Electrolux RC4000EGP Manuale utente

Tipo
Manuale utente
207.5336.10
SuperCooler
Typ:
JCB-66
RC4000
Bedienungsanleitung
Notice d’ utilisation
Istruzioni per l'uso
0402
CH
22
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che vi garantisca la massima semplicità d'uso.
Qui di seguito viene spiegato il significato di alcuni simboli, che vi segnaliamo al fine di assicurare un
impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio:
pericolo in caso di utilizzo improprio
suggerimenti utili
informazioni relative alla tutela ambientale
Il box di raffreddamento che avete acquistato è progettato per funzionare mediante la rete elettrica e
tramite batterie veicolari o bombole di gas.
AAtttteennzziioonnee!!
Nel caso di funzionamento a gas, l'unità di refrigerazione può essere utilizzata solo
in luoghi ben aerati, all'interno di una tenda o a livello del suolo su un terreno
relativamente piano, dove sia riparata da pioggia e spruzzi d'acqua. Nel caso di
funzionamento elettrico, l'apparecchio può essere impiegato anche in un ambiente
chiuso. In tal caso, occorre tenerlo al riparo anche dall'umidità.
Non conservare assolutamente sostanze tossiche o esplosive nell'apparecchio!
AAtttteennzziioonnee!!
Il Vostro congelatore/frigorifero portatile
iinn mmooddaalliittàà ddii ffuunnzziioonnaammeennttoo aa ggaass
deve
essere utilizzato solamente in luoghi ben aerati e protetto da pioggia e schizzi
d'acqua.
Per un corretto funzionamento è importante posizionare la parte posteriore
dell'apparecchio in una zona aerata per permettere la fuoriuscita del calore. Il punto
più caldo si trova in prossimità del bruciatore:
iinn ppaarrttiiccoollaarree iinn ccaassoo ddii ffuunnzziioonnaammeennttoo
aa ggaass
è fondamentale tenere lontana questa parte da qualunque ostruzione o da
materiali infiammabili (ad es. erba o superfici in plastica che possono prendere
fuoco).
IInn mmooddaalliittàà ddii ffuunnzziioonnaammeennttoo eelleettttrriiccoo
, l'apparecchio può essere utilizzato in un
ambiente chiuso. L'apparecchio deve comunque essere protetto dall'umidità.
SSii rraaccccoommaannddaa ddii lleeggggeerree aatttteennttaammeennttee llee pprreesseennttii iissttrruuzziioonnii ppeerr ll''uussoo pprriimmaa ddii
mmeetttteerree iinn ffuunnzziioonnee
ll''uunniittàà ddii rreeffrriiggeerraazziioonnee.. SSee iinn ffuuttuurroo vveennddeerreettee oo pprreesstteerreettee
ll''aappppaarreecccchhiioo,, aacccceerrttaatteevvii cchhee aanncchhee
iill nnuuoovvoo pprroopprriieettaarriioo rriicceevvaa llee iissttrruuzziioonnii..
AAtttteennzziioonnee!!
L'apparecchio può essere utilizzato collegandolo solamente a una fonte di energia
alla volta.
Usare il frigorifero esclusivamente con le ruote montate.
I
23
SSOOMMMMAARRIIOO
SSOOMMMMAARRIIOO
1. Disimballaggio
2. Schema dell'apparecchio
3. Pulizia
4. Posizionamento dell'apparecchio
5. Impiego dell'apparecchio
5.1. Funzionamento elettrico
5.2. Funzionamento mediante batteria veicolare
5.3. Funzionamento mediante bombola di gas
6. Montaggio delle ruote
7. Produzione di ghiaccio
8. Suggerimenti utili
9. Sbrinamento, pulizia e manutenzione
10. Garanzia e Servizio Clienti
11. Messa in funzione, caratteristiche tecniche
11.1. Allacciamento alla rete elettrica
11.2. Allacciamento all'alimentatore veicolare
11.3. Allacciamento alla bombola di gas
11.4 Articoli necessari all'allacciamento del frigo/bombola del gas
11.4.1 Allacciamento di una bombola con valvola fissa
11.4.2 Allacciamento di una bombola con valvola di ritegno interna a sfera
12. Informazioni sulla tutela ambientale
13. Riciclaggio
I
24
11.. DDiissiimmbbaallllaaggggiioo
Dopo aver estratto l'apparecchio dall'imballaggio di
cartone, accertarsi che non sia danneggiato.
Qualora vengano riscontrati danneggiamenti dovuti
al trasporto, occorre segnalarli subito alla ditta
incaricata.
22.. SScchheemmaa ddeellll''aappppaarreecccchhiioo
1. Contenitore isolante
2. Coperchio isolante
3. Maniglia di trasporto
4. Quadro di comando
5. Pannello evaporatore
6. Riparo posteriore
7. Vassoio portavaschetta del ghiaccio
8. Ruote
9. Coperchio vano portaoggetti
Figure 1.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
I
33.. PPuulliizziiaa
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, si
consiglia di pulirne sia l'interno sia l'esterno.
Procedere alla pulizia mediante un panno
morbido, acqua tiepida e detersivo non abrasivo.
Accertarsi che l'acqua non penetri nei comandi o
nella griglia della calotta posteriore.
Lavare quindi l'apparecchio con panno e acqua
puliti. Procedere poi all'asciugatura.
Per evitare che l'apparecchio venga danneggiato,
è vietato l'uso di sapone, carbonato di sodio o
detersivi abrasivi.
44.. PPoossiizziioonnaammeennttoo ddeellll''aappppaarreecccchhiioo
Durante il processo di refrigerazione,
l'apparecchio trasmette calore all'aria
circostante attraverso il condensatore collocato
sotto la parte superiore della calotta posteriore.
Maggiore è l'areazione del condensatore, più
efficace sarà la refrigerazione.
L'altra condizione per un funzionamento ottimale
è il posizionamento su una superficie piana. Per
verificare ciò basta posizionare un bicchiere
d'acqua sopra l'apparecchio.
È importante che l'apparecchio non venga
esposto a fonti di calore dirette (sole, radiatori,
accanto a un forno ecc.).
In caso di alimentazione a gas vanno rispettate le
seguenti distanze: almeno 10 cm dalla parte
posteriore dell'apparecchio, almeno 4 cm su
entrambi i lati, almeno 30 cm dalla parte
superiore, almeno 5 cm dal fondo.
Tutti i materiali infiammabili (carta, legno, erba,
tessuti, ecc.) che si trovassero nelle immediate
vicinanze dell'apparecchio devono essere
mantenuti alle distanze sopra specificate.
55.. IImmppiieeggoo ddeellll''aappppaarreecccchhiioo
Il cavo di rete, il cavo di collegamento a 12V e
l'attacco del gas sono situati sulla parte posteriore
del frigorifero (figura 2).
55..11 FFuunnzziioonnaammeennttoo eelleettttrriiccoo
Assicurarsi che la tensione riportata sulla targhetta
identificativa dell'apparecchio corrisponda a quella
fornita dalla rete a cui deve essere collegato. Sfilare il
cavo di rete e collegarlo a una presa elettrica a parete.
Quando l'apparecchio viene collegato per la prima
volta impostare il termostato sul valore massimo
(figura 4.B). In seguito impostare il termostato, dopo
5 ore circa, su una delle posizioni intermedie.
Questa impostazione sarà sufficiente per tutte le
normali esigenze di refrigerazione.
N.B.: La spina elettrica viene fornita in base alle
disposizioni specifiche di ogni paese e può non
corrispondere a quella raffigurata.
25
I
Figure 2
26
55..22 FFuunnzziioonnaammeennttoo mmeeddiiaannttee bbaatttteerriiaa
vveeiiccoollaarree
Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio corrisponda a quella della batteria
veicolare (12 o 24V).
Gli apparecchi da 12V DC sono dotati di connettori
che possono essere inseriti nell'accendisigaro in
dotazione al veicolo (figura 3). In alcuni tipi di veicoli,
sarà necessario rimuovere l'anello rosso di plastica
situato all'estremità del connettore. Sarà sufficiente
ruotarlo in senso antiorario e sfilarlo. A questo
punto, è possibile collegare l'apparecchio
all'accendisigaro. Nel caso del funzionamento a 12V,
l'unità funziona ininterrottamente senza controllo
della temperatura.
Gli apparecchi da 24V DC vengono forniti con cavi
dalle estremità nude. Queste ultime devono essere
collegate a una morsettiera, la quale, a sua volta, è
collegata alla batteria veicolare mediante un fusibile
da 5A e un interruttore da 5A.
A motore fermo l'apparecchio deve essere
staccato scollegandolo dall'accendisigari
(versione a 12V) o tramite l'apposito interruttore
(versione a 24V). Altrimenti la batteria del veicolo si
scaricherà in breve tempo.
55..33.. FFuunnzziioonnaammeennttoo mmeeddiiaannttee bboommbboollaa
ddii ggaass
Le operazioni di collegamento alla bombola del gas
sono descritte nei paragrafi 11.3 e 11.4.
Aprire la valvola della bombola a gas, premere
l'interruttore della valvola di sicurezza (figura 4.A) e
girarlo sulla posizione contrassegnata dal simbolo
della fiamma alta. Tenere premuto l'interruttore per
10 secondi. Successivamente, premere varie volte il
pulsante dell'accensione piezoelettrica (figura 4.C).
Se la fiamma non dovesse accendersi, ripetere la
procedura (togliere l'aria presente nel condotto del
gas dell'apparecchio prima di collegarlo alla
bombola. Solo allora si può accendere il gas).
Dopo l'accensione della fiamma premere
l'interruttore della valvola di sicurezza per altri 20
secondi.
Quando il bruciatore è in funzione, l'indicatore della
fiamma si sposterà sulla parte verde della scala
(figura 4.D).
66.. MMoonnttaaggggiioo ddeellllee rruuoottee
Le ruote da montare si trovano all'interno del
frigorifero.
Figura 3.
Figura 4.
Figura 5.
C
A
B
D
I
27
77.. PPrroodduuzziioonnee ddeell gghhiiaacccciioo
Gli accessori forniti in dotazione (vassoio e
portavassoio) consentono di produrre cubetti di
ghiaccio. A tal fine, introdurre dapprima il pannello
del portavassoio nella scanalatura del sostegno in
plastica. Assicurarsi che nella scanalatura entri la
parte perforata del pannello (figura 6).
Riempire quindi il vassoio con acqua (fino a circa 4
mm al di sotto del bordo) e chiudere la calotta.
Collocare il vassoio sul pannello del portavassoio in
maniera tale che il bordo esterno si trovi al di sotto
del bordo della calotta in plastica (figura 7). In tal
modo si impedirà al vassoio di cadere dal sostegno
quando il veicolo è in movimento.
Una volta fissata, la calotta in plastica non è del tutto
stagna. È dunque possibile che dal portavassoio
fuoriesca qualche goccia d'acqua. È un fatto per
nulla insolito che non provoca alcun problema.
Figura 6.
Figura 7.
88.. SSuuggggeerriimmeennttii uuttiillii
Quando si programma un viaggio, far funzionare il frigorifero a 230V per un tempo di 24 ore prima della
partenza. Introdurre nel frigorifero solo cibi già refrigerati.
Montare o rimuovere il vassoio porta-vaschetta prima di mettere in funzione l'apparecchio, in quanto la
brina che si viene a formare renderà più difficile l'operazione.
Durante il funzionamento si formerà del ghiaccio sul pannello dell'evaporatore. Quando si apre la calotta
o si introducono alimenti, parte del ghiaccio si scioglie e si raccoglie sul fondo dell'apparecchio sotto
forma di acqua. Asciugare quest'ultima di tanto in tanto servendosi di una spugna.
Se desiderate trainare l'unità di refrigerazione sulle ruote, evitate di collocare all'interno alimenti con
imballaggi fragili (per esempio vetro). Il movimento e le scosse subite dall'unità potrebbero infatti
causarne la rottura.
Camminando in discesa fare attenzione che il frigorifero non colpisca le gambe. In presenza di discese
molto ripide camminare dietro al frigorifero, che deve avere le ruote in avanti.
Dopo aver posizionato il frigorifero in modo definitivo, assicurarsi che i cibi non vengano a contatto con
il pannello evaporatore, in quanto potrebbero rimanere danneggiati.
99.. SSbbrriinnaammeennttoo,, ppuulliizziiaa ee mmaannuutteennzziioonnee
Prima dello sbrinamento scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica per evitare il rischio di
scosse. Accertarsi che non sia collegata nessun'altra fonte di energia (gas o 12/24V). Togliere le vivande
dall'unità di refrigerazione e lasciare aperto il coperchio. A seconda della temperatura, il ghiaccio sul
pannello dell'evaporatore si scioglie in un tempo più o meno breve e l'acqua si raccoglie sul fondo dell'unità.
Asciugarla con un panno. Pulire quindi l'apparecchio seguendo le istruzioni della sezione 3. Lasciare
aperto il coperchio per impedire la formazione di cattivi odori. L'apparecchio non richiede ulteriori
operazioni di manutenzione.
I
Rimozione del coperchio in caso di pulizia:
I 5 tasselli in plastica possono essere tolti
premendo in dentro il perno centrale per ca. 5 mm
(utilizzando una penna a sfera) (figura 8). In
seguito si possono rimuovere i tasselli.
Prima di rimontare il coperchio occorre far
ritornare completamente i perni centrali dei
tasselli precedentemente sbloccati (premere fino
al "click") (figura 9).
Le parti sporgenti dei tasselli in plastica devono
essere premute all'interno con forza fino a farle
rientrare.
1100.. GGaarraannzziiaa ee SSeerrvviizziioo CClliieennttii
Le condizioni di garanzia sono conformi alla direttiva
CE 44/1999/CE nonché alle disposizioni specifiche
vigenti nel paese interessato.
Per questioni di garanzia o altre esigenze di
assistenza tecnica (come p.es. i ricambi) contattare
la Dometic Service Network.
La garanzia non include i danni causati dall'uso
improprio dell'apparecchio.
La garanzia decade in caso di qualsiasi modifica
apportata all'apparecchio o qualora non fossero
utilizzati ricambi originali Dometic.
La garanzia decade in caso di inosservanza delle
istruzioni di installazione e uso.
Al momento di contattare il Dometic Service
Network occorre segnalare il modello, il codice
prodotto e il numero di serie. Queste informazioni
sono riportate sulla targhetta identificativa applicata
sul pannello posteriore del frigorifero.
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza clienti,
verificare quanto segue:
il posizionamento e l'areazione sono adeguati?
l'apparecchio si trova su una superficie piana?
nella presa a muro passa la corrente?
L'allacciamento è adatto all'apparecchio?
il cavo di collegamento alla rete è danneggiato?
nel caso del funzionamento mediante la rete, il
termostato elettrico è acceso?
nel caso del funzionamento a gas, la manopola
della valvola di sicurezza è stata abbassata per un
tempo sufficiente?
la manopola della valvola di sicurezza è impostata
sul simbolo della fiamma?
la bombola del gas e la valvola del regolatore di
pressione sono aperte?
c'è gas nella bombola? (se, scuotendola, non si
avverte la presenza di liquido, significa che la
bombola è vuota)
sono forse collegate due diverse fonti di energia,
per esempio gas ed elettricità?
all'interno dell'unità sono stati collocati alimenti
caldi?
Figura 8
Figura 9
28
Modello
Tipo
Volume lordo
Funzionamento mediante la rete
Alimentazione
Consumo di energia
Funzionamento a batteria
Alimentazione
Consumo di energia
Pressione del gas (p)
Classificazione gas
Dimensioni del getto
Classe climatica
Refrigerante
RC 4000
JCB-6
33 litri
220-240V (AC)
80 W
1,4 kWh/24h
12V (DC)
80 W
160Ah/24h
50 mbar
I3 B/P
19
N
143g H
2
O + 67g NH
3
all'interno dell'unità è stata collocata in un'unica
volta un'eccessiva quantità di vivande?
Se, dopo aver verificato quanto sopra,
l'apparecchio continua a non funzionare,
contattare il servizio di assistenza clienti. Indicare
il tipo di problema, il tipo di apparecchio nonché
il numero di prodotto e il numero di serie riportati
sulla targhetta dei dati.
La garanzia è valida solo nel caso in cui vengano
osservate le condizioni imposte dall'uso
all'apparecchio.
1111.. MMeessssaa iinn ffuunnzziioonnee
È sempre necessario far funzionare
l'apparecchio mediante un'unica fonte di
energia. Il collegamento simultaneo a più fonti di
energia determinerà infatti un guasto.
CCaarraatttteerriissttiicchhee tteeccnniicchhee
1111..11 CCoolllleeggaammeennttoo aallllaa rreettee eelleettttrriiccaa
Assicurarsi che tutte le altre fonti di energia (gas,
12V) siano scollegate.
L'apparecchio può essere impiegato solo
mediante una rete con la tensione nominale
indicata sulla targhetta dei dati. La spina di rete
dell'apparecchio può essere inserita in una presa
messa a terra in conformità alle disposizioni
vigenti (all'estero può risultare necessario
l'impiego di un adattatore per via delle prese
differenti).
1111..22 CCoolllleeggaammeennttoo aallllaa bbaatttteerriiaa
vveeiiccoollaarree
Assicurarsi che tutte le altre fonti di energia (gas,
230V) siano scollegate.
I
29
È VIETATO UN CONTROLLO DI ERMETICITÀ A VIVA FIAMMA!
NON FUMARE! PERICOLO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Figura 10.
Dichtung
B
guarnizione
Gli apparecchi da 12V devono essere collegati a un
accendino veicolare protetto da un fusibile da 10A.
Gli apparecchi da 24V devono essere collegati
inserendo una morsettiera e un interruttore e
devono essere protetti mediante un fusibile da 5A.
L'interruttore deve essere adatto alla commutazione
di una corrente da 5A.
1111..33 CCoolllleeggaammeennttoo aallllaa bboommbboollaa ddii ggaass
Assicurarsi che tutte le altre fonti di energia (230V,
12V) siano scollegate.
Il mobilCooler è equipaggiato per una determinata
pressione di gas che corrisponde alla pressione
standard del paese nel quale l'apparecchio viene
venduto. La targhetta indica la giusta pressione.
1111..44 AArrttiiccoollii nneecceessssaarrii aallll''aallllaacccciiaammeennttoo
ddeell ffrriiggoo//bboommbboollaa ddeell ggaass
Bombola del gas
Vengono solitamente usate:
a) Bombole al propano da campeggio con valvola
fissa, contenuto 5 o 11 kg, colore grigio.
Bombole di altro colore fino ad un contenuto di
14 kg vengono allacciate con lo stesso sistema.
b) Bombole con valvole di ritegno a sfera interna
fino ad un contenuto di 3 kg.
Regolatore di pressione fisso omologato adatto
alla bombola del gas utilizzata (si veda
allacciamento della bombola).
Tubo flessibile omologato di lunghezza sufficiente e
che possa essere montato senza essere piegato.
Chiave a bocca con apertura di chiave 17 ed una
più larga che si adatti alla larghezza del regolatore
di pressione.
Rivelatore di fughe (spray rivelatore di fughe o
apposito rivelatore a schiuma).
1111..44..11AAllllaacccciiaammeennttoo ddii uunnaa bboommbboollaa
ccoonn vvaallvvoollaa ffiissssaa ((ffiigg 1100..))
Controllare che la guarnizione del tubo di
raccordo della valvola della bombola sia
intatta. Non utilizzare guarnizioni
supplementari. La valvola della bombola deve
rimanere chiusa fino ad istallazione avvenuta.
Avvitare a mano, evitando di utilizzare attrezzi,
il dado a risvolto del regolatore di pressione
ruotando verso sinistra, al tubo di raccordo
della valvola della bombola.
Avvitare il dado di risvolto del tubo flessibile
ruotandolo verso sinistra al tubo di raccordo
del regolatore di pressione. Per stringere bene
ed ermeticamente il dado di risvolto, utilizzare
una chiave della larghezza di 17 mm. Perché
venga evitata una trasmissione di forza al tubo
di raccordo del regolatore di pressione,
occorre fare pressione con una seconda
chiave a bocca sul regolatore di pressione
stesso. La larghezza di questa chiave dipende
dal modello del regolatore di pressione.
Inserire l'altra parte terminale del tubo flessibile
nel tubo di raccordo B del box e assicurarsi
che non vi siano fuoriuscite servendovi di una
fascetta per tubi flessibili.
Aprire la valvola della bombola e controllare
l'ermeticità di tutti i collegamenti con uno spray
rivelatore di fughe. C´è ermeticità se ai punti di
allacciamento non si formano bollicine.
I
30
1111..44..22..AAllllaacccciiaammeennttoo ddii uunnaa bboommbboollaa ccoonn
vvaallvvoollaa ddii rriitteeggnnoo iinntteerrnnaa aa ssffeerraa
((ffiigg 1111..))
Controllare che la guarnizione del tubo di
raccordo della valvola della bombola sia intatta.
Non utilizzare guarnizioni supplementari.
Chiudere il regolatore di pressione e tenerlo
chiuso fino a istallazione avvenuta.
Avvitare il regolatore di pressione a mano, senza
l'uso di attrezzi, ruotando verso sinistra sulla
filettatura della bombola.
Avvitare il dado di risvolto del tubo flessibile
ruotandolo verso sinistra al tubo di raccordo del
regolatore di pressione. Per stringere bene ed
ermeticamente il dado di risvolto, utilizzare una
chiave della larghezza di 17 mm. Perché venga
evitata una trasmissione di forza al tubo di
raccordo del regolatore di pressione, occorre
fare pressione con una seconda chiave a
bocca sul regolatore di pressione stesso. La
larghezza di questa chiave dipende dal modello
del regolatore di pressione.
Inserire l'altra parte terminale del tubo flessibile
nel tubo di raccordo B del box e assicurarsi
che non vi siano fuoriuscite servendovi di una
fascetta per tubi flessibili.
Aprire il regolatore di pressione e controllare
con lo spray rivelatore di fughe l'ermeticità. C´è
ermeticità se ai punti di collegamento non si
formano bollicine.
In caso di sostituzione della bombola e/o
smontaggio del tubo flessibile è indispensabile
chiudere la valvola del gas o quella del regolatore
di pressione. Provvedere alla sostituzione di tubi
flessibili porosi o danneggiati.
È VIETATO UN CONTROLLO DI ERMETICITÀ A VIVA FIAMMA!
NON FUMARE!PERICOLO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Figura 11.
B
1122.. IInnffoorrmmaazziioonnii ssuullllaa ttuutteellaa
aammbbiieennttaallee
L'apparecchio non contiene CFC/HCFC:
Come refrigerante per l'unità di refrigerazione viene
utilizzata ammoniaca (composto naturale di
idrogeno e azoto).
Il ciclopentano, sostanza non nociva all'ozono, viene
attivato come agente motore per l'isolamento
mediante poliuretano espanso.
Il sodio cromato viene utilizzato per proteggere dalla
corrosione (il suo peso equivale a meno del 2% del
peso del refrigerante).
1133.. RRiicciiccllaaggggiioo
Dopo aver disimballato l'apparecchio, occorre
consegnare il materiale di imballaggio a un centro locale
di raccolta. Al termine della vita utile, è necessario
portare l'apparecchio a una ditta specializzata nella
raccolta e nella rilavorazione, la quale recupererà i
materiali riutilizzabili. Il resto verrà distrutto.
Gli apprecchi che sono contrassegnati
con questo simbolo devono essere
consegnati al posto di raccolta locale
per lo smaltimento e il trattamento di
apparecchi elettrici ed elettronici.
Questo prodotto non deve essere
smaltito con i normali rifiuti domestici.
Il simbolo si trova sulla targhetta dei dati tecnici
dei frigoriferi Dometic (targhetta del modello)
all'interno dell'apparecchio.
LL''aappppaarreecccchhiioo èè ccoonnffoorrmmee aallllee sseegguueennttii ddiirreettttiivvee
CCEEEE::
direttiva sui dispositivi a bassa tensione
73/23/CEE
con emendamento 90/683/CEE
direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
89/336/CEE
direttiva sul gas 90/396/CEE
I
Printed by Océ-Hungária Kft. Rev.: 2007. 09. 25.
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Seetalstrasse 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Electrolux RC4000EGP Manuale utente

Tipo
Manuale utente