Waeco CF 50 Manuale utente

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
CF-35
CF-40
CF-50
CF-60
DE 6 Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 25 Compressor Cooler
Instruction Manual
FR 43 Glacière à compression
Manuel d’utilisation
ES 62 Nevera por compresor
Instrucciones de uso
IT 81 Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso
NL 100 Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
DA 118 Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
SV 135 Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
NO 152 Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
FI 169 Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje
_CF-35_60.book Seite 1 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromi-
so en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel
onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.
Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuoteku-
vastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_CF-35_60.book Seite 2 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
81
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni e conservarlo. Nel caso in cui l’apparecchio ven-
ga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzio-
ni.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . 82
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2.1 Sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio . . . . . 84
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5.1 Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5.2 Elementi di comando e indicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.1 Prima della messa in funzione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.2 Suggerimenti per risparmiare energia . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.3 Come collegare il frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.4 Utilizzo del dispositivo di controllo della batteria . . . . . . . . . 91
6.5 Come usare il frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6.6 Regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6.7 Come spegnere il frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6.8 Sbrinamento del frigorifero portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6.9 Come sostituire il fusibile dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 95
6.10 Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V) . . . . . . . . . . 95
6.11 Sostituire il corpo luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
_CF-35_60.book Seite 81 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
82
1 Indicazioni per l’uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simbo-
li:
a
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzio-
namento dell'apparecchio.
e
Avvertenza!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o materiali e compro-
mettere il funzionamento dell'apparecchio.
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è
necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie
saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una
figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di
seguito.
_CF-35_60.book Seite 82 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Indicazioni di sicurezza
83
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risul-
tanti dai seguenti punti:
danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a
sovratensioni,
modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del
produttore,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di
istruzioni.
2.1 Sicurezza di base
e
Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Per l’impiego su imbarcazioni: con il collegamento alla rete
fare sempre in modo che l’alimentazione elettrica sia sempre
controllata da un interruttore differenziale!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento compreso nella fornitura
(fig. 1 2, pagina 3) collegato all’accendisigari oppure
alla presa da 12/24 V del veicolo
oppure con il cavo di allacciamento compreso nella fornitura
(fig. 1 3, pagina 3) collegato alla rete di alimentazione
in corrente alternata da 100240 V.
Nel caso in cui il cavo di allacciamento sia danneggiato, sosti-
tuirlo con un cavo speciale che può essere ordinato presso il
produttore o il responsabile del Servizio Assistenza Clienti.
Non estrarre mai la spina dall’accendisigari oppure dalla presa
tirando il cavo di allacciamento.
Staccare il cavo di allacciamento
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
prima di sostituire il fusibile
Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, stac-
care l’apparecchio e altre utenze dalla batteria. Le sovratensioni
possono danneggiare il sistema elettronico degli apparecchi.
_CF-35_60.book Seite 83 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Indicazioni di sicurezza
84
a
Le persone che, a causa delle proprie capacità fisiche, senso-
riali o mentali oppure della propria inesperienza e scarsa cono-
scenza, non siano in grado di utilizzare il frigorifero portatile in
modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo apparecchio se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
Gli elettrodomestici non devono essere considerati
giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che non giochino con l'appa-
recchio.
Se l’apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in
funzione.
L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau-
sare rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento!
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive
o solventi!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle con-
fezioni originali o in contenitori adeguati.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
e
Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto
per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alter-
nata.
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimen-
tazione e la spina siano asciutte.
_CF-35_60.book Seite 84 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Dotazione
85
a
All’interno del frigorifero portatile non deve essere collocato
alcun apparecchio elettrico.
Installare l’apparecchio in un posto asciutto e protetto da even-
tuali spruzzi d’acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi da pioggia e umidità.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Attenzione – Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuo-
riesca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aera-
zione non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra
l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa
circolare liberamente.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
3 Dotazione
La fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura.
Pos. Quantità Denominazione
1 1 frigorifero portatile
2 1 cavo di allacciamento per collegamento da
12/24 Vg
3 1 cavo di allacciamento per collegamento da
100240 V
~
4 2 maniglia, costituita da:
– 2 supporti
– 1 impugnatura
– 4 viti di fissaggio
1 istruzioni per l’uso
_CF-35_60.book Seite 85 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Uso conforme alla destinazione
86
4 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti.
L’apparecchio è anche adatto per il funzionamento su imbarca-
zioni.
L’apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una presa
di rete di bordo da 12 V
g oppure da 24 Vg di un veicolo (ad es.
l’accendisigari), di una barca o di un camper oppure con una rete
di alimentazione in corrente alternata da 100240 V
~
.
a
Attenzione – Prudenza in caso di medicinali deperibili!
Qualora si debbano conservare medicinali in frigorifero, controllare
se l’apparecchio dispone di una capacità di raffreddamento in gra-
do di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
5 Descrizione del funzionamento
Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti
e surgelarli. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raf-
freddamento che non richiede manutenzione e con compressore.
L’isolamento, particolarmente spesso, e il potente compressore
garantiscono un raffreddamento estremamente veloce.
L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero
portatile.
Nel caso di impiego su imbarcazioni il frigorifero può essere sotto-
posto ad uno sbandamento continuo di 30°.
5.1 Funzioni
Alimentatore con circuito prioritario per il collegamento alla
tensione alternata
Dispositivo di controllo automatico della batteria a tre livelli per
la protezione della batteria del veicolo
Modalità Turbo per il raffreddamento rapido
Il display con indicazione della temperatura
viene spento automaticamente in caso di bassa tensione della
batteria
Regolazione della temperatura: con due tasti in passi da 1 °C (2 °F)
Possibilità di montaggio maniglie
_CF-35_60.book Seite 86 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Descrizione del funzionamento
87
5.2 Elementi di comando e indicazione
CF-35, CF-40
Fermo del coperchio: fig. 2 1, pagina 3
CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
Campo di controllo (fig. 3, pagina 3)
Pos. Denominazione Spiegazione
1ON
OFF
Accende o spegne il frigorifero se si tiene
premuto il tasto da uno a due secondi
2 POWER Spia di funzionamento
Il LED verde
è acceso:
il compressore
è acceso
il LED arancio
è acceso:
il compressore
è spento
Il LED lampeggia
con luce arancia:
il display si è spento
automaticamente per-
ché la tensione della
batteria è bassa
3 ERROR Il LED rosso lampeg-
gia:
l’apparecchio è acceso
ma non è pronto per il
funzionamento
4 SET Seleziona la modalità di immissione
– impostazione della temperatura
– valori in gradi Celsius oppure Fahrenheit
– impostazione dispositivo di controllo
automatico della batteria
5 Display, indica i valori
6 UP + Premuto una volta aumenta il valore impo-
stato selezionato
7 DOWN – Premuto una volta diminuisce il valore impo-
stato selezionato
_CF-35_60.book Seite 87 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Impiego
88
Prese di collegamento (fig. 4, pagina 4):
6Impiego
6.1 Prima della messa in funzione iniziale
I
Nota
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche
capitolo “Pulizia e cura” a pagina 96).
Montaggio dei manici
Le maniglie fornite in dotazione non sono assemblate. Per montare
le maniglie, procedere come segue:
Assemblare i due supporti (fig. 5 1, pagina 4) e l’impugnatura
(fig. 5 2, pagina 4) in modo tale da formare una maniglia.
Fissare la maniglia con le viti in dotazione nei fori predisposti
per tale scopo.
Spostamento del lato apertura coperchio
CF-50, CF-60
Nel caso in cui si desideri aprire il coperchio dall'altro lato è possi-
bile spostare il lato apertura coperchio. A questo scopo procedere
come segue.
Aprire il coperchio ed estrarlo (fig. 6 A, pagina 5).
Ruotare il coperchio.
Inserire il coperchio nelle sedi del coperchio sul lato opposto del
frigorifero (fig. 6 B, pagina 5).
Pos. Denominazione
1 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione alternata
2 Portafusibile
3 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione continua
_CF-35_60.book Seite 88 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Impiego
89
Selezione dell’unità di temperatura
L’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi
Celsius e Fahrenheit. A questo scopo procedere come segue:
Accendere il frigorifero.
Premere due volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 3).
Impostare con i tasti “UP +” (fig. 3 6, pagina 3) oppure
“DOWN -” (fig. 3 7, pagina 3), l’unità di temperatura Celsius
oppure Fahrenheit.
Il display visualizza per alcuni secondi l’unità di temperatura im-
postata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla
rappresentazione della temperatura attuale.
6.2 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi
solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli prima raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il coperchio aperto più del necessario.
Sbrinare il frigorifero portatile appena si è formato uno strato di
ghiaccio.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna
se non necessario.
6.3 Come collegare il frigorifero
Allacciamento ad una batteria (Veicolo o imbarcazione)
Il frigorifero portatile può essere allacciato ad una tensione conti-
nua compresa tra 12 V e 24 V.
e
Avvertenza – Pericolo di danni all’apparecchio!
Staccare il frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria prima di
caricare la batteria con un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli
apparecchi.
_CF-35_60.book Seite 89 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Impiego
90
Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una prote-
zione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge con-
tro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un
eventuale cortocircuito.
Inserire il cavo di allacciamento da 12/24 V (fig. 1 2, pagina 3)
nella presa con tensione continua e collegarlo all’accendisigari
o ad una presa da 12 V o 24 V.
Allacciamento ad una rete di alimentazione in corrente alternata da
100–240 V (ad es a casa o in ufficio)
e
Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
e
Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Se il frigorifero si trova a bordo di un’imbarcazione ed è azionato
mediante un collegamento a terra con una rete di alimentazione in
corrente alternata da 100–240 V, è necessario in ogni caso inserire
un interruttore differenziale di protezione fra la rete di alimentazio-
ne in corrente alternata da 100–240 V e il frigorifero.
Fatevi consigliare da un esperto.
I figoriferi dispongono di un alimentatore multitensione integrato
con circuito prioritario per il collegamento alla tensione alternata da
100–240 V. Tramite il circuito prioritario l’apparecchio viene com-
mutato automaticamente sul funzionamento di rete quando l’appa-
recchio viene allacciato ad una rete di alimentazione in corrente
alternata da 100–240 V, anche se il cavo di allacciamento da 12
/24 V è ancora collegato.
Quando si commuta tra la rete di alimentazione in corrente alter-
nata e l’alimentazione della batteria è possibile che il LED rosso
rimanga acceso alcuni minuti.
Inserire il cavo di allacciamento da 100240 V (fig. 1 3,
pagina 3) nella presa a tensione alternata e collegarlo alla rete
di alimentazione in corrente alternata da 100240 V.
_CF-35_60.book Seite 90 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Impiego
91
6.4 Utilizzo del dispositivo di controllo della batteria
L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico
della batteria a più livelli che protegge la batteria del veicolo da
uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di
bordo da 12/24 V.
Se il frigorifero viene azionato a motore spento all’interno del
veicolo, il frigorifero si spegne automaticamente non appena la
tensione di alimentazione scende al di sotto di un valore impostato.
Il frigorifero si riaccende non appena viene raggiunta la tensione
di ripristino ottenuta caricando la batteria.
a
Attenzione – Pericolo di danni!
Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo automa-
tico della batteria essa non dispone più della sua capacità di carica
totale, evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di reti di bordo
senza fasi di carica di lunga durata. Fare in modo che la batteria
venga ricaricata.
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della
batteria si attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (ve-
di la tabella seguente).
Per modificare la modalità per il dispositivo di controllo automatico
della batteria, procedere come segue:
Accendere il frigorifero.
Premere tre volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 3).
Impostare con i tasti “UP +” (fig. 3 6, pagina 3) oppure
“DOWN -” (fig. 3 7, pagina 3), la modalità per il dispositivo
di controllo automatico della batteria.
Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il
display lampeggia alcune volte prima di tornare alla rappresen-
tazione della temperatura attuale.
Modo operativo del dispositivo di controllo
automatico della batteria
LOW MED HIGH
Tensione di interruzione a 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensione di ripristino a 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensione di interruzione a 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensione di ripristino a 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
_CF-35_60.book Seite 91 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Impiego
92
I
Nota
Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del veicolo,
selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico
della batteria “HIGH”. Se il frigorifero è collegato ad una batteria
di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità del dispositi-
vo di controllo automatico della batteria “LOW”.
Qualora si voglia mettere in funzione il frigorifero con rete di alimen-
tazione in corrente alternata, portare il dispositivo di controllo auto-
matico della batteria sulla posizione “LOW”.
6.5 Come usare il frigorifero
a
Attenzione – Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuorie-
sca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione
non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparecchio
e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa circolare libera-
mente.
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione non vengano coperte
e che l’aria calda prodotta possa fuoriuscire liberamente.
I
Nota
Posizionare il frigorifero secondo l'immagine (vedi fig.). Se il
frigorifero viene posizionato in maniera differente, esso può venire
danneggiato.
Collegare il frigorifero, vedi “Come collegare il frigorifero” a
pagina 89.
I
Nota
Qualora si voglia mettere in funzione il frigorifero con rete di alimen-
tazione in corrente alternata, portare il dispositivo di controllo auto-
matico della batteria sulla posizione “LOW”.
a
Attenzione – Pericolo dovuto alla temperatura troppo bassa!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
_CF-35_60.book Seite 92 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Impiego
93
Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 3) da uno a
due secondi.
Il LED “POWER” è acceso.
Il display (fig. 3 5, pagina 3) si accende e visualizza l’attuale
temperatura di raffreddamento.
I
Nota
La temperatura visualizzata si riferisce alla parte centrale del vano
interno. La temperatura può essere diversa in altri punti.
Lo spazio interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
I
Nota
In caso di funzionamento a una batteria, il display si spegne auto-
maticamente quando la tensione della batteria è bassa.
Il LED “POWER” lampeggia con luce arancia.
Bloccaggio del frigorifero
CF-35, CF-40
Chiudere il coperchio.
Premere il fermo (fig. 2 1, pagina 3) verso il basso, finché non
si innesta con uno scatto udibile.
6.6 Regolazione della temperatura
Premere una volta il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 3).
Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti “UP +
(fig. 3 6, pagina 3) oppure “DOWN -” (fig. 3 7, pagina 3).
Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffred-
damento impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di
tornare alla rappresentazione della temperatura attuale.
_CF-35_60.book Seite 93 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Impiego
94
6.7 Come spegnere il frigorifero
Svuotare il frigorifero.
Spegnere il frigorifero.
Estrarre il cavo di allacciamento.
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo peri-
odo di tempo:
Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si im-
pedisce la formazione di odori.
6.8 Sbrinamento del frigorifero portatile
L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno
del frigorifero formando brina la quale diminuisce la potenza frigo-
rifera. Sbrinare perciò l’apparecchio a tempo debito.
a
Attenzione – Pericolo di danni all’apparecchio!
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati
di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
Togliere i prodotti dal frigorifero.
Immagazzinarli eventualmente in un altro frigorifero affinché si
mantengano freddi.
Spegnere l’apparecchio.
Lasciare il coperchio aperto.
Asciugare la condensa.
_CF-35_60.book Seite 94 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Impiego
95
6.9 Come sostituire il fusibile dell’apparecchio
e
Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Estrarre i cavi di allacciamento prima di sostituire il fusibile dell’ap-
parecchio.
Estrarre i cavi di allacciamento.
Sbloccare il portafusibili (fig. 4 2, pagina 4) utilizzando ad es.
un cacciavite.
Sostituire il fusibile difettoso con un fusibile nuovo dello stesso
amperaggio (T4AL 250V).
Premere di nuovo in sede il portafusibili.
6.10 Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V)
Estrarre il manicotto di compensazione (fig. 7 4, pagina 5)
dalla spina.
Svitare la vite (fig. 7 5, pagina 5) dalla metà superiore dell’al-
loggiamento (fig. 7 1, pagina 5).
Sollevare con cautela la metà superiore dell’alloggiamento da
quella inferiore (fig. 7 6, pagina 5).
Estrarre la spina di contatto (fig. 7 3, pagina 5).
Sostituire il fusibile difettoso (fig. 7 2, pagina 5) con un nuovo
fusibile dello stesso amperaggio (8A 32V).
Riassemblare la spina nell’ordine inverso.
6.11 Sostituire il corpo luminoso
Premere il pin di commutazione (fig. 8 2, pagina 5) verso il
basso in modo tale che la parte trasparente (fig. 8 1,
pagina 5) della lampadina possa essere estratta dal davanti.
Sostituire il corpo luminoso.
I
Nota
Assicurarsi che i LED del corpo luminoso siano orientati verso la
parte trasparente della lampadina.
Inserire di nuovo in sede la parte trasparente della lampadina.
_CF-35_60.book Seite 95 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Pulizia e cura
96
7 Pulizia e cura
e
Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina.
a
Attenzione – Pericolo di danni all’apparecchio!
Non lavare mai l’apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo. Per la pulizia non impiegare detergenti
corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare
l’apparecchio. Non impiegare mai spazzole, raschietti oppure uten-
sili duri o accuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per libe-
rare oggetti congelati.
Pulire l’interno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto
risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produt-
tore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istru-
zioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è ne-
cessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del
guasto.
_CF-35_60.book Seite 96 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Eliminazione dei disturbi
97
9 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L’apparecchio non fun-
ziona, il LED è spento.
Nella presa da 12/24 Volt
(accendisigari) del veicolo
non c’è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli
è necessario che l’interruttore di
accensione sia inserito perché
all’accendisigari possa arrivare ten-
sione.
Nella presa di tensione
alternata non c’è tensione.
Provare a collegare l’apparecchio ad
un’altra presa.
Il fusibile dell’apparecchio
è diffettoso.
Sostituire il fusibile dell’apparecchio,
vedi “Come sostituire il fusibile
dell’apparecchio” a pagina 95.
L’alimentatore integrato
è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
L’apparecchio non raf-
fredda (la spina è inserita
nella presa, il LED
“POWER” è acceso).
Compressore difettoso. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
L'apparecchio non raf-
fredda (la spina è inserita
nella presa, il LED
“POWER” lampeggia con
luce arancione, il display è
spento).
Tensione della batteria
insufficiente.
Controllare la batteria ed eventual-
mente caricarla.
Con il funzionamento
con una presa da
12/24 V (accendisigari):
l’accensione è inserita,
l’apparecchio non fun-
ziona e il LED
nonèacceso.
Estrarre la spina dalla
presa ed eseguire le
seguenti verifiche.
La presa dell’accendisi-
gari è sporca. Questo pro-
voca un contatto elettrico
sbagliato.
Se la spina inserita nella presa
dell’accendisigari è diventata molto
calda, significa che è necessario
pulire la presa o che la spina probabil-
mente non è montata in modo cor-
retto.
Il fusibile della spina da
12/24 V è bruciato.
Sostituire il fusibile (8 A) della spina
da 12 V, vedi “Sostituzione del fusibile
della spina (12/24 V)” a pagina 95.
Il fusibile del veicolo è bru-
ciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa da 12/24 V (solitamente di
15 A); (osservare inoltre le istruzioni
per l’uso del vostro veicolo).
Il display indica un mes-
saggio di errore (p.es.
“Err1”) e l'apparecchio
non raffredda.
Un disturbo di funziona-
mento interno ha spento
l'apparecchio.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
_CF-35_60.book Seite 97 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Smaltimento
98
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli ap-
positi contenitori di riciclaggio.
M
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
11 Specifiche tecniche
CF-35 CF-40
Tensione di allacciamento:
12/24 V
g e 100–240 V
~
Corrente nominale:
– 12 V
g: 6,0 A 6,0 A
– 24 V
g: 3,0 A 3,0 A
– 100–240 V
~
: 1,3 / 0,7 A 1,3 / 0,7 A
Capacità di raffreddamento: +10 °C / –18 °C (+50 °F / 0 °F)
Categoria: 1 1
Classe di efficienza energetica: A+ A+
Consumo energetico: 88 kWh/annum 90 kWh/annum
Volume utile: 31 l 37 l
Classe climatica: N, ST, T N, ST, T
Temperatura ambiente: +16°C –
+43 °C
+16°C –
+43 °C
Emissioni acustiche: 44 dB(A) 44 dB(A)
Dimensioni (L x A x P) in mm: 580 x 385 x 360 580 x 445 x 360
Peso: 15 kg 16 kg
_CF-35_60.book Seite 98 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Waeco CF 50 Manuale utente

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per