EMAK CHEYENNE 110 4x4 Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

5
1.2
1.3.1
1.3.2a
EMAK spa via Fermi, 4
42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
CE CONFORMITY: 2006/42/EC; 2014/30/EU
2000/14/EC; 2002/88/EC
6
1.3.2b
1.3.2c
1.3.2d
EMAK spa
via Fermi, 4
42011
Bagnolo in Piano
(RE) ITALY
92, 110, 132
15
PREMESSA
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato un trattorino tosaerba Emak S.p.A., una società riconosciuta nei mercati di
tutta l‘Europa e del mondo come produttrice di macchine e accessori di alta qualità per la cura dei prati.
Il presente manuale riporta le istruzioni per procedere correttamente nella configurazione, nel
funzionamento e nella manutenzione della macchina.
La preghiamo di studiare bene il presente manuale di istruzioni. Rispetti tutte le istruzioni
contenute nel manuale, che non solo la guideranno nel funzionamento della macchina, ma
le saranno utili anche per garantirne l‘utilizzo ottimale e una lunga durata. Non utilizzi
la macchina prima di aver compreso a fondo tutte le istruzioni, le limitazioni e le
raccomandazioni riportate nel presente manuale.
Conservi il presente manuale per future consultazioni. Lo consideri come una parte del
trattorino tosaerba che dovrà essere consegnato insieme alla macchina in caso di vendita.
Per eventuali dubbi o chiarimenti, si rivolga senza esitazioni a uno tra i nostri centri di assistenza
autorizzati, dotati di tutte le idonee apparecchiature, sparsi in tutta Europa. La metteranno in contatto
con consulenti dellassistenza formati presso la fabbrica e sottoposti a test.
Simboli usati nel manuale
SIMBOLO
SIGNIFICATO
Questi simboli significano „ATTENZIONE“ e „AVVERTENZA“ e mettono in evidenza
fattori che potrebbero danneggiare la macchina e/o causare gravi lesioni all‘utilizzatore.
Questo simbolo indica un‘importante istruzione, caratteristica, prassi o questione da
seguire o tenere presente quando si procede alla configurazione, all‘utilizzo e alla
manutenzione della macchina.
Questo simbolo indica informazioni utili correlate alla macchina o agli accessori.
Questo simbolo si riferisce all‘illustrazione riportata sulla parte anteriore del manuale.
È sempre corredato dal numero dell‘illustrazione.
Questo simbolo si riferisce a un altro capitolo di questo manuale o di un altro. Di solito,
è corredato dal numero del capitolo a cui si riferisce.
Collegamenti alle linee guida
Lati destro e sinistro Lati anteriore e posteriore
L = lato sinistro, R = lato destro R = lato posteriore, F = lato anteriore
16
1. DATI TECNICI
1.1 Utilizzo
Le macchine modello 92 4x4 o 110 4x4 o 132 4x4 contrassegnate dal marchio CHEYENNE - TONKAWA
sono rasaerba ride-on per terreno a doppio asse progettate per il taglio di prati curati e non curati
in piano e in pendenza fino a un gradiente di 22°(40%), su cui non siano presenti oggetti estranei
(pietre, rami caduti, ossi, oggetti solidi, ecc.). Può essere utilizzato per tagliare vegetazioni pluriennali,
intrecciate con lamponi, mirtilli e altre erbacce varie.
Qualsiasi uso di questo trattorino tosaerba,non indicato nel presente manuale
o che ecceda il campo d‘utilizzo indicato, è ritenuto un uso in violazione dello
scopo previsto. L‘utilizzatore si assume l‘esclusiva responsabilità per ogni uso di tale
tipo e il produttore non è responsabile dei danni che ne possano derivare. L‘utilizzatore
deve inoltre rispettare le condizioni prescritte dal produttore in materia di funzionamento,
manutenzione e riparazione di questa macchina, che deve essere utilizzata, sottoposta
a manutenzione e riparata esclusivamente da persone che la conoscano
approfonditamente e che abbiano ricevuto le relative istruzioni sulla sicurezza.
Possono essere applicati alla macchina esclusivamente accessori approvati dal
produttore. L‘impiego di accessori non approvati renderà immediatamente nulla
la garanzia.
1.2 Componenti principali del trattorino tosaerba
I trattorini Oleo-Mac Cheyenne ed Efco Tonkawa possono essere equipaggiati con tre diversi piatti di
taglio di 92 cm, 110 cm o 132 cm di larghezza. A seconda del piatto montato le macchine assumono il
nome di:
Oleo-Mac Cheyenne 92 4x4 ed Efco Tonkawa 92 4x4 con piatto di 92 cm di larghezza,
Oleo-Mac Cheyenne 110 4x4 ed Efco Tonkawa 110 4x4 con piatto di 110 cm di larghezza,
Oleo-Mac Cheyenne 132 4x4 ed Efco Tonkawa 132 4x4 con piatto di 132 cm di larghezza.
Il montaggio del piatto di taglio, essendo un’operazione complicata e pericolosa, deve essere
effettuata da un Centro Assistenza autorizzato, prima che la macchina venga consegnata
all’acquirente.
I modelli del trattorino tosaerba 92 4x4 o 110 4x4 o 132 4x4 sono composti dai seguenti componenti
principali:
17
1.2
(1) Cofano e vano della batteria
Il cofano è composto da un insieme di coperture di plastica e metallo che contengono il
vano della batteria e il serbatoio del carburante.
(2) Telaio con paraurti
Il telaio con paraurti serve per sostenere la maggior parte dei componenti principali della
macchina.
(3) Asse anteriore e ruote, comprendenti il meccanismo di sterzo*
L‘asse motorizzato anteriore consente di girare le ruote. Le ruote girano con un volante
tramite un meccanismo a pettine. La trazione di tutte le ruote è innestata automaticamente
e la trasmissione viene distribuita ai singoli assi a seconda delle attuali condizioni di
trazione e della modalità di avanzamento (avanti o retromarcia).
(4) Elemento tagliaerba
L‘elemento tagliaerba taglia l‘erba. Si trova sotto la macchina. Si compone di una
protezione, una piastra principale, portalama e lame di taglio. L‘elemento tagliaerba
è azionato dal motore della macchina attraverso una frizione elettromagnetica e una
cinghia trapezoidale.
(5) Motore e cambio compresa la trazione posteriore con derivazione
Il motore a benzina a quattro tempi è fissato al telaio nella parte posteriore della macchina.
La scatola di trasmissione e la trasmissione idrostatica servono per cambiare marcia
durante la guida. La leva di derivazione si trova sulla piastra posteriore della macchina.
Serve a innestare e disinnestare l‘alimentazione dal cambio alle ruote posteriori.
(6) Telaio pieghevole della macchina
Il telaio pieghevole serve per impedire il ribaltamento della macchina di 180° se, per
qualsiasi ragione, dovesse perdere l‘equilibrio e ribaltarsi su un lato.
(7) Area del guidatore
Il comodo sedile consente di accedere facilmente a tutti i comandi della macchina. Il sedile
utilizzato assicura un funzionamento sicuro e confortevole.
*ATTENZIONE: per ragioni costruttive, la macchina non consente di scollegare la
trasmissione dell‘asse anteriore – il sistema idraulico non è munito di una valvola
di bypass, il che limita notevolmente lopzione di spostare la macchina quando il motore
non è in funzione. Durante tale spostamento, l‘asse anteriore risulta notevolmente
sovraccaricato e potrebbe danneggiarsi. La leva di derivazione su questa macchina viene
principalmente utilizzata per scaricare il sistema idrostatico.
La macchina non deve essere utilizzata (con il cambio non in folle) se la leva di esclusione
è in posizione di disinnesto, altrimenti si rischia di danneggiare le trasmissioni!!
1.3 Etichetta di identi cazione del prodotto e altre etichette con i simboli
utilizzati sulla macchina
1.3.1 Etichetta di identi cazione del prodotto
Ogni trattorino tosaerba è contrassegnato da un‘etichetta di identificazione del prodotto, ubicata sotto
il sedile. Vi si può accedere spostando il sedile in avanti.
1.3.1
1. Modello della macchina
2. Modello del motore
3. Anno di fabbricazione
4. Peso
5. Nome e indirizzo del produttore
6. Marchio di conformità del prodotto
7. Logo del produttore
Il venditore iscriverà il numero di serie della macchina sulla copertina del presente
manuale all‘atto della consegna della macchina.
18
1.3.2 Altre etichette e relativo signi cato
Sulla macchina sono applicate le etichette e gli adesivi seguenti:
u Etichette sull‘elemento tagliaerba:
1.3.2a
Pericolo Tenere lontani i piedi
Strumenti rotanti
100
dB
Livello acustico garantito ai sensi della normativa
2000/14/CE
u Etichette sulla calotta sotto il volante:
1.3.2b
Pericolo
Non toccare
durante il
funzionamento
Prima di effettuare
qualsiasi pulizia o
riparazione, fermate il
motore e staccate il filo
della candela.
Non lasciare la
macchina durante
la guida
Attenzione,
oggetti volanti
Leggere il manuale
Non tagliare nei
pressi di altre
persone
Divieto di
persone
a bordo
Tagliare in salita e
in discesa, ma non
trasversalmente
Tenere a distanza di
sicurezza le persone
non autorizzate
MAX
18
o
Max. pendenza
operativa
u Etichette sul lato anteriore della macchina:
1.3.2c
Attenzione
Superficie
incandescente!
Pericolo di
ustioni
u Etichette sul telaio protettivo:
1.3.2d
1. Modello della macchina
2. Informazioni sul produttore
3. Peso
4. Codici CE utilizzati per valutare la conformità del prodotto
5. Nome e indirizzo del produttore
6. Logo del produttore
7. Luogo di fabbricazione
u Etichette sulla leva della trasmissione:
1.3.2b
Veloce
Lento
Bloccaggio del differenziale innestato
Bloccaggio del differenziale
Bloccaggio del differenziale disinnestato
Valvola dell‘aria
È severamente vietato rimuovere o danneggiare etichette e simboli applicati al
trattorino tosaerba. Se risultano danneggiati o illeggibili, si rivolga al rivenditore o al
produttore per ottenerne la sostituzione.
19
1.4 Parametri tecnici
PARAMETRI DI BASE UNITÀ 92 4x4 110 4x4 132 4x4
Dimensioni della
macchina
(lunghezza x profondità
x altezza)
[mm]
2350 x 1040 x
1740
2350 x 1160 x
1740
2350 x 1360 x
1740
Passo [mm] 148
Indicatore delle
ruote
Avanti
[mm]
814
Retro 790
Peso della macchina [kg] 390 401 419
Velocità
avanti / retromarcia
[km/h] 0-9,5 / 0-6
Altezza di taglio [mm] 50 - 135 40 - 125
Larghezza di taglio [cm] 92 110 132
Dimensioni
delle ruote
Avanti
[„]
16 x 6.5 - 8
Retro 20 x 10.0 - 8
Capacità del serbatoio
del carburante
(l) 16
Tipo di carburante --- Benzina senza piombo Naturale 95
Telaio pieghevole ---
Certificazione ROPS secondo la norma
ISO 21299
Livello di potenza
acustica garantito L
WA
[dB] <100 <105
Livello di pressione
acustica sul luogo di
utilizzo L
pAd
secondo
EN ISO 11201
[dB] 90* 90*
20
(continuazione)
PARAMETRI DI BASE UNITÀ 92 4x4 110 4x4 132 4x4
Tipo di batteria --- 12V 32Ah
Luci --- 2x20W, diodi LED
* - Per conoscere i valori esatti, consultare la tabella di seguito.
Trattorino tosaerba 92
Motore
rpm±100
(min
-1
)
Livello di pressione
acustica dichiarato
presso l‘operatore
L
pAd
(dB)
EN ISO 11201
Livello di
potenza acustica
garantito
L
WA,G
(dB)
Valore aggregato delle vibrazioni
(m.s
-2
) secondo EN 1032+A1
vibrazioni totali
a
vd
trasferite al
braccio a
hvd
BS 3867
23 HP
3100 84 + 4,0 100 0,8+0,4 2,7+1,4
Kawasaki
FS 730V
3100 86 + 4,0 100 1,4+0,6 <2,5
Trattorino tosaerba 110 e 132
Motore
rpm±100
(min
-1
)
Livello di pressione
acustica dichiarato
presso l‘operatore
L
pAd
(dB)
EN ISO 11201
Livello di
emissione di
potenza acustica
garantito
L
WA,G
(dB)
Valore aggregato delle vibrazioni
(m.s
-2
) secondo EN 1032+A1
vibrazioni totali
a
vd
trasferite al
braccio a
hvd
BS 3867
23 HP
3100 84 + 4,0 100 0,8+0,4 <2,5
Kawasaki
FS 730V
3100 86 + 4,0 105 1,6+0,5 <2,5
21
2. SICUREZZA SUL LAVORO
I modelli di trattorino tosaerba 92 4x4 o 110 4x4 o 132 4x4 a marchio CHEYENNE - TONKAWA
sonofabbricati ai sensi delle norme sulla sicurezza vigenti in Europa. Il produttore della macchina lo
conferma nella Dichiarazione di conformità, riportata al fondo del presente manuale d‘uso ( 10).
Se questa macchina viene utilizzata correttamente e secondo le indicazioni del presente manuale,
è estremamente sicura.
Se l‘utilizzatore non rispetta la sicurezza sul lavoro e non tiene conto delle
avvertenze riportate nel presente manuale, il trattorino tosaerba può recidere
dita, mani e piedi o perfino lanciare violentemente oggetti, provocando gravi
lesioni personali o morte, danni o distruzione della macchina o di alcune sue
parti o accessori.
2.1 Istruzioni sulla sicurezza
L‘utilizzatore ha la responsabilità principale della sua sicurezza personale e della sicurezza delle altre
personale durante il funzionamento del trattorino tosaerba. Il produttore della macchina non ha alcuna
responsabilità nel caso di lesioni personali, danni alla macchina o all‘ambiente causati dall‘utilizzo e dal
funzionamento che non tengano conto di tutte le istruzioni di sicurezza fornite nel presente manuale.
2.1.1 Istruzioni generali sulla sicurezza
! Questa macchina deve essere azionata esclusivamente da persone che abbiano compiuto 18 anni
e che conoscano approfonditamente il presente manuale per l‘utente.
! L‘utilizzatore della macchina è responsabile della sicurezza delle persone presenti nell‘area operativa
della macchina.
!
È vietato eseguire qualsiasi modifica tecnica senza preventiva autorizzazione scritta del produttore. Le
modifiche non autorizzate possono determinare condizioni di lavoro pericolose e rendono nulla la garanzia.
! Rispettare tutte le normative per la sicurezza antincendio ( 2.4).
! Non rimuovere dalla macchina gli adesivi e le etichette sulla sicurezza.
! Non andare vicino o sotto la macchina, se è stata sollevata e non è sufficientemente stabile rispetto
alle cadute o al ribaltamento.
! Spegnere sempre lelemento tagliaerba e il motore della falciatrice e togliere la chiave dall‘accensione:
} quando si pulisce la macchina
} quando si toglie erba accumulata dall‘elemento tagliaerba
} dopo aver guidato sopra un oggetto estraneo e si controllano eventuali danni alla macchina o si
procede alla riparazione
} quando la macchina vibra eccessivamente ed è necessario controllare la causa delle vibrazioni
} quando si ripara il motore o altre parti mobili (scollegare anche il cavo di accensione)
2.1.2 Prima di utilizzare la macchina
! Non utilizzare il trattorino tosaerba in presenza di danni o in assenza di apparecchiature di sicurezza.
Tutte le coperture di protezione e gli elementi di sicurezza devono essere costantemente nella
rispettiva sede. Non si devono rimuovere, né disattivare dispositivi di sicurezza. Occorre ispezionarli
regolarmente per verificarne il funzionamento corretto.
! Non utilizzare la macchina sotto l‘influenza di alcol, farmaci o narcotici.
! Non lavorare con la macchina se soggetti a vertigini o svenimenti, oppure in caso di altro tipo di
debolezza o incapacità di concentrazione.
! Prima di azionare la macchina, occorre conoscere approfonditamente tutti i comandi ed essere in
grado di gestirne il funzionamento in modo che, se occorre, sarà possibile arrestare immediatamente
la macchina o spegnerne il motore.
! Non modificare le impostazioni del regolatore o del limitatore di velocità del motore.
! Prima di lavorare con la macchina, occorre liberare la superficie della falciatrice da ogni materiale
(pietre, legno, fili, ossi, rami caduti e altri oggetti estranei) che la macchina potrebbe scagliare durante
il funzionamento.
! Correggere ogni problema prima di ogni ulteriore utilizzo. Prima di iniziare a lavorare, controllare
la tensione delle cinghie, l‘affilatezza delle lame di taglio e la pulizia dell‘area interna all‘elemento
tagliaerba.
22
2.1.3 Durante l‘utilizzo della macchina
! Siccome questa macchina è destinata a tagliare l‘erba su aree non curate dove l‘operatore potrebbe
non avere sempre la totale visibilità e conoscenza della zona di falciatura (fossi o buche), la macchina
è dotata di un telaio pieghevole. Per questa ragione, tenere sempre il telaio nella posizione operativa
quando si lavora e non nella posizione piegata.
! Utilizzare sempre la cintura di sicurezza quando si usa la macchina.
! La macchina non deve essere utilizzata per lavorare su pendenze con un gradiente superiore a 22°
(40 %)
! È vietato il trasporto di altre persone, animali od oggetti sulla macchina. È consentito il trasporto di
oggetti esclusivamente su un rimorchio approvato dal produttore della macchina.
! Togliere sempre la chiave d‘accensione, anche se si lascia incustodita la macchina per breve tempo.
! Se si guida la macchina al di fuori dell‘area da sottoporre a taglio, disinnestare sempre l‘elemento
tagliaerba e sollevarlo in posizione di trasporto.
! Non eseguire il taglio nei pressi di discariche, buche o sponde di fiume. Se una ruota si avvicina
troppo all‘orlo di una buca o di un fossato, il trattorino tosaerba potrebbe ribaltarsi improvvisamente.
! Durante il lavoro, tenersi a distanza da supporti in cemento, ceppi d‘albero e cordoli in pietra di
giardini e strade. Potrebbero venire a contatto con le lame e danneggiare l‘elemento tagliaerba e il
meccanismo della macchina.
! Se si incontra un oggetto solido, occorre arrestare la macchina, spegnere l‘elemento tagliaerba
e il motore e, quindi controllare l‘intera macchina, in particolare meccanismo di sterzo. Se occorre,
riparare eventuali danni, prima di riavviare la macchina.
! Ove possibile, evitare di lavorare con la macchina sull‘erba umida. La ridotta aderenza potrebbe
causare slittamenti.
! Evitare gli ostacoli (ad esempio, improvvisi modifiche della pendenza, fossati, ecc.) che potrebbero
causare il ribaltamento della macchina.
! Se lelemento tagliaerba è disinnestato, il relativo meccanismo deve essere sempre in posizione di
trasporto.
! Non cercare di mantenere la stabilità della macchina, mettendo un piede sul terreno.
! Utilizzare la macchina esclusivamente alla luce diurna o con l‘ausilio di illuminazione artificiale
adeguata.
! Non guidare la macchina su strade pubbliche.
! Quando si aziona la macchina, non indossare abbigliamento largo o calzoncini; indossare scarpe solide
e chiuse da lavoro. Non azionare mai la macchina a piedi nudi o con sandali.
! Non lasciare il motore in funzione in spazi chiusi. I gas di scarico contengono sostanze tossiche inodori
e tuttavia mortali.
! Non porre le mani o i piedi sotto la copertura dell‘elemento tagliaerba. Non avvicinare mai alcuna
parte del corpo a parti rotanti o mobili della macchina.
! Non avviare il motore senza il tubo di scarico.
! I valori di rumori e vibrazioni nella postazione dell'operatore indicati in questo manuale (
1.4) sono
strettamente connessi con i requisiti delle direttive UE 2003/10/CE (esposizione al rumore) e 2002/44/
CE (esposizione alle vibrazioni) che forniscono le regole per le condizioni di utilizzo di dispositivi di
protezione individuale contro il rumore e le vibrazioni e altresì la riduzione del tempo di esposizione
dell'operatore grazie a opportune interruzioni dal lavoro. Il produttore della macchina raccomanda
sempre l'utilizzo di protezioni auditive durante il funzionamento della macchina. Se queste istruzioni
non vengono seguite, potrebbero risultare dai danni permanenti alla salute!
! Durante l‘azionamento della macchina, il produttore consiglia di indossare dispositivi di protezione
dell‘udito. Le sollecitazioni agli organi dell‘udito causati da elevati livelli di volume o gli effetti a lungo
termine del rumore potrebbero danneggiare l‘udito in modo permanente.
! Prestare sempre tutta l‘attenzione alla guida e alle altre attività implicite nell‘utilizzo della macchina.
La perdita di controllo sulla macchina, nella maggior parte dei casi, è dovuta a:
} Perdita di aderenza.
23
} Marcia troppo veloce; mancato adeguamento della velocità alle condizioni e alle caratteristiche del
terreno.
} Uso improvviso dei freni che può causare il blocco delle ruote.
} Utilizzo della macchina per scopi diversi da quelli previsti.
2.1.4 Dopo il lavoro con la macchina
! Mantenere sempre la macchina in modo tale che i relativi accessori siano puliti e in perfette condizioni
operative.
! Le lame rotanti sono affilate e possono causare lesioni. Quando si manipolano le lame, avvolgerle con
del materiale coprente o indossare guanti protettivi.
! Controllare regolarmente i dadi e i bulloni che trattengono le lame e accertarsi che siano serrati al
livello di torsione corretto (
6.3.6).
! Prestare una particolare attenzione ai dadi autobloccanti. Se si rimuove più di una volta un dado, la
sua capacità autobloccante risulta pregiudicata e sarà necessario sostituirlo con uno nuovo.
! Controllare regolarmente i componenti e, se necessario, sostituirli secondo i consigli del produttore.
2.2 Istruzioni di sicurezza per il lavoro su pendenze
La causa principale di incidenti, perdita di controllo e ribaltamento della macchina è costituita dalle
pendenze, che possono determinare gravi infortuni o morte. Usare la massima prudenza quando si
effettua il taglio su pendenze. Non si deve effettuare il taglio su pendenze se non si è sicuri di saperlo
o poterlo fare.
! Il trattorino tosaerba può essere utilizzato su pendenze con un gradiente massimo fino a 22° (40 %).
Per ulteriori informazioni, (
5.5.4).
! Occorre usare unestrema prudenza nell‘effettuare le curve. Voltare la macchina in pendenza solo se
assolutamente necessario.
! Fare attenzione alle buche, alle radici e al terreno ineguale. Il terreno ineguale può causare il
ribaltamento della macchina. L‘erba alta può nascondere ostacoli pericolosi. Pertanto, occorre prima
rimuovere gli ostacoli dalla superficie di taglio.
! Selezionare una velocità che non richieda l‘arresto su una pendenza.
! Prestare la massima attenzione quando si applicano gli accessori di attacco. Tali parti possono ridurre
la stabilità della macchina.
! Nelle pendenze, procedere sempre in modo lento e uniforme. Non cambiare improvvisamente velocità
o direzione.
! Nelle pendenze, evitare le partenze o gli arresti. Se le ruote perdono aderenza, disinserire
l‘alimentazione delle lame e guidare lentamente in discesa nella pendenza.
! Nelle pendenze, accelerare molto gradualmente e con la massima attenzione, per evitare sbandate
della macchina. Prima di una pendenza, ridurre sempre la velocità del motore. In particolare durante
la marcia verso il basso, ridurre la velocità al minimo per avvalersi delleffetto frenante della
trasmissione.
2.3 Sicurezza dei bambini
Se l‘operatore del trattorino tosaerba non vigila attentamente per l‘eventuale presenza di bambini, si
possono verificare incidenti tragici. Il movimento del trattorino tosaerba attrae l‘attenzione dei bambini.
Non bisogna mai presupporre che i bambini restino dove sono stati visti l‘ultima volta.
! Non lasciare mai bambini senza sorveglianza nelle aree sottoposte a taglio.
! Occorre essere vigili e pronti ad arrestare la macchina in caso di avvicinamento di bambini.
! Prima e durante la retromarcia, guardare dietro e sul terreno.
! Non trasportare mai bambini. Potrebbero cadere e subire gravi lesioni o interferire in modo pericoloso
con i comandi del trattorino tosaerba. Non permettere mai ai bambini di manovrare la macchina.
! Prestare estrema attenzione nelle aree caratterizzate da limitata visibilità (vicino ad alberi, siepi,
pareti, ecc.).
24
2.4 Sicurezza antincendio
Durante la guida del trattorino tosaerba devono essere rispettate tutte le norme di sicurezza sul
lavoro e antincendio che riguardano tale tipo di macchine.
! Rimuovere regolarmente i materiali infiammabili (erba secca, foglie, ecc.) dall‘area dello scarico
del motore, della batteria e in altri punti dove potrebbero entrare in contatto con benzina od olio,
accendersi e incendiare la macchina.
! Attendere che il motore del trattorino tosaerba si raffreddi prima di depositarlo in uno spazio chiuso.
! Utilizzare la massima prudenza quando si lavora con benzina, olio e altre sostanze infiammabili. Si
tratta di materiali facilmente infiammabili, i cui fumi possono provocare esplosioni. Non fumare mai
durante il lavoro. Non svitare mai il tappo del carburante e non aggiungere carburante mentre il
motore è in funzione o ancora caldo, né quando la macchina si trova in spazi chiusi.
! Prima dell‘uso, controllare il flusso del carburante; non riempire il serbatoio fino al collo. Il calore
del motore, il sole e l‘espandibilità del carburante potrebbero determinare un traboccamento e,
conseguentemente, un incendio.
! Per lo stoccaggio di sostanze infiammabili, utilizzare esclusivamente contenitori approvati. Non
depositare mai la macchina o il contenitore del serbatoio nei pressi di qualsiasi fonte di calore.
! Prestare estrema attenzione quando si manipola la batteria. I gas della batteria esplodono con facilità.
Non fumare e non usare fiamme libere quando si manipola la batteria; tali comportamenti potrebbero
provocare gravi lesioni.
25
3. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PER IL FUNZIONAMENTO
3.1 Disimballaggio e ispezione del c ontenuto
Il trattorino tosaerba è fornito in un imballo di trasporto con cassa. Alcune parti della macchina sono
state smontate per il trasporto presso la fabbrica e devono essere installate prima del funzionamento.
La macchina viene tolta dall‘imballo e predisposta per il funzionamento dal rivenditore nell‘ambito del
servizio prevendita.
Dopo la consegna, controlli immediatamente leventuale presenza di danni alla macchina
imballata. In caso positivo, informarne il vettore. Se non si effettua nei tempi prescritti il
reclamo, non potrà essere preso in considerazione.
Controlli che la macchina corrisponda al modello ordinato. Se il modello non coincide, non
disimballi la macchina e avverti immediatamente il fornitore.
3.1
1. Imballo di trasporto con cassa
2. Trattorino tosaerba
3. Telaio pieghevole
4. Volante
5. Documentazione
6. Barra del paraurti anteriore
Utilizzando un utensile adatto (es. un palanchino o un martello, ecc.) rimuovere la cassa (1)
e l‘imballaggio sulla macchina.
Ispezionare visivamente la macchina e gli assemblaggi per gli eventuali danni che possono essersi
verificati durante il trasporto. Disimballare anche tutti i componenti smontati e controllarli.
Ogni confezione comprende i seguenti assemblaggi:
u Trattorino tosaerba (2)
u Telaio pieghevole assemblato, separato dalla macchina (3)
u Volante (4)
u Documentazione (5) (elenco della confezione, manuale per l‘utente relativo al trattorino tosaerba,
manuale del motore, manuale della batteria, libretto di manutenzione e materiale annesso)
u La barra del paraurti anteriore (6) viene allentata e inserita nel telaio della macchina.
26
3.2 Smaltimento dell‘imballaggio
Dopo aver disimballato la macchina, smaltisca nel modo corretto e ricicli il
materiale di imballaggio. Osservi le norme sullo smaltimento dei rifiuti vigenti
nel paese di utilizzo.
Lo smaltimento può essere affidato a una ditta specializzata.
3.3 Montaggio delle unità imballate
Trattandosi di un‘operazione tecnica, il rivenditore predisporrà il trattorino tosaerba per il
funzionamento (in base alle seguenti istruzioni).
Prima di iniziare l‘installazione, rimuova tutto il materiale di copertura, protettivo e di
fissaggio.
a) Installare il volante:
} Utilizzando un martello e un‘asta adeguati, estrarre il piolo (2), inserito nel foro
dell‘asta (1).
} Il volante può essere fissato in due posizioni di altezza, che vengono regolate da
due fori nellasta del volante. Selezionare la posizione ottimale del volante, fissarlo
allasta (1) e ruotarlo in modo che i fori nel volante e nell‘asta siano allineati.
} Reinserire il piolo nel foro e batterlo con un martello.
3.3a
b) Impostare l‘angolo di inclinazione appropriato del volante:
} Impostare l‘angolo di inclinazione appropriato del volante tirando indietro la leva (3).
3.3b
c) Avvitare il telaio pieghevole nella posizione corretta sulla macchina:
} Svitare le viti di fissaggio del telaio avvitate nella rondella su entrambi i lati del corpo
del tosaerba.
} Sistemare il telaio sulle rondelle. Assicurarsi che il telaio sia rivolto nella direzione
corretta - deve essere inclinato verso il lato posteriore della macchina.
} Avvitare il telaio alle rondelle e serrare completamente le viti.
3.3c
d) Collegare la batteria:
} Aprire il vano sotto il volante e allentare i bulloni sui terminali del polo della batteria.
} Filo nero Applicare al polo positivo (+) della batteria e fissare in posizione con il
bullone.
} Filo marrone Applicare al polo negativo (-) della batteria e fissare in posizione
3.3d
Se si collegano in modo inverso i cavi, la macchina potrebbe esserne danneggiata.
Quando si scollega la batteria, scollegare sempre per primo il terminale negativo ().
Quando si installa, si utilizza e si esegue la manutenzione sulla macchina, procedere
secondo le istruzioni descritte nel manuale della batteria.
Nello stesso tempo, attenersi a tutte le istruzioni di sicurezza del manuale.
e) Avvitare il telaio pieghevole nella posizione corretta sulla macchina:
} Far scorrere la barra del paraurti anteriore in avanti dal telaio della macchina in
modo tale che i fori nel telaio siano allineati ai fori nella barra del paraurti.
} Avvitare la barra del paraurti su entrambi i lati del telaio utilizzando i due bulloni e dadi.
I bulloni e i dadi si trovano nella custodia di plastica contenente la documentazione
della macchina.
3.3e
Ora predisporre la macchina per il primo avvio secondo quanto riportato nel capitolo a seguire.
27
3.4 Ispezioni prima dell‘avvio
Trattandosi di un‘operazione tecnica, il rivenditore predisporrà il trattorino tosaerba per il
funzionamento (in base alle istruzioni del produttore).
3.4.1 Controllo dell‘olio del motore
Prima di controllare l‘olio, il trattore deve essere posto orizzontalmente. Il tappo di riempimento
dell‘olio è ubicato sulle coperture del motore sul lato posteriore della macchina. Svitare l‘astina, pulirla,
reinserirla e riavvitarla. Quindi, svitarla di nuovo e leggere il livello dell‘olio.
Indicazione del livello dell‘olio:
(1) - (AGGIUNGERE) basso livello dell‘olio
(2) - (PIENO) massimo livello dell‘olio
Il livello dell‘olio deve trovarsi tra i due segni presenti sull‘astina. In caso contrario, aggiungere olio
motore fino a raggiungere il segno „FULL“ (PIENO). Il tipo di olio viene indicato in un manuale a parte
dal produttore del motore.
È necessario controllare il livello dell‘olio prima di ogni sessione di lavoro.
3.4.2 Ispezione della batteria
Controllare il livello di carica della batteria secondo le indicazioni del manuale fornito dal produttore. Il
presente manuale è incluso con la macchina.
3.4.3 Riempimento del serbatoio del carburante
Per motivi di sicurezza, il trattorino tosaerba viene trasportato senza carburante e, prima dell‘avvio
iniziale, occorrerà rifornire il serbatoio. Il serbatorio del carburante si trova sul davanti della macchina
e ha una capacità di 16 l di carburante.
Utilizzare solo carburante con il numero di ottani indicati nel manuale del motore,
es. benzina senza piombo NATURALE 95. La garanzia non copre i difetti causati da
carburante non adatto!
Riempire il serbatoio solo a motore spento e freddo. Effettuare il rifornimento del serbatoio
in un‘area ben ventilata.
Quando si manipola il carburante, non mangiare, fumare o usare fiamme libere.
Per riempire il serbatoio, utilizzare un imbuto adatto per l‘uso con carburante.
Fare attenzione a non versare carburante durante il riempimento del serbatoio.
Il carburante versato è facilmente infiammabile. Se fuoriesce carburante, pulire
accuratamente fino a quando sarà asciutto.
Stoccare il carburante fuori dalla portata dei bambini.
Processo di rifornimento:
} Togliere il tappo del serbatoio del carburante. Aprirlo con lentezza, poiché
il serbatoio potrebbero contenere vapori di benzina sotto pressione.
} Inserire l‘imbuto nella bocchetta di rifornimento e versare il carburante
da una tanica.
} Dopo aver riempito il serbatoio, asciugare sempre completamente il
tappo e l‘area circostante. È opportuno controllare le linee del livello di
carburante.
28
3.4.4 Controllo della pressione dei pneumatici
Prima di usare la macchina, controllare la pressione dei pneumatici.
La pressione dell‘aria dei pneumatici anteriori deve essere di 150 kPa.
La pressione dell‘aria dei pneumatici posteriori deve essere di 80 kPa.
La differenza tra uno pneumatico e l‘altro può variare nella misura di ± 10 KPa.
Non superare la massima pressione contrassegnata sui
pneumatici utilizzati.
3.4.5 Controllo del livello dell‘olio nel circuito idraulico
La macchina viene fornita con un circuito idraulico spurgato e con un serbatoio di compensazione
riempito con la quantità prescritta di olio. Durante il trasporto si può verificare l‘abbassamento del
livello dell‘olio nel serbatoio.
Il serbatoio di compensazione si trova nella parte posteriore della macchina, sotto il coperchio del
motore.
u Controllare se il livello dell‘olio si trova tra le due tacche sull‘indicatore del tappo di chiusura ed
eventualmente rabboccare la quantità necessaria dell‘olio prescritto.
u Asciugare l‘area intorno al tappo del serbatoio e il tappo stesso. Pulire regolarmente anche il
serbatoio poiché le eventuali impurità nell‘olio riducono la durata del filtro dell‘olio e possono causare
un malfunzionamento.
Lo spurgo completo del sistema viene raggiunto durante le prime due ore di funzionamento della
macchina - si raccomanda di „rodare“ la macchina con un carico moderato per 1-2 ore.
3.4.6 Controllo di tenuta del circuito idraulico
Controllare visivamente il circuito idraulico, in particolare nei punti di collegamento dei raccordi alle
trasmissioni, per verificare che non vi siano perdite di olio. Se si rilevano delle perdite, informare la
propria officina autorizzata.
3.5 Rimozione della macchina dal pallet
} Predisporre due scivoli d'accesso e collocarli accanto al pallet in modo
tale che le ruote della macchina possano salirvi sopra. Se si rimuove
la macchina dal pallet senza scivoli d'accesso, sussite il pericolo di
danneggiare la parte inferiore della macchina, in particolare
l'elemento tagliaerba!
} Sollevare l'elemento tagliaerba nella posizione di trasporto tirando la leva
di sollevamento dell'elemento tagliaerba. ( 4.2.1 (12)).
} Spostare la leva dell'acceleratore dalla posizione a circa metà corsa
( 4.2.1 (16)).
} Tirare la leva dell'aria ( 4.2.1 (13)).
} Impostare la leva di derivazione alla posizione "1" ( 4.2.1 (17)).
} Avviare la macchina girando la chiave in posizione
( 4.2.1(1))
e guidare lentamente la macchina via dal pallet.
Ulteriori dettagli sull‘avvio e l‘arresto sono forniti in 5.2 e 5.3.
29
4. USO DELLA MACCHINA
4.1 Disposizione dei comandi e degli indicatori
4.1
(1) Interruttore principale
(2) Pedale marcia in avanti
(3) Pedale marcia indietro
(4) Interruttore di innesto dell'elemento tagliaerba
(5) Controllo automatico di velocità
(6) Interruttore per consentire il funzionamento dell'elemento tagliaerba in retromarcia
(opzionale)
(7) Freno a pedale
(8) Controller del freno di stazionamento
(9) Pannello delle informazioni
(10) Indicatore delle ore del motore
(11) Telaio pieghevole
(12) Leva di regolazione del sollevamento dell'elemento tagliaerba
(13) Valvola dell'aria
(14) Leva di bloccaggio del differenziale
(15) Presa da 12V
(16) Leva dell'acceleratore
(17) Leva di derivazione
30
4.2 Descrizione e funzioni dei comandi
Le posizioni mostrate degli elementi di comando possono differire dalle posizioni effettive
a seconda della configurazione della macchina selezionata.
(1) Interruttore principale
Serve per accendere / spegnere il motore. Presenta le 4 posizioni seguenti:
STOP
Accensione spenta / spegnere l‘accensione
Accensione / spegnimento dei fari del cofano*
Accensione attiva, il motore è in funzione.
Avvio del motore – posizione di avvio
* Le spie LED sul davanti e sul retro della macchina si accenderanno automaticamente all‘avvio della
macchina.
(2) Pedale marcia in avanti
Il pedale controlla la potenza trasmessa alle ruote e regola la velocità della macchina in avanti.
Più il pedale viene spinto verso terra, più aumenterà la velocità della
macchina e vice versa.
Quando il pedale viene rilasciato, tornerà automaticamente alla posizione
neutra e la macchina si arresterà.
ATTENZIONE: è possibile cambiare la direzione di marcia avanti / retromarcia
solo dopo aver arrestato la macchina!
(3) Pedale marcia indietro
Il pedale controlla la potenza trasmessa alle ruote e regola la velocità della macchina indietro.
Più il pedale viene spinto verso terra, più aumenterà la velocità della
macchina e vice versa.
Quando il pedale viene rilasciato, tornerà automaticamente alla posizione
neutra e la macchina si arresterà.
ATTENZIONE: è possibile cambiare la direzione di marcia avanti / retromarcia
solo dopo aver arrestato la macchina!
31
(4) Interruttore di innesto dell‘elemento tagliaerba
Il controllo automatico della velocità viene utilizzato soltanto quando si viaggia in una lunga linea retta.
Prima di effettuare qualsiasi cambio della direzione di marcia, è necessario disattivare il controllo
automatico della velocità.
DISINSERITO
Disinnesto dell'elemento tagliaerba/
l'elemento tagliaerba è disinserito
INSERITO
Innesto dell'elemento tagliaerba/l'elemento
tagliaerba è inserito
(5) Controllo automatico della velocità
Il controllo automatico della velocità viene utilizzato soltanto quando si viaggia in una lunga linea retta.
Prima di effettuare qualsiasi cambio della direzione di marcia, è necessario disattivare il controllo
automatico della velocità.
Il controllo automatico della velocità è attivo soltanto quando laccensione
è attivata.
Il controllo automatico della velocità viene disinnestato premendo sul freno
a pedale o spegnendo l‘interruttore.
(6) Disattivazione del disinnesto dell'elemento di taglio per l'inversione
L'interrut tore R serve per disattivare il disinnesto dell'elemento di taglio automatico durante l'inversione
( 5.5.1).
L'interruttore deve essere premuto quando l'elemento di taglio è già stato
automaticamente disinnestato ma le lame non hanno ancora smesso
di ruotare (circa 4 secondi) o quando l'elemento di taglio viene avviato
subito prima di premere il pedale di retromarcia. Successivamente, con
ogni cambio della direzione di marcia da indietro ad avanti, il disinnesto
dell'elemento di taglio viene nuovamente riattivato.
(7) Freno a pedale
Se si preme sul freno a pedale, il trattorino tosaerba rallenta.
Non usare mai il freno insieme alla funzione di trasmissione - sussiste il
pericolo di danneggiare la trasmissione!
32
(8) Controller del freno di stazionamento
La leva del freno di stazionamento presenta due posizioni. Nella posizione
(1) il freno non è innestato; quando viene spostato alla posizione (2) mentre
il freno a pedale è premuto, si innesta il freno di stazionamento.
La pressione del freno a pedale disinnesta il freno di stazionamento,
rilasciando automaticamente la leva e spostandola nella posizione (1).
(9) Pannello delle informazioni
Il pannello delle informazioni contiene le spie dell‘indicatore, che servono per segnalare lo stato delle
funzioni di base della macchina.
P
+
+
Indicatore di arresto dell‘elemento tagliaerba
Illuminato: l‘elemento tagliaerba è innestato
Lampeggiante: l‘elemento tagliaerba è disinnestato, ma le
lame stanno ancora ruotando (l‘indicatore
lampeggia per circa 10 secondi)
Pressione dell‘olio del motore
Quando scende la pressione dell‘olio nel motore, la spia
dell‘indicatore si illumina di rosso
P
Freno di stazionamento e freno di guida
Quando viene premuto il freno a pedale o viene innestato il
freno a mano, la spia dell‘indicatore si illumina di rosso
+
+
Caricamento della batteria *
Il colore della spia dell‘indicatore cambia a seconda della
tensione della batteria. Può avere i seguenti stati:
- verde illuminato stabilmente = la batteria è OK (12,6 - 14 V)
e si sta ricaricando correttamente
- rosso lampeggiante rapidamente = bassa tensione della
batteria (sotto 12,6 V)
- blu lampeggiante lentamente = tensione della batteria sopra
14 V
Controllo automatico di velocità
Quando è innestato, la spia dell‘indicatore viene illuminata di
verde
Riserva di carburante
Quando il livello del carburante nel serbatoio scende al di sotto
di 5 l, la spia dell‘indicatore si illumina di arancione
* Nel caso in cui, dopo aver avviato il motore e fatto funzionare la macchina al valore
di rpm massimo senza l‘elemento di taglio innestato e le spie accese, e dopo circa 1
minuto di funzionamento il colore della spia dell‘indicatore non passa da rosso a verde
e possibilmente blu, questo indica un malfunzionamento del circuito di ricarica ed
è necessario rivolgersi a un centro di assistenza professionale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338

EMAK CHEYENNE 110 4x4 Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per