Andis 64855 Guida utente

Tipo
Guida utente

Questo manuale è adatto anche per

38
39
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico è soggetto ad alcune precauzioni di fondo, incluse quelle elencate sotto.
Leggere tutte le istruzioni prima di usare la tosatrice Andis.
PERICOLO: Per ridurre il rischio di folgorazione:
1. Non toccare alcun apparecchio caduto in acqua e scollegarne immediatamente la spina dalla presa
elettrica.
2. Non usare apparecchi elettrici mentre si fa il bagno o la doccia.
3. Non appoggiare né conservare l’apparecchio su superfici dalle quali possa cadere o essere tirato nella
vasca o nel lavandino. Non immergerlo né farlo cadere in acqua o in un altro liquido.
4. Salvo durante la ricarica, scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso.
5. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima della pulizia e della rimozione o
dell’assemblaggio dei componenti.
AVVERTENZA: Per limitare il rischio di ustioni, incendio, folgorazione o lesioni:
1. Esercitare un’attenta sorveglianza quando l’apparecchio elettrico viene usato su o vicino a bambini o
persone con certe disabilità.
2. Impiegare l’apparecchio solamente per l’uso previsto, come descritto nel presente manuale. Usare
solamente gli accessori consigliati dalla Andis.
3. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, va sostituito dal fabbricante, un suo tecnico di servizio o
altri parimenti qualificati, evitando possibili rischi. Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono
danneggiati, se funziona male, se è stato danneggiato, oppure se è caduto per terra o in acqua. Inviarlo a
un centro di assistenza Andis per l’ispezione e l’eventuale riparazione.
4. Tenere il cavo elettrico lontano dalle superfici calde.
5. Non lasciar cadere l’apparecchio né inserire alcun oggetto nelle eventuali aperture.
6. Non usare l’apparecchio all’aperto, in presenza di prodotti spray (aerosol) o durante la somministrazione di
ossigeno.
7. Non usare l’apparecchio se la lama o il pettine sono danneggiati o rotti, pena possibili lesioni cutanee.
8. Per scollegare l’apparecchio, rimuoverne la spina dalla presa di rete.
9. AVVERTENZA - Durante l’uso, non collocare o lasciare l’apparecchio in una ubicazione dove sia esposto
(1) al possibile danneggiamento da parte di un animale o (2) alle intemperie.
10. Collegare il caricabatterie direttamente in rete, senza usare prolunghe.
11. Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa prima di collegare o scollegare l’apparecchio.
12. L’uso di un caricabatterie non fornito dalla Andis può esporre a rischi di incendio, folgorazione o lesioni.
13. Qualora fosse necessario un intervento di riparazione, non smontare il caricabatterie ma affidarlo ad un
centro di assistenza Andis. Il riassemblaggio errato può esporre a rischi di folgorazione o incendio.
14. Le batterie della tosatrice sono state progettate per durare a lungo senza alcun problema. Eventualmente
finiscono però per esaurirsi com’è naturale. Non smontare il gruppo delle batterie né tentarne la
sostituzione.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
QUESTO PRODOTTO È DESTINATO AD USO COMMERCIALE
38
Il simbolo apposto su questo prodotto ne indica l’obbligo di riciclaggio. Si prega di inviare il prodotto
ad un centro autorizzato di riciclaggio quando non soddisfa più il suo scopo previsto.
1. I modelli AGRC/AGR+ possono essere alimentati sia a batteria che
tramite trasformatore.
2. Estrarre l’alimentatore e la tosatrice dalla confezione.
3. Mantenendo spenta la tosatrice, inserire la spina adattatrice nel
fondo della tosatrice. La spina è dotata di una linguetta che ne
facilita l’allineamento alla presa. Ottenuto un buon allineamento,
inserire saldamente la spina nella tosatrice. Il buon contatto viene
confermato da uno scatto positivo.
4. Inserire l’alimentatore a muro nella presa di rete identificata sulla
confezione.
5. La tosatrice è pronta per l’uso.
Uso Del Modello AGRC Con l’Alimentatore
ISTRUZIONI E SCHEMA DEI COLLEGAMENTI DELLA SPINA
Prima di adattare una spina all’apparecchio, studiare lo schema di collegamento.
RILASCIO DELLA
BATTERIA
LINGUETTA
SPINA
ADATTATRICE
ALIMENTATORE A MURO
39
40
41
Uso Del Modello AGR+ Alimentato A Batteria
I modelli AGRC/AGR+ possono essere alimentati sia a batteria che
tramite trasformatore.
LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI METTERE SOTTO CARICA
LA TOSATRICE
1. Rimuovere il caricabatterie dalla scatola ed inserirne la spina
in una presa di rete CA, come indicato sia sull’unità che sulla
confezione.
2. Inserire la tosatrice Andis modello AGR+ cordless nell’apposito
scasso conformato della base del caricabatterie. Notare come il
gruppo batterie sia munito di una sfinestratura che ne permette
il buon allineamento con il caricabatterie. Ottenuto un buon
allineamento, inserire saldamente il gruppo nel caricabatterie. Il
buon contatto viene confermato da uno scatto positivo. È possibile
caricare il gruppo batterie sia mentre è collegato alla tosatrice
che separatamente. Premere il pulsante di rilascio (Figura B) e
separare il gruppo batterie dalla tosatrice mantenendolo diritto.
NOTA BENE. Il gruppo batterie è stato studiato per alimentare
la tosatrice per un’ora circa. Una lama pulita, affilata e ben
oleata permette di prolungare al massimo la carica. Un negozio
frequentato può desiderare un secondo gruppo batterie, in
modo da mantenerne uno sotto carica mentre l’altro alimenta la
tosatrice.
3. Prima di usare il gruppo batterie per la prima volta, tenerlo
sotto carica per almeno un’ora.
4. La base del caricabatterie presenta due indicatori luminosi. Segue
la descrizione delle sequenze luminose di carica SensaCharge
(Figura C):
Luce verde continua (carica rapida) - Il caricabatterie ricarica
completamente il gruppo batterie i meno di un’ora.
Luce verde a lampeggio rapido (carica completa) - Il gruppo
batterie è carico.
Luce verde lunga lampeggiante (funzione scaricabatterie) -
Il caricabatterie sta scaricando completamente le batterie
in preparazione di una carica rapida. Per chiarimenti, fare
riferimento alla sezione Uso della funzione scaricabatterie a
pagina 43.
Luce verde corta lampeggiante -
a) Con luce rossa continua (in attesa di carica) - Il gruppo
batterie si sta caricando lentamente perché è troppo caldo
o troppo freddo per accettare una carica rapida. La carica
rapida viene impartita quanto la temperatura del gruppo si
modera.
b) Senza luce rossa continua (preparazione alla carica) - Il
gruppo batterie si sta caricando lentamente perché è stato
caricato in modo eccessivo durante l’uso.
5. La tosatrice può essere lasciata nella base per un periodo
indefinito. Il caricabatterie eroga solo la carica necessaria, senza
danneggiare la batteria sovraccaricandola.
Figura A
RILASCIO DELLA
BATTERIA
Figura B
Figura C
Si prega di consultare le istruzioni per
ulteriori particolari sul sistema SensaCharge.
Luce verde
Carica rapida
Carica completa
Scaricabatterie
Preparazione
alla carica
Luce rossa
In attesa di carica
(analisi della batteria)
1. Per assicurare il buon funzionamento del caricabatterie, l’interruttore del motore della tosatrice deve trovarsi
nella posizione OFF. Non inserire la tosatrice nella base del caricabatterie con l’interruttore del motore
inserito in posizione ON. Se si inserisce per sbaglio la tosatrice nella base con l’interruttore ON, estrarla
immediatamente e spegnerla prima di inserirla nuovamente nell’apposito alloggiamento.
2. Non inserire alcun oggetto metallico nell’alloggiamento per la batteria del caricabatterie.
3. Non bloccare le sfinestrature di ventilazione della base del caricabatterie né riempirle di materiali estranei.
Evitare di collocare il caricabatterie in luoghi eccessivamente sporchi. Se le sfinestrature vengono ostruite
da polvere o pelo, scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica e rimuovere con cura il pelo usando una
spazzola morbida o un aspirapolvere.
4. Non tentare di caricare altre batterie eccetto il gruppo batterie progettato per la tosatrice Andis AGR+.
5. Il gruppo batterie è munito di una protezione contro il sovraccarico. Non tentare di usarlo per alimentare altri
prodotti ad eccezione delle tosatrici cordless della Andis. Non porre a contatto di alcun materiale conduttivo
i contatti metallici esposti del gruppo batterie.
6. Non conservare la tosatrice o il gruppo batterie a temperature inferiori a 10°C o superiori a 40°C.
7. Non esporre ad umidità eccessiva la base del caricabatterie o il gruppo batterie.
8. Non lasciar cadere la base del caricabatterie o il gruppo batterie. Non tentare di usare tali componenti se
appaiono danneggiati.
9. Pulire l’esterno del caricabatterie con una spazzola morbida o uno straccio umido. Non usare abrasivi,
detergenti o solventi aggressivi.
Norme Di Sicurezza Relative Al Caricabatterie Ed Al Gruppo Batterie
42
43
1. La tosatrice, il gruppo batterie ed il caricabatterie funzionano come sistemi elettrici interdipendenti. È
necessario mantenere un buon contatto elettrico per far sì che il motore generi piena potenza, le batterie si
ricarichino e la funzione scaricabatterie consegua l’effetto previsto. Nella maggior parte dei casi, è possibile
ovviare al funzionamento limitato o erratico causato da sporco o usura intraprendendo i passi indicati sotto.
A. Problema: Il motore della tosatrice si avvia ed arresta come se ci fosse un contatto elettrico
intermittente.
Soluzione: Estrarre il gruppo batterie dalla tosatrice. Esaminare il vano della tosatrice destinato al
gruppo batterie. Individuare i due gruppi di contatti del motore. Usando un paio di pinze a becco
lungo o un attrezzo simile, avvicinare delicatamente le linguette metalliche, finché non distano circa
1.5 millimetri. NON porre le linguette a contatto tra loro, visto che ciò impedirebbe l’inserimento del
gruppo batterie
B. Problema: Il caricabatterie non ricarica del tutto la batteria.
Soluzione: Pulire i contatti in inferiori del gruppo batterie (la porzione da inserire nell’alloggiamento del
caricabatterie). Pulire e riallineare i contatti del caricabatterie. Per pulire i contatti del gruppo batterie,
strofinarli delicatamente con una gomma da matita finché non risultano brillanti. Usare un bastoncino
ovattato imbevuto con alcool isopropilico al 91% per rimuovere eventuali residui o sporcizia. È anche
possibile usare alcool denaturato. Fare attenzione, viso che entrambi i prodotti sono infiammabili.
Pulire i contatti del caricabatterie nello stesso modo. SCOLLEGARE IL CARICABATTERIE DALLA
RETE ELETTRICA PRIMA DI PULIRLO. Evitare con cura di lasciar penetrare nella base detergenti o
residui di gomma da cancellare. Per riallineare i contatti del caricabatterie, dopo avene verificato il
disinserimento dalla rete elettrica, tirare delicatamente e LEGGERMENTE in avanti gli anelli metallici dei
quattro contatti. Non piegare, deformare né danneggiare i contatti.
C. Problema: IL caricabatterie non esce dalla modalità di scarica delle batterie.
Soluzione: Pulire i contatti inferiori del gruppo batterie come indicato sopra. Pulire e riallineare i
contatti del caricabatterie come indicato in precedenza.
D. Problema: Le luci del caricabatterie si illuminano e si spengono quando si sposta di lato la tosatrice o
il gruppo batterie nell’alloggiamento della base.
Soluzione: Riallineare i contatti del caricabatterie come indicato sopra.
2. La base del caricabatterie è stata progettata per ricaricare il gruppo batterie a temperatura ambiente
(25°C circa). Se un gruppo batterie viene inserito nella base mentre è insolitamente caldo o freddo, il
caricabatterie non esegue la ricarica rapida. Ciò è normale ed il gruppo batterie può rimanere inserito nella
base. In certe condizioni, il caricabatterie non ricaricare del tutto un gruppo batterie raffreddatosi dopo aver
raggiunto una temperatura particolarmente elevata. Rimuovere il gruppo batterie per alcuni secondi e poi
reinserirlo. Il caricabatterie dovrebbe riuscire ad eseguirne la carica rapida.
3. Per ottenere una ricarica ottimale, il caricabatterie dovrebbe essere messo in funzione in un ambiente a
temperatura stabile. Aumenti improvvisi della temperatura possono impedire la completa ricarica del gruppo
batterie. Evitare di collocare il caricabatterie in vicinanza a bocche d’aria calda, radiatori o di esporlo alla luce
solare diretta.
4. In presenza di una temperatura ambiente normale, non è necessario attendere che la base si raffreddi
tra una ricarica e l’altra. I gruppi batterie completamente scarichi possono essere ricaricati rapidamente
senza soluzione di continuità. Tuttavia, quando la temperatura ambiente è elevata, è consigliabile lasciar
raffreddare il caricabatterie per 5 minuti dopo ciascuna ricarica. Se il caricabatterie sviluppa una temperatura
interna eccessiva, la carica rapida viene interrotta. Estrarre il gruppo batterie e reinserirlo dopo 5 minuti.
Il caricabatterie si ripristina automaticamente.
5. Durante il funzionamento, è normale che il caricabatterie risulti caldo al tatto.
6. Scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica se si prevede di non usarlo per lassi di tempo prolungati.
7. Le batterie non vanno mai conservate quando sono scariche. Ricaricarle immediatamente non appena
scariche.
8. La durata del gruppo batterie è influenzata da svariati fattori. Un gruppo batterie usato intensamente per più
di un anno non assicura le stesse prestazioni di un gruppo nuovo.
Istruzioni Per L’uso Del Gruppo Batterie E Del Caricabatterie
Il caricabatterie esercita la funzione scaricabatterie durate la notte,
prima di eseguire la carica rapida del gruppo batterie. La carica lenta
mantiene la batteria pronta per l’uso al 100%. L’operazione permette
di eliminare la “memoria” sviluppata dalle batterie, facendole
funzionare come nuove.
Un gruppo batterie che viene scaricato e ricaricato completamente
una volta al mese dura molto più a lungo di uno non sottoposto a
tale regime. La Andis consiglia di usare la funzione scaricabatterie
una volta al mense alla fine della giornata lavorativa. L’uso della
funzione durante la notte permette di evitare le interruzioni delle
attività durante il giorno (Figura D).
1. Per esercitare la funzione scaricabatterie, il caricabatterie deve
essere collegato alla rete elettrica.
2. Dopo aver inserito la tosatrice o il gruppo batterie AGR+ nella
base del caricabatterie, premere una sola volta il pulsante
Scaricabatterie. La luce verde lampeggia durante la scarica della
batteria.
3. La luce verde smette di lampeggiare e rimane continuamente
accesa durante la ricarica della batteria (vedere la sequenza di
illuminazione SensaCharge a pagina 40).
4. Se il pulsante Scaricabatterie viene premuto per sbaglio, è
possibile interrompere la scarica della batteria in due modi.
Estraendo la tosatrice dal caricabatterie e reinserendola
nell’apposito alloggiamento si interrompe la scarica della batteria
e ripristina la modalità di carica rapida. Oppure, è possibile
scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica, per alcuni secondi,
in modo da reimpostarlo.
5. NOTA BENE: Il ciclo di scarica della batteria richiede circa otto ore
per produrre un gruppo batterie a piena carica. A questo fine, il
caricabatterie deve eseguire accurate misurazioni della tensione
della batteria. Se il caricabatterie non conclude il ciclo di scarica
o non ricarica completamente la batteria, seguire le istruzioni
presentate nel precedente passo 2.
Figura D
Uso Della Funzione Scaricabatterie
PULSANTE
SCARICA-
BATTERIE
44
45
Per rimuovere il gruppo lame, cominciare con il verificare che il
motore della tosatrice sia disinserito (OFF). Premere il meccanismo
di rilascio sotto la cerniera della lama (Figura E). Dopo aver afferrato
la lama, rilasciare il meccanismo, spingere la lama prima verso il
basso e poi in avanti (Figura F), estraendola dalla cerniera. Se la
cerniera si chiude di scatto, a filo della tosatrice, usare un piccolo
cacciavite a lama piatta per estrarre la lingua della cerniera (Figura G).
NOTA BENE: Il pelo può accumularsi nella cavità anteriore
dell’alloggiamento, sotto la lama. In questo caso, dopo la rimozione
della lama, tale cavità può essere pulita usando una piccola spazzola
o un vecchio spazzolino da denti (vedere nella Figura H la posizione
della cavità in questione).
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di usare la nuova tosatrice Andis. Riservandole le cure destinate
a uno strumento di precisione, funzionerà per anni senza problemi.
Figura E
Figura F Figura G Figura H
Figura I
Rimozione Del Gruppo Lame
Per sostituire o cambiare il gruppo lame, far scorrere la staffa della
lama nella cerniera (Figura I) e, dopo aver messo sotto tensione
(ON) la tosatrice, spingere la lama contro la tosatrice e bloccarla in
posizione.
Sostituzione Del Gruppo Lame
Il motore della tosatrice è stato lubrificato permanentemente in fabbrica. Ad eccezione della manutenzione
ordinaria qui descritta, non sono previsti altri interventi da parte dell’utente. L’eventuale manutenzione
straordinaria va affidata alla Andis Company o ad un centro di riparazione autorizzato dalla Andis.
A causa dell’alta velocità di funzionamento della tosatrice Andis, controllare spesso la temperatura delle lame,
specialmente nel caso delle lame per taglio corto. Se le lame sono troppo calde, immergerle solo nell’Andis
Blade Care Plus o applicare Andis Cool Care Plus e quindi l’olio Andis per tosatrici. In caso di lame staccabili, è
possibile cambiare le lame per mantenere una temperatura confortevole; l’uso di più lame della stessa misura
è molto diffuso tra i toelettatori.
Le lame della tosatrice devono essere oliate prima, durante e dopo
ogni uso. La creazione di strisce di peli non tagliati o il rallentamento
del taglio sono chiare indicazioni di lubrificazione carente. Applicare
alcune gocce d’olio davanti ed ai lati delle lame (Figura J). Strofinare
via l’olio in eccesso con un panno morbido e asciutto. I lubrificanti
spray contengono una quantità d’olio insufficiente per una buona
lubrificazione, ma raffreddano molto bene le lame. Per evitare gli
infortuni, sostituire sempre le lame rotte o danneggiate. Per eliminare
il pelo dalle lame, usare una piccola spazzola o un vecchio spazzolino
da denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare l’olio per tosatrice
Andis in un recipiente poco profondo e di immergere solo le lame,
tenendo accesa la tosatrice. Lo sporco ed il pelo eventualmente
accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Dopo la pulizia,
spegnere la tosatrice, asciugare le lame con un panno pulito ed
asciutto e riprendere il taglio.
Dopo la pulizia, il mancato conseguimento di un taglio soddisfacente
è imputabile alla presenza di anche pochi frammenti di peli tra la
lama superiore e quella inferiore. In questa eventualità, è necessario
staccare le lame dalla tosatrice. Far scorrere di lato la lama superiore,
senza allentare la molla di spinta né liberare completamente la lama
dalla molla (vedere la Figura K in merito alla posizione delle lame).
Strofinare la superficie esposta con un passo asciutto, pulendola,
per poi applicare una goccia di olio lubrificante in corrispondenza
alla linea di contatto tra la lama inferiore e quella superiore e nella
scanalatura guida della molla di spinta (Figura K). Successivamente,
fa scorrere la lama superiore nella direzione opposta e ripetere il
processo. Completata la procedura, far scorrere la lama superiore
centrandola su quella inferiore. Appendere o conservare la tosatrice
Andis con le lame orientate verso il basso, in modo evitare che l’olio
in eccesso penetri nel corpo della tosatrice.
L’OLIO
L’OLIO
L’OLIO
Figura J
Figura K
ATTENZIONE! Non toccare mai la tosatrice Andis mentre si apre o chiude un rubinetto e non tenerla mai
sotto l’acqua corrente né immergerla in altri liquidi, pena il rischio di folgorazione ed il danneggiamento
della tosatrice. LA ANDIS COMPANY non si assume alcuna responsabilità in caso di lesioni dovute ad
una tale imprudenza.
Cura Delle Lame Della Tosatrice Andis
Manutenzione Affidata All’utente
Temperature Delle Lame
46
47
Se le lame della tosatrice non conseguono più un buon taglio
(provare con gruppi diversi, visto che quello usato al momento
potrebbe aver perso il filo), potrebbe essere indicato sostituire il
gruppo di azionamento.
PER SOSTITUIRE IL GRUPPO DI AZIONAMENTO DELLE LAME,
INTRAPRENDERE I SEGUENTI PASSI:
1. Rimuovere il gruppo lame (Figura L).
2. Rimuovere il coperchio del gruppo di azionamento (Figura M).
3. Rimuovere le viti di fissaggio del gruppo di azionamento (Figura N).
4. NOTA BENE. Prima di rimuovere il del gruppo di azionamento,
notarne la posizione (ciò torna utile ai fini del riassemblaggio).
Rimuovere il gruppo di azionamento delle lame (Figura O).
5. Il cuscinetto deve essere situato nella posizione più bassa. In caso
contrario spingerlo con un dito in tale posizione (figure P e Q).
6. Montare un nuovo gruppo di azionamento, allineare i fori delle viti
e spingerlo verso il basso (Figura O).
7. Montare il nuovo gruppo di azionamento lame serrando le viti di
fissaggio (Figura N). Evitare di serrarle in modo eccessivo.
8. Rimontare il coperchio(Figura M).
9. Rimontare le lame (Figura R).
Sostituzione Del Gruppo Di Azionamento Delle Lame
Figura L
Figura M
Figura N Figura O Figura P
Figura Q Figura R
VITI DI FISSAGGIO DEL
GRUPPO DI AZIONAMENTO
DELLE LAME
POSIZIONE GIUSTA DEL CUSCINETTO
DEL GRUPPO DI AZIONAMENTO
POSIZIONE SBAGLIATA DEL
CUSCINETTO DEL GRUPPO DI
AZIONAMENTO
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Elementaire voorzorgsmaatregelen moeten altijd in acht worden genomen bij gebruik van een elektrisch
apparaat (zie hieronder). Lees alle instructies vóór gebruik van de Andis tondeuse.
GEVAAR: Neem het volgende in acht om het risico van elektrische schok te beperken:
1. Probeer nooit een in het water gevallen apparaat uit het water te halen. Trek de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact.
2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in het bad of de wastafel kan vallen of erin kan worden
getrokken. Plaats het apparaat niet in water of een andere vloeistof of laat het er niet in vallen.
4. Behalve bij het opladen moet u de stekker van dit apparaat altijd meteen na gebruik uit het stopcontact
trekken.
5. Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voordat u onderdelen reinigt, verwijdert of
monteert.
WAARSCHUWING: Neem het volgende in acht om het risico van brandwonden,
brand, elektrische schok of lichamelijk letsel te voorkomen:
1. Strikt toezicht is noodzakelijk als dit apparaat wordt gebruikt bij of in de omgeving van kinderen of
personen met bepaalde handicaps.
2. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel. Gebruik
geen opzetstukken die niet door Andis worden aanbevolen.
3. Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, een
servicevertegenwoordiger van de fabrikant of een andere ter zake bevoegde persoon om risico’s te
voorkomen. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet naar
behoren werkt, als het is gevallen of is beschadigd of in het water is gevallen. Retourneer het apparaat
naar een Andis reparatiecenter voor inspectie en reparatie.
4. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
5. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laat vallen of inbrengt.
6. Gebruik het apparaat niet buitenshuis of waar sprayproducten (aërosol) worden gebruikt of zuurstof wordt
toegediend.
7. Gebruik dit apparaat nooit met mesjes of een kam die beschadigd of kapot zijn, omdat de huid hierdoor
letsel kan oplopen.
8. Om het apparaat los te koppelen, trekt u de stekker uit het stopcontact.
9. WAARSCHUWING: Het apparaat tijdens gebruik nooit neerzetten of laten liggen waar het (1) door een dier
kan worden beschadigd of (2) aan weer is blootgesteld.
10. Sluit de oplader direct op het stopcontact aan - gebruik geen verlengsnoer.
11. Trek de stekker van de oplader uit het stopcontact voordat u het apparaat aansluit of loskoppelt.
12. Gebruik van een niet door Andis verkochte oplader kan tot brand, elektrische schok of lichamelijk letsel
leiden.
13. Haal de oplader niet uit elkaar. Neem de oplader naar een door Andis erkend reparatiecenter voor reparatie.
Onjuist in elkaar zetten kan tot risico van elektrische schok of brand leiden.
14. De batterijen in deze tondeuse zijn bestemd voor een maximale, probleemloze levensduur. Maar net als
alle batterijen verslijten ze op den duur. Haal de batterijen niet uit elkaar en probeer de batterijcellen niet te
vervangen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT PRODUCT IS BESTEMD VOOR COMMERCIEEL GEBRUIK
Het symbool waarvan dit product is voorzien, betekent dat het moet worden gerecycled. Stuur dit
product naar een erkende recyclingfabriek wanneer het niet meer aan het beoogde doel voldoet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Andis 64855 Guida utente

Tipo
Guida utente
Questo manuale è adatto anche per