FamilyFix2 è un sistema ISOFIX omologato ai sensi del regolamento n. 129 (i-Size) e
compatibile con la maggior parte dei veicoli dotati di ISOFIX e con tutte le auto compatibili con
i posti a sedere i-Size.
La base per seggiolino auto si installa collegando le due pinze ISOFIX ai punti di fissaggio
dell'auto per agganciare il seggiolino ISOFIX, con il piede di supporto completamente aperto
verso l’esterno e posizionato il più avanti possibile.
Il sistema FamilyFix2 ISOFIX consente:
Un’installazione dei seggiolini per auto più facile e veloce: senza bisogno di inserire la cintura di
sicurezza. Una sicurezza raorzata: si aggancia al telaio del veicolo per una migliore ritenuta in
caso di impatto. Inoltre, gli indicatori visivi ne garantiscono una corretta installazione.
PT
FamilyFix2 adequa-se ao seu automóvel?
FamilyFix2 é um sistema ISOFIX e está aprovado pelo Regulamento n.º 129 (i-Size), adaptando-
se à maioria dos veículos equipados com ISOFIX e em todas as posições de cadeira do veículo
compatíveis com i-Size. Esta base de cadeira auto é instalada ao engatar os dois conectores do
ISOFIX nos pontos de fixão ISOFIX do veículo e ao desdobrar o pé de apoio completamente e
colocando-o na posição mais à frente.
O sistema ISOFIX FamilyFix2 permite-lhe o seguinte:
Instalação mais simples e rápida das cadeiras auto: sem a necessidade de cruzar um cinto de
segurança. Segurança refoada: fixo ao chassis do veículo para um melhor suporte em caso de
impacto, bem como indicadores visuais para garantir uma instalação correta.
AR
ISOFIX
FamilyFix2
129
ISOFIXFamilyFix2
ISOFIXi-Size(
i-Size
ISOFIX

ISOFIX

ISOFIX
FamilyFix2




Bébé Confort
I
FamilyFix2
I
9
ISOFIX
EN
ATTENTION:
This base is classified for “Universal” and "specific vehicle ISOFIX" use and
is suitable for installing into the seat positions of the following cars:
IMPORTANT:
For a complete and updated list of cars, please visit
www.bebeconfort.com/car-fitting-list
FR
ATTENTION:
Cette base est prévue pour une utilisation "universelle" et "spécifique à un véhicule ISOFIX". Elle peut
s’installer dans les positions de siège définies dans les véhicules suivants :
IMPORTANT :
Pour obtenir une liste complète et à jour des véhicules, rendez-vous sur www.bebeconfort.com/car-fitting-list
ES
ATENCIÓN:
Esta base se clasifica para uso "Universal" y "specific vehicle ISOFIX" y es adecuada para instalar en las
posiciones de los asientos de los siguientes automóviles:
IMPORTANTE:
Para obtener una lista completa y actualizada de automóviles, visite www.bebeconfort.com/car-fitting-list
IT
ATTENZIONE:
La base fa parte delle categorie d’uso “Universal”e "specific vehicle ISOFIX" ed è adatta per essere installata
sui posti a sedere delle seguenti automobili:
IMPORTANTE:
Per l'elenco completo ed aggiornato delle auto, andare sul sito www.bebeconfort.com/car-fitting-list
PT
ATENÇÃO:
Esta base é classicada para utilização "Universal" e "specific vehicle ISOFIX" e é adequada para instalar nas
posições de cadeiras dos seguintes autoveis:
IMPORTANTE:
Para obter uma lista completa e atualizada de autoveis, visite www.bebeconfort.com/car-fitting-list
AR


ISOFIX





Bébé Confort
I
FamilyFix2
I
11
www.bebeconfort.com
EN Assembling
FR Montage
ES Montaje
IT Montaggio
PT Montagem
AR

Bébé Confort
I
FamilyFix2
I
13
Press!
1. 2.
95˚
Position
100˚
Position
6
1
100˚
Position
44
95˚
Position
5
95˚
Position
3
100˚
Position
2
100˚
Position
95˚
Position
100˚
Position
6
5
100˚
Position
95˚
Position
100˚
Position
6
1
100˚
Position
44
95˚
Position
5
95˚
Position
3
100˚
Position
2
100˚
Position
Bébé Confort
I
FamilyFix2
I
15
www.bebeconfort.com
EN Car installation
FR Installation en voiture
ES Instalación en el coche
IT Installazione in auto
PT Instalação no automóvel
AR


28
I
FamilyFix2
I
Bébé Confort
EN
A – Anti-rebound bar
B – Anchor points for securing seat
C – Storage compartment for manual
D – ISOFIX connectors
E – ISOFIX connectors release buttton
F – Release button for support leg
G – Support leg
H – Car seat release levers
I – Indicator panel
J – Support leg indicator
K – Indicator car seat locked in position
In case you want to check if your child restraint is
installed correctly on the base, please check the
indicator panel. If all dots have turned green, your
child restraint is installed correctly.
ES
A - Soporte antirrotación
B - Puntos de anclaje para instalar la silla de auto
C - Compartimento del manual
D - Conectores ISOFIX
E - Bon de regulacn de los conectores ISOFIX
F - Bon de regulacn del soporte adicional
regulable o sistema antirrotación
G - Soporte adicional regulable o sistema
antirrotación
H - Palancas de desbloqueo para la silla de auto
I - Panel de indicadores
J - Indicador del soporte adicional regulable o
sistema antirrotación
K - Indicador del bloqueo de la silla de auto
En caso de que quiera verificar si su sistema de
seguridad para niños está instalado correctamente
en la base, verifique el panel indicador. Si todos los
puntos se han puesto verdes, su sistema de
seguridad para niños está instalado correctamente.
FR
A – Support anti-rotation
B – Points d’ancrage pour le verrouillage du
siège-auto
C – Compartiment de rangement du mode d’emploi
D – Connecteurs ISOFIX
E – Bouton de réglage des connecteurs ISOFIX
F – Bouton de réglage de la jambe de force
G – Jambe de force
H – Bouton de déverrouillage pour le siège-auto
I – Tableau d’indicateurs
J – Indicateur de la jambe de force
K – Indicateur de verrouillage du siège-auto
Pour vérifier si le dispositif de retenue pour
enfant est bien installé sur la base, observez le
panneau indicateur. Si tous les témoins lumineux
sont verts, votre siège est correctement installé.
IT
A - Staa anti-rotazione
B - Punti di fissaggio per agganciare il seggiolino
C - Scomparto del manuale d’uso
D - Pinze ISOFIX
E - Pulsante di regolazione delle pinze ISOFIX
F - Pulsante di regolazione del piede di supporto
G - Piede di supporto
H - Leva di sgancio del seggiolino
I - Pannello indicatori
J - Indicatore piede di supporto
K - Indicatore blocco seggiolino
Se si vuole verificare che il sistema di ritenuta per
bambini sia installato correttamente alla base,
controllare il pannello indicatore. Se tutti i punti
sono verdi, il sistema di ritenuta per bambini è
installato correttamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

BEBE CONFORT FamilyFix 2 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per