Sony RXD-700 Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente
3-860-986-11 (1)
1997 by Sony Corporation
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
EN
F
ES
P
I
RXD-700
CD Receiver
2
I
AVVERTENZA
Per evitare il pericolo di
incendi o di scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia
o all’umidità.
Per evitare scosse
elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi solo
a personale qualificato.
Non installare
l’apparecchio in uno
spazio limitato, quale una
libreria o all’interno di un
mobile.
Questo apparecchio è classificato come
prodotto della CLASSE 1 LASER.
Il CONTRASSEGNO CLASS 1 LASER è
collocato sulla parte posteriore esterna.
La seguente etichetta di avvertimento è
collocata sulla parte interna
dell’apparecchio.
Precauzioni
Sicurezza
Attenzione — L’uso di strumenti ottici
con questo apparecchio può causare
problemi alla vista.
Nel caso in cui un qualunque oggetto
solido o una sostanza liquida cada nel
rivestimento, scollegare il cavo di
alimentazione e far controllare
l’apparecchio da personale qualificato
prima di riutilizzarlo.
Non smontare il rivestimento perché
questo potrebbe causare una scossa
elettrica. Per la manutenzione
rivolgersi solo a personale qualificato.
Alimentazione
Prima di utilizzare il ricevitore CD,
controllare che la tensione operativa
dell’apparecchio corrisponda a quella
della rete elettrica. La tensione
operativa richiesta è indicata
sull’apposita targhetta nella parte
posteriore dell’apparecchio.
Il ricevitore CD continua ad essere
alimentato con energia elettrica CA
(rete) finché rimane collegato alla
presa di rete, anche se l’apparecchio è
spento.
Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di
tempo, scollegarlo dalla fonte di
alimentazione elettrica. Per staccare il
cavo di alimentazione CA (cavo di
alimentazione), afferrarlo dalla spina,
evitando di tirare il cavo.
La sostituzione del cavo di
alimentazione CA (cavo di
alimentazione) deve essere effettuata
esclusivamente presso un centro di
assistenza qualificato.
Installazione
Collocare il ricevitore CD in un
ambiente che consenta un’adeguata
circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno
dell’apparecchio.
Non collocare l’apparecchio su
superfici morbide (ad esempio su un
tappeto) che possano ostruire le prese
di ventilazione nella parte inferiore.
Non installare l’apparecchio in
prossimità di fonti di calore, oppure in
luoghi esposti alla luce diretta del sole,
eccessivamente polverosi o soggetti a
vibrazioni meccaniche.
Utilizzo
Se l’apparecchio viene spostato da un
luogo freddo ad uno caldo, o se viene
posto in un ambiente con un grado
elevato di umidità, è possibile che si
formi della condensa sulle lenti
all’interno dell’apparecchio. Nel caso
in cui ciò dovesse verificarsi, il
ricevitore CD potrebbe non funzionare
correttamente. In tal caso, rimuovere il
disco e lasciare il ricevitore CD acceso
per almeno un’ora, fino
all’evaporazione della condensa.
Prima di collegare altri componenti,
accertarsi di aver spento e di aver
scollegato il ricevitore CD dalla presa.
Regolazione del volume
Non alzare eccessivamente il volume
durante l’ascolto di una parte di brano
con livelli di suono molto ridotti o
assenti. Si rischia di danneggiare i
diffusori nel caso in cui venisse
riprodotto improvvisamente un suono
a livello elevato.
Pulizia
Pulire l’apparecchio, il pannello e i
comandi con un panno morbido
leggermente inumidito con una
soluzione detergente delicata. Non
utilizzare spugnette o polveri abrasive,
né solventi come alcool o benzene.
Trasporto
Accertarsi di aver tolto il CD.
Reimballaggio
Non gettare la confezione ed il
materiale di imballaggio, dato che
costituisce il contenitore ideale per il
trasporto dell’apparecchio. Se si deve
spedire il ricevitore CD, imballarlo
nella scatola originaria.
Per qualsiasi domanda o problema
riguardante l’apparecchio, rivolgersi
al rivenditore Sony più vicino.
Si dichiara che l’apparecchio è stato
fabbricate in conformità all’art. 2,
Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance Europe
Getting Started
3
I
I
Operazioni preliminari
Disimballaggio ............................................................................................... 4
Collegamento del sistema............................................................................. 4
Regolazione dell’orologio ............................................................................. 6
Preselezione delle stazioni radio ................................................................. 7
Operazioni di base
Selezione del segnale di ingresso ................................................................ 8
Riproduzione di un CD ................................................................................ 9
Ricezione delle stazioni preselezionate .................................................... 10
Operazioni avanzate per il lettore CD
Uso del display per il lettore CD ............................................................... 11
Riproduzione ripetuta dei brani ................................................................ 11
Riproduzione dei brani del disco in sequenza casuale
(riproduzione casuale) ................................................................................ 11
Creazione di programmi personalizzati
(riproduzione programmata) ..................................................................... 12
Operazioni avanzate per il sintonizzatore
Uso del display............................................................................................. 13
Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate ................................ 13
Uso del sistema dati radio (RDS)............................................................... 14
Altre operazioni
Addormentarsi con la musica (timer di autospegnimento) Z ............ 16
Svegliarsi con la musica (timer di accensione/spegnimento)............... 16
Altre informazioni
Note sui CD .................................................................................................. 17
Guida alla soluzione dei problemi ............................................................ 17
Caratteristiche tecniche ............................................................................... 18
Indice analitico
Indice analitico ............................................................................................. 19
INDICE
Complimenti!
Grazie per l’acquisto di questo
apparecchio Sony. Prima di utilizzarlo,
leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per un futuro riferimento.
Il manuale
Le istruzioni descritte in questo manuale
sono valide per il ricevitore CD modello
RXD-700.
Convenzioni
Le istruzioni di questo manuale
descrivono i comandi sul ricevitore
CD.
È inoltre possibile utilizzare i comandi
sul telecomando con lo stesso nome o
con nomi similari a quelli sul
ricevitore CD.
In questo manuale sono utilizzate le
seguenti icone:
Indica che è possibile eseguire
il compito tramite il
telecomando.
Indica suggerimenti e consigli
per semplificare il compito.
Operazioni preliminari
4
I
Disimballaggio
Verificare la presenza dei seguenti articoli:
Telecomando (1)
Batterie R6 (formato AA) (2)
Antenna a telaio AM (1)
Inserimento delle pile nel telecomando
Il funzionamento del ricevitore CD può essere regolato
mediante il telecomando in dotazione.
Inserire due pile R6 (formato AA) facendo
corrispondere i poli + e – con le indicazioni di polarità
del telecomando. Per usare il telecomando, puntarlo in
direzione del sensore g presente sul ricevitore CD.
Collegamento del sistema
Presentazione
Questa sezione descrive il collegamento dei diffusori,
della piastra a cassette, dell’antenna FM e dell’antenna
a telaio AM in dotazione al ricevitore CD. Prima di
effettuare i collegamenti accertarsi che tutti i
componenti da collegare siano spenti.
Sostituzione delle pile
Con un uso normale, le pile dovrebbero durare almeno
sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far
funzionare il ricevitore CD, sostituire entrambe le pile.
Note
Non lasciare il telecomando in ambienti eccessivamente
caldi o umidi.
Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando,
soprattutto durante la sostituzione delle pile.
Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla
luce del sole o ad altri apparecchi di illuminazione. Ciò
comporterebbe un cattivo funzionamento.
Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da
eventuali perdite di elettrolita e da corrosione.
TAPE
FM ANTENNA
SPEAKERS A
SPEAKERS B
Collegamenti del sistema dei diffusori
È possibile collegare due coppie di diffusori, A e B.
Cavi necessari
Cavi diffusori (non in dotazione) (1 per ciascun diffusore)
Attorcigliare per circa 15 mm le estremità rigate del cavo.
Accertarsi di abbinare il cavo del diffusore al terminale
appropriato sui componenti: + con + e – con –. Se i cavi sono
invertiti, l’audio risulta distorto ed i toni bassi del tutto assenti.
Collegamento del sistema dei diffusori con cavo doppio
Per l’emissione simultanea dai diffusori, l’apparecchio
dispone di una coppia di terminali, SPEAKERS A e B,
collegabili al sistema dei diffusori con doppio cavo.
Selezione del sistema dei diffusori A o B
Premere SPEAKER A o B. Per far funzionare entrambi i
sistemi dei diffusori contemporaneamente, premere entrambi
i tasti SPEAKER A e B.
Nota
Usare dei diffusori con un’impedenza nominale compresa tra
4 e 16 ohm. In caso di emissione contemporanea nei due
sistemi dei diffusori, utilizzare dei diffusori con
un’impedenza nominale compresa tra 8 e 16 ohm.
Operazioni preliminari
AM ANTENNA
+–
+–
+–
+–
(+)
(–)
(+)
(–)
]
}
]
}
Alla rete elettrica
domestica
Operazioni preliminari
5
I
Collegamenti dell’antenna AM
Cavi necessari
Antenna a telaio AM (in dotazione) (1)
1 Installare l’antenna in dotazione.
È possibile usare l’antenna con un supporto
(esempio 1) oppure è possibile fissarla alla parete
(esempio 2).
2 Collegare l’antenna a telaio AM ai terminali AM
ANTENNA sul retro del ricevitore CD.
3 Regolare la direzione dell’antenna per una
migliore ricezione.
L’antenna a telaio AM dispone di una direttività
che rileva il segnale da alcune angolature in modo
migliore che in altre. Regolare l’antenna
orientandola nel modo in cui offre la migliore
condizione di ricezione.
Nel caso in cui durante la registrazione di
trasmissioni AM si verifichi un rumore forte,
regolare la posizione dell’antenna a telaio AM in
modo da eliminare il rumore.
Nel caso in cui si risieda in un edificio costruito
con cemento armato, o con una struttura di
acciaio, è possibile che non si riesca ad ottenere
una buona ricezione dato che negli ambienti
interni le onde radio si indeboliscono.
Per le stazioni difficili da ricevere
Riposizionare l’antenna a telaio durante la sintonia. La
qualità della ricezione migliora notevolmente se si mette
l’antenna a telaio AM vicino ad una finestra.
Collegamenti per l’antenna FM
Con un’antenna per esterni FM, si ottiene un miglior
livello di qualità del suono delle trasmissioni FM.
Cavi necessari
Antenna per esterni FM (non in dotazione) (1) e cavo coassiale
da 75 ohm con connettore tipo femmina IEC (non in
dotazione) (1)
Collegare l’antenna per esterni FM (non in dotazione)
al terminale FM ANTENNA sul retro del ricevitore
CD.
Collegamento del cavo di terra
Nel caso in cui si colleghi un’antenna per esterni,
assicurarsi di collegare un cavo di terra (non in
dotazione) al terminale AM ANTENNA y (oltre
all’antenna a telaio AM) per la protezione dai fulmini.
Collegamenti per i componenti audio
Cavi necessari
Cavi audio (non in dotazione) (2)
In caso di collegamento del cavo audio, assicurarsi che
il piedino differenziato in base al colore sia connesso
alla presa corrispondente del componente interessato:
rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco. Per
evitare ronzio e rumore di disturbo accertarsi che i cavi
siano collegati saldamente.
Antenna a telaio AM
Connettore tipo femmina IEC
Antenna per esterni FM
Connettore tipo femmina IEC
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
(Continua)
FM AM
ANTENNA
FM AM
ANTENNA
Esempio 1 Esempio 2
Viti (non in dotazione)
Operazioni preliminari
6
I
La freccia ç indica la direzione del segnale.
Il segnale audio della sorgente attualmente selezionata
(CD o sintonizzatore) viene emesso dalle prese TAPE
OUT.
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete.
Nota
Separare il cavo di alimentazione, i cavi audio ed i cavi dei
diffusori. È possibile che si verifichi un rumore di disturbo o
un deterioramento del suono quando i cavi audio sono a
contatto con il cavo di alimentazione, o quando il cavo di
alimentazione o i cavi dei diffusori sono collocati vicino ad
un’antenna a telaio o al filo dell’antenna.
Prima di utilizzare il ricevitore CD per la
prima volta
Occorre reimpostare il ricevitore CD.
Ad alimentazione spenta, premere TAPE mentre si
tiene premuto PRESET –.
Sul display appare “All Clear”.
Nota
Reimpostando l’apparecchio, tutte le stazioni radio
preselezionate sono cancellate.
Regolazione dell’orologio
Prima di usare le funzioni con il timer occorre prima
impostare l’ora.
1 Premere CLOCK SET.
Lampeggia l’indicazione dell’ora.
2 Premere TIMER +/– per impostare l’ora.
L’orologio usa un sistema di 24 ore.
3 Premere ENTER.
Lampeggia l’indicazione dei minuti.
4 Premere TIMER +/– per impostare i minuti.
5 Premere ENTER.
L’orologio inizia a funzionare.
Regolazione dell’orologio dopo l’impostazione iniziale
Premere CLOCK SET e mantenerlo premuto fino a quando
l’indicazione dell’ora inizia a lampeggiare (per circa un
secondo), poi regolare l’orologio secondo la procedura sopra
descritta.
CLOCK SET TIMER +/–
Ricevitore CD Piastra a cassette
ENTER
PRESET –
TAPE
TAPE
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
Ç
ç
L
R
L
R
L
R
REC OUT LINE IN
--:--
7:--
7:--
7:OO
Operazioni preliminari
7
I
PRESET +/–
6 Premere ENTER.
L’apparecchio memorizza la stazione con il codice
preimpostato specificato.
7 Per memorizzare altre stazioni ripetere le
procedure dal punto 2 al punto 6.
Durante la sintonia delle stazioni AM
Regolare la direzione dell’antenna a telaio AM per la
ricezione migliore.
Se l’indicatore STEREO rimane spento
Premere ST/MONO quando si riceve una trasmissione
stereo FM.
Se un programma stereo FM è distorto
L’indicatore STEREO lampeggia. Premere ST/MONO
per passare al modo monofonico (MONO). Non si otterrà
l’effetto stereo ma la distorsione risulterà ridotta. Per
ritornare al modo stereo, premere nuovamente questo
tasto.
Nel caso in cui non sia possibile sintonizzarsi sulla
stazione desiderata (sintonia manuale)
Con la sintonia manuale, è possibile effettuare la ricerca
di tutte le stazioni che trasmettono su ogni banda, e
sintonizzarsi sulle stazioni con segnali estremamente
deboli che non sarebbe altrimenti possibile ricevere con
la sintonia automatica.
1 Premere ripetutamente TUNER FM/AM per scegliere
FM o AM.
2 Premere ripetutamente PRESET +/– fino alla sintonia
della stazione desiderata.
Premere PRESET + per una frequenza superiore;
premere PRESET – per una frequenza inferiore.
Se sul display appare “PRESET”
Premere ripetutamente TUNE MODE fino a quando dal
display scompare l’indicazione “PRESET”, poi eseguire
la procedura sopra indicata.
I nomi delle stazioni RDS (Radio Data System)
vengono memorizzati automaticamente
Quando si preselezionano le informazioni relative al
nome di una stazione di trasmissione RDS, il nome della
stazione è automaticamente memorizzato nella stazione
preselezionata.
Nel caso in cui si desideri assegnare dei nomi alle
stazioni
Seguire la procedura descritta nella sezione
“Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate” a
pagina 13.
Nota
Se il cavo di alimentazione rimane scollegato almeno per un
mese, le stazioni preselezionate sono cancellate dalla memoria
del ricevitore CD, e successivamente sarà necessario
preselezionare nuovamente le stazioni.
Preselezione delle stazioni
radio
In questa sezione sono descritte le procedure per
memorizzare manualmente fino a 30 stazioni FM o AM
con dei codici preimpostati composti da caratteri (A, B
o C) e numeri (1-0), quali A7. È possibile memorizzare
fino a 10 stazioni per ciascuna delle 3 diverse lettere. È
possibile utilizzare queste lettere per classificare le
stazioni secondo il genere musicale o la banda della
stazione.
1 Premere POWER per accendere l’apparecchio.
2 Premere ripetutamente TUNER FM/AM per
scegliere FM o AM.
3 Premere e mantenere premuto PRESET +/– e
rilasciarlo non appena i numeri delle frequenze
incominciano a cambiare.
Premere PRESET + per aumentare la frequenza;
premere PRESET – per diminuire la frequenza.
Quando l’apparecchio rileva una stazione,
“TUNED” appare sul display e la scansione si
interrompe automaticamente (sintonia
automatica).
Se sul display appare “PRESET”
Premere ripetutamente TUNE MODE fino a quando dal
display scompare l’indicazione “PRESET”, poi ripetere la
procedura sopra indicata.
4 Premere MEMORY.
Il numero del codice preselezionato più basso
disponibile lampeggia ad indicare che questa unità
è pronta per la memorizzazione della stazione.
5 Premere ripetutamente PRESET +/– finché sul
display appare il codice preimpostato desiderato.
Ad ogni pressione del tasto, il codice preimpostato
cambia come descritto di seguito:
A1 “” ... “” A0 “” B1 “” ...
C0 “” ... “” C1 “” B0
Se si memorizza una stazione su un codice
preimpostato per cui si è già memorizzata un’altra
stazione, la stazione precedente viene cancellata.
TUNER FM/AM
MEMORY TUNE MODEENTER
Operazioni di base
8
I
Premere POWER per accendere il ricevitore CD, e girare in
senso antiorario VOLUME per evitare di danneggiare i diffusori
con un’emissione eccessiva.
Premere un tasto di funzione per selezionare il segnale di
ingresso che si desidera riprodurre.
Regolare il volume girando VOLUME.
Selezione del segnale di
ingresso
1
2
Per le informazioni relative ai
collegamenti consultare le
pagine 4 – 6.
È possibile ascoltare tramite
le cuffie
Collegare le cuffie alla presa
PHONES ed impostare
SPEAKER A e B su OFF.
È possibile regolare il volume
tramite il telecomando
Premere VOL +/–.
Nota
Evitare un’emissione elevata dai
diffusori tale da distorcere il
suono. La distorsione ad alta
frequenza può danneggiare i
diffusori.
123
3
Per ascoltare
Una trasmissione radio
Un compact disc
Una cassetta
Premere
TUNER FM/AM
CD ^
TAPE ed avviare la riproduzione del
nastro
Per
Regolare i bassi
Regolare gli acuti
Regolare il bilanciamento
Rinforzare i bassi e gli acuti ad un
livello basso di ascolto
Disattivare l’audio Z
Occorre
Girare BASS
Girare TRE
Girare BAL
Premere LOUDNESS
Premere MUTING sul telecomando
BASSLOUDNESS BALTRE
Operazioni di base
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Operazioni di base
Basic Operations
Operazioni di base
9
I
Premere POWER per accendere il ricevitore CD.
Premere 6 OPEN/CLOSE, e mettere un disco sul vassoio.
Premere CD ^.
Il vassoio del disco si chiude ed inizia la riproduzione
(riproduzione continua).
Riproduzione di un CD
1
2
Se la riproduzione non inizia
dal primo brano
Premere PLAY MODE fino a
quando “SHUFFLE” e
“PROGRAM” scompaiono
dal display.
È possibile individuare
rapidamente un punto
osservando il display durante
la pausa
Premere =0/)+ e
mantenerlo premuto fino
all’individuazione del punto.
Durante questa operazione
non viene prodotto alcun
suono.
123
3
Con l’etichetta rivolta verso l’alto
Per interrompere la riproduzione
Premere CD p.
Per
Una pausa durante la riproduzione
Riprendere la riproduzione dopo la pausa
Passare al brano successivo
Ritornare al brano precedente
Individuare un punto durante la
riproduzione
Interrompere la riproduzione e rimuovere
il CD
Premere
CD ^ (o P sul telecomando)
CD ^ (o P sul telecomando)
)+ (o + sul telecomando)
=0 (o = sul telecomando)
=0 (avanti) o )+ (indietro) e
mantenerlo premuto fino
all’individuazione del punto (o 0/)
sul telecomando)
6 OPEN/CLOSE
=0/)+ p
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Operazioni di base
10
I
5
Assicurarsi di aver preselezionato le stazioni radio (per la
preselezione consultare pagina 7).
Premere POWER per accendere il ricevitore CD.
Premere TUNER FM/AM.
Premere ripetutamente TUNE MODE fino a quando sul display
appare “PRESET”.
Premere PRESET +/– per selezionare il codice preselezionato
desiderato (A1 - C0).
Impostazione manuale del modo FM
Premere ST/MONO per scegliere il modo di ricezione, poi selezionare
Auto Stereo o MONO.
• Il modo Auto Stereo riceve trasmissioni stereo con segnali forti.
Premere ripetutamente ST/MONO fino a quando dal display
scompare l’indicazione “MONO”.
• Il modo MONO riceve stazioni con segnali deboli. Le stazioni sono
ricevute nel modo monofonico ma con un rumore decisamente
inferiore.
Ricezione delle stazioni
preselezionate
1
2
Per sintonizzarsi su una stazione
non preselezionata, consultare
“Preselezione delle stazioni
radio” a pagina 7 per la sintonia
automatica o manuale.
Note
Nel caso in cui non sia stata
memorizzata alcuna stazione,
sul display appare
l’indicazione “No Preset”.
Se è stata memorizzata solo
una stazione, lampeggia
l’indicazione “1 Preset only”.
Nel display appaiono solo i
codici preselezionati in cui
sono state memorizzate le
stazioni.
Esempio: Se le stazioni sono
state memorizzate su A1, A3 e
C2, il display cambia come
segue ogni volta che si preme il
tasto PRESET +.
A1 A3 C2
235
3
4
ST/MONO
4
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Advanced CD Operations
11
I
Riproduzione ripetuta dei
brani
I brani possono essere ripetuti in qualsiasi modo di
riproduzione.
Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco.
Nel display appare l’indicazione “REPEAT”. Il lettore
ripete i brani nel modo seguente:
Quando il disco viene
riprodotto in
Riproduzione continua
(pagina 9)
Riproduzione casuale
(pagina 11)
Riproduzione programmata
(pagina 12)
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere ripetutamente REPEAT fino a quando l’indicazione
“REPEAT” scompare dal display.
Ripetizione del brano corrente
È possibile ripetere solo il brano corrente.
Durante la riproduzione del brano desiderato, premere
ripetutamente REPEAT fino a quando sul display
appare l’indicazione “REPEAT 1”.
Riproduzione dei brani del
disco in sequenza casuale
(riproduzione casuale)
Il lettore è in grado di mescolare i brani e di riprodurli
in ordine casuale.
REPEAT
L’apparecchio ripete
Tutti i brani
Tutti i brani in ordine casuale
Lo stesso programma
Uso del display per il lettore
CD
Tramite il display è possibile controllare le
informazioni relative al disco.
Controllo del numero complessivo e del
tempo di riproduzione dei brani
Premere DISPLAY prima di avviare la riproduzione.
Sul display viene indicato il numero complessivo dei
brani e la durata complessiva di riproduzione.
Le informazioni appaiono anche quando si preme
6 OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio del disco.
Visualizzazione delle informazioni durante
la riproduzione di un CD
Durante la riproduzione di un CD, sul display sono
indicati il numero del brano corrente ed il tempo di
riproduzione.
Controllo del tempo residuo
Ad ogni pressione del tasto DISPLAY durante la
riproduzione di un CD, le indicazioni sul display
cambiano come indicato nella tabella riportata di
seguito.
Se il tempo residuo supera 100 minuti
nel modo di riproduzione
programmata, al posto del tempo
residuo appare l’indicazione “––.––.
Premere DISPLAY.
Tempo di
riproduzione e
numero del brano
attuale
Tempo residuo
sul brano
attuale
Tempo residuo
per il CD
DISPLAY
Operazioni avanzate per il lettore CD
Premere DISPLAY.
CD ^
PLAY MODE
Premere DISPLAY.
Operazioni di base
TIME
11DC .56
TRACK
TIME
12DC .12
TRACK
TIME
3DC .32
TRACK
4-
-
(Continua)
Operazioni avanzate per il lettore CD
12
I
CD ^
PLAY MODE TIMER +/– ENTER
=0/)+
3 Premere ENTER per selezionare il brano.
4 Ripetere le procedure dei punti 2 e 3 per
programmare i brani nella sequenza desiderata.
5 Premere CD ^ per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere PLAY MODE.
Il programma rimane memorizzato anche al termine
della riproduzione programmata
Premendo il tasto CD ^, è possibile riprodurre
nuovamente la stessa sequenza programmata.
Note
Quando si superano 100 minuti, sul display appare
l’indicazione “– – . – –” al posto del tempo totale di
riproduzione.
Quando si tenta di aggiungere un brano ad un programma
che contiene già 24 brani, sul display appare l’indicazione
“FULL”.
Verifica della sequenza programmata
Durante la riproduzione programmata è possibile
effettuare una verifica della sequenza programmata.
1 Premere CD ^ per la pausa durante la
riproduzione programmata.
2 Premere =0/)+.
Ad ogni pressione del tasto )+, sul display
appare il numero dei brani residui nella sequenza
programmata. Se si preme il tasto =0, sul
display sono visualizzati i numeri dei brani
programmati prima del brano attuale.
Modifica dell’intera sequenza programmata
Premere CD p durante il modo di arresto, poi creare una
nuova sequenza seguendo la procedura di creazione di
programmi personalizzati.
1 Premere ripetutamente PLAY MODE fino a
quando sul display appare l’indicazione
“SHUFFLE”.
2 Premere CD ^ per avviare la riproduzione
casuale.
Mentre il lettore mescola i brani, sul display
appare l’indicazione
.
Per annullare la riproduzione casuale
Premere due volte PLAY MODE.
La riproduzione casuale può essere avviata durante la
riproduzione normale
Premere una volta PLAY MODE, e la riproduzione
casuale inizia dal brano corrente.
Creazione di programmi
personalizzati (riproduzione
programmata)
È possibile stabilire la sequenza dei brani su un disco e
creare un programma personalizzato. Il programma
può contenere fino a 24 brani.
1 Premere ripetutamente PLAY MODE finché sul
display appare l’indicazione “PROGRAM” prima
di iniziare la riproduzione.
2 Premere TIMER +/– finché il numero del brano
desiderato appare sul display.
L’ordine di riproduzione ed il tempo totale di
riproduzione compreso il brano appaiono sul
display.
PROGRAM
51DC 3.18
TRACK
£
Numero dei brani
programmati
Durata di
riproduzione totale
Sequenza di riproduzione
PROGRAM
51DC 3.18
TRACK
£
Advanced CD Operations
13
I
Advanced Tuner OperationsAdvanced Tuner OperationsOperazioni avanzate per il sintonizzatore
Assegnazione di nomi alle
stazioni preselezionate
È possibile assegnare un nome fino ad un massimo di 8
caratteri per ciascuna stazione preselezionata, eccetto
che per le stazioni FM RDS.
1 Premere CHAR.
Sul display lampeggia il cursore.
2 Premere TIMER +/– per selezionare un carattere.
3 Quando appare il carattere desiderato, premere
CHAR per spostare il cursore sulla posizione del
carattere successivo.
In caso di errore
Premere ripetutamente CHAR fino a quando il carattere
che si desidera modificare lampeggia (ad ogni pressione
del tasto CHAR, lampeggia il carattere successivo).
Premere TIMER +/– per selezionare un nuovo carattere.
4 Ripetere le procedure del punto 2 e 3 fino a
quando sul display appare il nome desiderato
della stazione.
5 Premere ENTER.
Il numero del codice preselezionato disponibile
più basso lampeggia ad indicare che l’apparecchio
è pronto per la memorizzazione della stazione.
6 Premere TIMER +/– per selezionare il codice
preselezionato con cui si desidera memorizzare il
nome della stazione.
7 Premere ENTER.
L’apparecchio memorizza la stazione sul codice
preselezionato specificato.
È possibile controllare la frequenza del nome
visualizzato della stazione
Premere DISPLAY.
CHAR
Operazioni avanzate per il sintonizzatore
ENTER
TIMER +/–
Uso del display
Se si assegna un nome ad una stazione preselezionata,
è possibile controllare le informazioni relative alle
stazioni radio. Per l’assegnazione dei nomi consultare
“Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate” a
pagina 13.
Ad ogni pressione del tasto DISPLAY, le indicazioni
sul display cambiano come indicato di seguito.
Frequenza
Nome della
stazione
DISPLAY
Premere DISPLAY.
Premere DISPLAY.
5zMFA2
1MFA2
1OO. OMH
BBC R
Operazioni avanzate per il sintonizzatore
14
I
È possibile
Individuare ogni stazione con il
nome (per esempio WDR)
anziché con la frequenza
Individuare ogni stazione con la
frequenza
Individuare un tipo specifico di
programma trasmesso (per i tipi
di programmi che è possibile
selezionare consultare pagina
15)
Visualizzazione dell’ora attuale
Visualizzazione dei messaggi di
testo inviati dalla stazione RDS
Uso del sistema dati radio
(RDS)
Cosa è possibile fare con l’RDS
Il sistema dati radio (RDS) è un servizio di trasmissione
che consente alle stazioni radio di inviare informazioni
aggiuntive insieme al normale segnale del programma
radio. Questo apparecchio dispone di tre comode
funzionalità RDS: visualizzazione delle informazioni
RDS; controllo del traffico, notiziari o programmi di
informazione; ed individuazione della stazione per
tipo di programma. Quando ci si sintonizza su una
stazione RDS, l’indicatore RDS si accende. L’RDS è
disponibile solo per le stazioni FM.*
Nota
Se la stazione sintonizzata non trasmette il segnale RDS in
modo appropriato o se l’intensità del segnale è debole, è
possibile che l’RDS non funzioni in modo appropriato.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS, e non
forniscono lo stesso tipo di servizi. Nel caso in cui non si
conosca molto il sistema RDS, rivolgersi alle stazioni radio
locali per maggiori dettagli sui servizi RDS forniti nella
propria area.
Visualizzazione delle informazioni RDS
Premere ripetutamente DISPLAY fino alla
visualizzazione delle informazioni desiderate.
Informazioni visualizzate
Nome della stazione*
Frequenza*
Tipo di programma
Segnale orario
(sistema 24 ore)
Radiotext
* Queste informazioni appaiono anche per le stazioni FM non
RDS (per l’assegnazione del nome alla stazione consultare
“Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate” a
pagina 13).
Note
Nel caso in cui ci fosse un annuncio di emergenza da parte
delle autorità di governo, sul display lampeggia
l’indicazione “PTY ALARM”.
Nel caso in cui una stazione non trasmetta un determinato
servizio RDS, sul display appare l’indicazione “NO...”
(come per esempio “NO PTY”).
A seconda del metodo utilizzato dalla stazione radio per
inviare il testo, alcuni messaggi di testo potrebbero essere
incompleti.
Controllo del traffico, notiziario o altri
programmi di informazione (EON)
La caratteristica EON (altre reti amplificate) consente a
questo apparecchio di passare automaticamente alla
stazione che trasmette le informazioni relative al
traffico, i notiziari o altre informazioni. Al termine del
programma, l’apparecchio ritorna alla stazione
precedente di ascolto (o al segnale di ingresso
ascoltato). Per usare questa funzionalità, assicurarsi di
memorizzare prima le stazioni.
1 Sintonizzarsi su una stazione FM RDS
preselezionata in modo che l’indicatore RDS EON
si illumini sul display.
2 Premere ripetutamente EON per selezionare il
programma che si desidera controllare.
Ad ogni pressione del tasto EON, sul display
appare quanto segue.
TA NEWS \” INFO OFF
Quando questo apparecchio si sintonizza
automaticamente su un programma di
informazione sul traffico, un notiziario o su altri
programmi di informazione, il rispettivo indicatore
si illumina. Nel caso in cui non si desideri ascoltare
l’intero programma, premere EON per ritornare
alla stazione originale (o al segnale di ingresso
ascoltato).
Per interrompere il controllo del programma
Premere EON mentre questo apparecchio si trova nel modo di
attesa EON. L’indicatore si spegne.
Note
Sintonizzandosi su una stazione AM o una stazione FM che
non fornisce il servizio RDS, l’indicatore selezionato (TA,
NEWS o INFO) si spegne e l’apparecchio non entra nel
modo di attesa per le stazioni EON.
Quando una stazione selezionata ha un segnale debole
appare l’indicazione “Weak Signal”. Quando l’apparecchio
tenta di sintonizzarsi nuovamente su una stazione con un
segnale debole appare l’indicazione “Returning”.
Nel caso in cui si desideri registrare un programma senza
interruzione, particolarmente nel caso in cui si desideri
effettuare una registrazione con il timer, disattivare la
funzione EON.
Se si seleziona un programma EON prima di sintonizzarsi
su una stazione RDS sul display appare l’indicazione “No
EON”.
DISPLAY
PTY
TIMER +/–
EON
Advanced CD Operations
15
I
Advanced Tuner OperationsAdvanced Tuner OperationsOperazioni avanzate per il sintonizzatore
Individuazione di una stazione per tipo di
programma (PTY)
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando un tipo di programma. Questo
apparecchio si sintonizza sul tipo di programma al
momento trasmesso dalle stazioni RDS memorizzate
nella memoria di preselezione dell’apparecchio.
1 Premere PTY.
Sul display appare l’indicazione “Select”.
2 Premere TIMER +/– per selezionare il tipo di
programma desiderato. Consultare la tabella
riportata di seguito per i tipi di programma che è
possibile selezionare.
3 Premere PTY.
Questo apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
RDS preselezionate per il programma (sul display
sono visualizzati alternativamente “Search” ed il
tipo di programma).
Quando l’apparecchio trova il programma cercato,
interrompe la ricerca. Sono indicate le stazioni
preselezionate che trasmettono il tipo di
programma selezionato e l’apparecchio riceve
ciascuna stazione per 8 secondi.
4 Premere PTY quando l’apparecchio riceve la
stazione che trasmette il programma desiderato.
Tipo di
programma
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
Information
L. Classical
M.O.R Music
News
Other Music
Pop Music
PTY undefined
Rock Music
Science
Sport
S. Classical
Varied
Cosa si ascolta
Programmi d’attualità che trattano notizie
recenti
Trasmissioni di emergenza
Programmi relativi alla cultura nazionale
o regionale, quali la religione, la lingua ed
i problemi sociali
Commedie e serial per radio
Programmi educativi, come i programmi
che indicano “in che modo fare le cose”
Programmi sulle questioni dei
consumatori, consigli medici, e sulle
condizioni del tempo
Musica classica, sia strumentale che vocale
e corale
Musica soft (un tipo di musica per chi
viaggia)
Notiziari
Musica che non appartiene a nessuna delle
categorie sopra indicate, quale il jazz, il
rhythm ed il blues
Programmi di musica popolare
Qualsiasi programma non definito sopra
Programmi di musica rock
Programmi di scienze naturali e tecnologia
Programmi di sport
Esibizioni delle principali orchestre
sinfoniche, musica da camera, opera, ecc.
Altri tipi di programmi, come interviste a
celebrità, giochi e commedie
Altre operazioni
16
I
SLEEP
Altre operazioni
Svegliarsi con la musica
(timer di accensione/
spegnimento)
È possibile impostare il ricevitore CD in modo che si
accenda automaticamente ogni giorno all’ora specificata.
Assicurarsi di aver impostato l’orologio prima di
impostare il timer di accensione/spegnimento.
(consultare “Regolazione dell’orologio” a pagina 6).
1 Preparare il segnale di ingresso desiderato.
Nel caso in cui si desideri ascoltare una trasmissione
radio, sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
2 Girare VOLUME per regolare il volume.
3 Premere ripetutamente SET fino a quando sul
display appare il segnale di ingresso desiderato
(“CD ON” o “TUNER ON”).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Premere TIMER +/– per impostare l’ora, poi
premere ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
5 Premere TIMER +/– per impostare i minuti, poi
premere ENTER.
Sul display appare l’indicazione “CD OFF” o
“TUNER OFF”.
6 Impostare l’ora per interrompere la riproduzione
seguendo le procedure dei punti 4 e 5.
Si illumina l’indicatore “TIMER ON” e sul display
viene riportata l’ora di inizio e l’ora di fine del
segnale di ingresso, e poi ritorna alla videata
iniziale.
7 Premere POWER per spegnere il ricevitore CD.
Per verificare l’impostazione
Premere due volte TIMER. Sul display viene riportata l’ora di
inizio e l’ora di fine del segnale di ingresso.
Per annullare il timer di accensione/spegnimento
Premere TIMER. Dal display scompare l’indicazione del
timer. Premendo nuovamente il tasto TIMER, appare
l’indicazione “TIMER ON” e il timer di accensione/
spegnimento viene nuovamente attivato.
TIMER +/–
VOLUME
SET ENTER
POWER
Addormentarsi con la musica
(timer di autospegnimento) Z
È possibile impostare il ricevitore CD in modo che si
spenga automaticamente all’ora specificata.
Premere SLEEP sul telecomando mentre l’apparecchio
è acceso.
Ad ogni pressione del tasto SLEEP, l’ora cambia come
descritto di seguito.
SLEEP 90 SLEEP 60 SLEEP 30
OFF SLEEP 10 SLEEP 20
Per annullare il timer di autospegnimento
Premere ripetutamente SLEEP sul telecomando fino a quando
l’indicazione “SLEEP” scompare dal display.
Controllo del tempo residuo prima dello spegnimento
del ricevitore CD
Premere SLEEP sul telecomando. Sul display viene
indicato il tempo residuo.
TIMER
Additional Information
17
I
Additional Information
Additional Information
Guida alla soluzione dei
problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’uso del ricevitore CD, utilizzare questa guida alla
soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Nel
caso in cui il problema dovesse persistere, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
/Collegare il cavo audio in modo corretto.
/Collegare il ricevitore CD e gli altri componenti
audio in modo corretto.
/Collegare le antenne.
/Premere il tasto di funzione del segnale di
ingresso appropriato.
/Non è stato premuto il tasto SPEAKER A o B.
Non viene prodotto alcun suono da un canale o l’uscita
dei diffusori è sbilanciata.
/Girare BAL per regolare il bilanciamento.
/Controllare i collegamenti dei diffusori o degli
ingressi del canale silenzioso.
I toni bassi o acuti sono deboli.
/Cambiare le posizioni dei diffusori o le
condizioni della sala di ascolto per eliminare
eventuali ostacoli nel percorso del suono.
Il suono è distorto.
/Si è selezionato in modo improprio il segnale di
ingresso.
/La capacità di ingresso dei diffusori è
insufficiente. Abbassare il volume.
Mancano i toni bassi o le posizioni degli strumenti sono
indefinibili.
/I cavi diffusori e la polarità dei terminali sono
stati invertiti. Collegare nuovamente i cavi
rispettando la giusta polarità.
Ronzio o rumore di disturbo.
/ Assicurarsi che i cavi audio siano collegati in
modo corretto.
/ Il ricevitore CD capta un’interferenza da un
televisore. Allontanare il ricevitore CD dal
televisore oppure spegnere il televisore.
Il telecomando non funziona.
/Rimuovere gli oggetti che ostacolano la
traiettoria tra il telecomando ed il ricevitore CD.
/Dirigere il telecomando verso il sensore g sul
ricevitore CD.
/Il telecomando è troppo lontano dal ricevitore
CD. Avvicinarsi al ricevitore CD.
/Sostituire entrambe le pile del telecomando.
Note sui CD
Manipolazione dei CD
Per mantenere i dischi puliti, prendere i dischi ai bordi
evitando di toccarne la superficie.
Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Non in questo
modo
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di
calore come condotti di aria calda, non lasciare i dischi su
un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a
temperature eccessive.
Non utilizzare stabilizzatori e/o dispositivi di protezione
del disco disponibili in commercio poiché potrebbero
danneggiare il disco ed il lettore.
Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno
procedendo dal centro verso l’esterno.
Non usare solventi come benzene, diluenti, detergenti
reperibili in commercio o spray antistatici per dischi al
vinile.
Altre informazioni
18
I
Altre informazioni
Non è possibile sintonizzarsi su una frequenza.
/Regolare la posizione dell’antenna.
/Collegare un’antenna esterna per le
trasmissioni FM.
/Preselezionare nuovamente le stazioni dopo lo
spostamento.
Si verifica un ronzio forte e/o un rumore di disturbo.
/Regolare la posizione o la direzione
dell’antenna.
/Sintonizzarsi su una frequenza corretta.
/Collegare un’antenna per esterni per le
trasmissioni FM.
/Allontanare il ricevitore CD dalla sorgente di
rumore.
L’RDS non funziona.
/Assicurarsi di essersi sintonizzati su una
stazione FM.
/Selezionare una stazione FM con un segnale
più forte.
Sul display appare l’indicazione “No Preset”.
/Se il cavo di alimentazione è scollegato dalla
presa di rete per oltre un mese, la memoria è
cancellata. Preselezionare nuovamente le
stazioni.
La stazione è stata interrotta da un’altra stazione / Questo
apparecchio avvia automaticamente la ricerca delle
stazioni.
/La caratteristica EON è in funzione. Disattivare
la funzione EON nel caso in cui non si desideri
un’interruzione del programma attuale.
Non appaiono l’indicazione o le informazioni appropriate.
/Contattare la stazione radio e chiedere se
fornisce realmente il servizio in questione. In
tal caso, è possibile che il servizio sia stato
provvisoriamente sospeso.
Il disco non viene riprodotto.
/Nell’apparecchio non è stato inserito alcun
disco (sul display appare l’indicazione
“–NO DISC–”). Inserire un disco.
/Mettere un disco con l’etichetta rivolta verso
l’alto sul vassoio del disco.
/Pulire il disco (consultare pagina 17).
/È possibile che si sia creata della condensa nella
parte interna di questo apparecchio. Rimuovere
il disco e lasciare il ricevitore CD acceso per
circa un’ora (consultare pagina 2).
Nel caso in cui il problema persista, impostare
nuovamente il ricevitore CD seguendo la procedura
descritta a pagina 6.
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Uscita di potenza RMS continua
55 + 55 watt
(4 ohm a 1 kHz, 0,7% THD)
Ingressi
TAPE LINE IN (prese fono):
sensibilità 150 mV, impedenza 50
kilohm
Uscite
TAPE REC OUT (prese fono):
150 mV, 4,7 kilohm
SPEAKER: accetta impedenza compresa tra 4 e 16
ohm, 8 e 16 ohm (SPEAKER A + B).
Sezione del lettore CD
Sistema Sistema compact disc e digitale audio
Laser Semiconduttore laser
(λ = 780 nm)
Durata di emissione: continua
Uscita laser Max. 44,6
µ
W*
* Questa uscita è il valore misurato ad
una distanza di 200 mm dalla
superficie della lente sul blocco di
pick-up ottico con un’apertura di 7
mm.
Lunghezza d’onda 780 – 790 nm
Risposta in frequenza 20 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale-rumore Maggiore di 114 dB
Intervallo dinamico Maggiore di 100 dB
Distorsione armonica Minore di 0,003%
Separazione dei canali Più di 108 dB (1 kHz, 20 kHz LPF)
Sezione sintonizzatore*
FM stereo, sintonizzatore FM/AM a supereterodina
Sezione sintonizzatore FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz
(scatto da 50 kHz)
Antenna Antenna a filo FM
Terminali dell’antenna 75 ohm sbilanciato
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sensibilità a 26 dB
(mono) 10,3 dBf, 0,9
µ
V/75 ohm
a 46 dB
(stereo) 38,5 dBf, 23
µ
V/75 ohm
Sensibilità utilizzabile (IHF)
10,3 dBf, 0,9
µ
V/75 ohm
S/N a 40 kHz di deviazione
Mono: 75 dB
Stereo: 70 dB
Distorsione armonica
a 1 kHz Mono: 0,04%
Stereo: 0,07%
Separazione 45 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 Hz – 15 kHz (+0,3/–0,7)
Sezione del sintonizzatore AM
Campo di sintonia 531 – 1.602 kHz
(scatto da 9 kHz)
Antenna Antenna a telaio AM, terminali per
antenna per esterni
Frequenza intermedia 450 kHz
Sensibilità utilizzabile 300
µ
V/m
S/N 50 dB (50 mV/m, 999 kHz)
Distorsione armonica 0,3 % (50 mV/m, 400 Hz)
Informazioni generali
Alimentazione 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico 150 watt
Dimensioni (l/a/p) Circa 440 × 110 × 340 mm parti
sporgenti e comandi inclusi
Peso 7,4 kg circa
Accessori in dotazione Consultare pagina 4.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a variazione
senza preavviso.
* “di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3
dell'Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
Additional Information
19
I
Additional Information
Additional Information
Indice analitico
Nomi dei comandi
Tasti
CD ^ 8, 9, 11, 12
CD p 9
CHAR 13
CLOCK SET 6
DISPLAY 11, 13
ENTER 6, 7, 12, 13, 16
EON 14
MEMORY 7
MUTING 8
6 OPEN/CLOSE 9
PLAY MODE 11, 12
PRESET +/– 7, 10
REPEAT 11
PTY 15
SET 16
SLEEP 16
ST/MONO 10
TAPE 8
TIMER 16
TIMER +/– 6, 12, 13, 14, 16
TUNE MODE 7, 10
TUNER FM/AM 7, 10
=0/)+ 9
Interruttore
LOUDNESS 8
POWER 8
SPEAKER A/B 4
Comando
BAL 8
BASS 8
TRE 8
VOL +/– 8
VOLUME 8
Presa
PHONES 8
Altri
Display 11, 13
Vassoio del disco 9
g 4
Indice analitico
A, B
Assegnazione di nomi alle
stazioni preselezionate 13
C
Collegamenti 4
antenna AM 5
antenna FM 5
cavo di terra 5
cavo di alimentazione 6
componente audio 5
presentazione 4
sistema dei diffusori 4
D
Disimballaggio 4
E, F
EON 14
G, H
Guida alla soluzione dei
problemi 17
I, J, K, L
Individuazione
durante il controllo 9
guardando il display 9
Informazioni sulle videate 13
Informazioni sulle videate del
disco 11
M, N, O
Manipolazione dei CD 17
Memorizzazione delle stazioni
radio. Vedere preselezione
Modo FM 10
P, Q
Preselezione delle stazioni
radio 7
PTY 15
R
RDS 14
Regolazione del suono 8
Regolazione dell’orologio 6
Ricerca. Vedere individuazione
Ricezione delle stazioni
preselezionate 10
Ripetizione di
dei brani correnti 11
tutto 11
Riproduzione di un disco
Riproduzione casuale 11
Riproduzione continua 9
Riproduzione
programmata 12
Riproduzione ripetuta 11
S
Selezione di un segnale di
ingresso 8
Sintonia automatica 7
Sintonia manuale 7
Sintonia. Vedere ricezione
T, U
Telecomando 4
Tempo di riproduzione
totale 11
Tempo residuo 11
Timer di accensione/
spegnimento 16
Timer di autospegnimento 16
V, W, X, Y, Z
Verifica della sequenza
programmata 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Sony RXD-700 Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente