Märklin 37703 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Modell des Triebzuges ICE 1
37703
2
Inhaltsverzeichnis Seite
Hinweise zur Inbetriebnahme 4
Informationen zum Vorbild 6
Sicherheitshinweise 8
Allgemeine Hinweise 8
Funktionen 8
Schaltbare Funktionen 9
Parameter / Register 24
Wartung und Instandhaltung 25
Ersatzteile 33
Table of Contents Page
Notes about using this model for the first time 4
Information about the prototype 6
Safety Notes 10
General Notes 10
Functions 10
Controllable Functions 11
Parameter / Register 24
Service and maintenance 25
Spare Parts 33
Sommaire Page
Indications relatives à la mise en service 4
Informations concernant la locomotive réelle 7
Remarques importantes sur la sécurité 12
Informations générales 12
Fonctionnement 12
Fonctions commutables 13
Paramètre / Registre 24
Entretien et maintien 25
Pièces de rechange 33
Inhoudsopgave Pagina
Opmerking voor de ingebruikname 4
Informatie van het voorbeeld 7
Veiligheidsvoorschriften 14
Algemene informatie 14
Functies 14
Schakelbare functies 15
Parameter / Register 24
Onderhoud en handhaving 25
Onderdelen 33
3
Indice de contenido Página
Notas para la puesta en servicio 4
Aviso de seguridad 16
Informaciones generales 16
Funciones 16
Funciones posibles 17
Parámetro / Registro 24
El mantenimiento 25
Recambios 33
Indice del contenuto Pagina
Avvertenza per la messa in esercizio 4
Avvertenze per la sicurezza 18
Avvertenze generali 18
Funzioni 18
Funzioni commutabili 19
Parametro / Registro 24
Manutenzione ed assistere 25
Pezzi di ricambio 33
Innehållsförteckning Sida
Anvisningar för körning med modellen 4
Säkerhetsanvisningar 20
Allmänna informationer 20
Funktioner 20
Kopplingsbara funktioner 21
Parameter / Register 24
Underhåll och reparation 25
Reservdelar 33
Indholdsfortegnelse Side
Henvisninger til ibrugtagning 4
Vink om sikkerhed 22
Generelle oplysninger 22
Funktioner 22
Styrbare funktioner 23
Parameter / Register 24
Service og reparation 25
Reservedele 33
4
Hinweise zur Inbetriebnahme:
• FürdenFahrbetriebwerdenmindestensdie
beiden Triebköpfe benötigt.
Notes about using this model for the
first time:
• At least both control cars and the center
motor car must be used for operation.
Indications relatives à la mise en service :
•
Le mode conduite nécessite au moins les deux voitures-pilotes ainsi que
la voiture centrale.
Notas para la puesta en servicio:
•
Para el servicio de circulación se necesitan al menos ambos coches piloto y el
coche intermedio.
Avvertenza per la messa in esercizio:
•
Per l’esercizio di marcia risultano necessarie come minimo entrambe le
carrozze pilota e la carrozza centrale
.
Anvisningar för körning med modellen:
• Förattkunnaköramodellenmåstemankopplasammanbäggemanöver-
vagnarna och mellanvagnen.
Opmerking voor de ingebruikname:
• Om er mee te kunnen rijden zijn tenminste de beide stuurstandrijtuigen
en het middelste rijtuig nodig.
Henvisninger til ibrugtagning:
• Derskalbrugesmindstdetostyrevogneogmellemvognenforatderkan
køres med toget.
5
1
801 807 - 9
1
401518 - 6
!!
6
Informationen zum Vorbild
ICE 1
Nach dem für Versuchs- und Erprobungszwecke gebauten
Schnelltriebwagen „InterCityExperimental“ entwickelte die
deutsche Fahrzeug- und Elektroindustrie in kürzester Zeit
die Serienausführung „InterCityExpress“. Die Triebzüge mit
denBaureihenbezeichnungenBR401fürdieTriebköpfeund
BR801bisBR804fürdieunterschiedlichausgestattetenMit-
telwagen verkehren seit Juni 1991 im hochwertigen Schienen-
fernverkehr mit einer Spitzengeschwindigkeit von 280 km/h.
DerkompletteZugistmit14Mittelwagen410,7Meterlang
und bietet 192 Passagieren in der ersten und 567 Passagieren
in der zweiten Klasse Sitzplätze; dazu kommen insgesamt 40
Sitzplätze in den beiden Restaurants.
Jeder Triebkopf hat eine Leistung von 4.800 kW und wiegt
80,4 Tonnen; das Gesamtgewicht eines besetzten Zuges
beträgt 988 Tonnen. Um von 0 auf 100 km/h zu beschleuni-
gen,benötigtderZugeineMinuteundsechsSekunden;die
Reisegeschwindigkeit von 250 km/h ist nach sechs Minuten
und zwanzig Sekunden und rund 18 Kilometern Fahrtstrecke
erreicht.
Information about the Prototype
ICE 1
Followingthe“InterCityExperimental”high-speedturbotrain,
whichwasbuiltfortrialsandtestpurposes,theGermanau-
tomatical industries developed the series version of the “In-
terCityExpress” within an amazingly short time. The traction
vehicles,withtheseriesdesignationsBR401forthedriving
units and BR 801 to 804 for the different types of centre car-
riage,havebeenofferingahight-qualityrailservice,witha
topspeedof280km/h,sinceJune1991.
Thecompletetrain,with14centrecarriages,is410.7metres
long and offers its passengers 192 seats in the first-class
compartments and 567 seats in the second class; these fi-
gures do not include the 40 seats in the restaurant car.
Each driving unit delivers 4 800 kW and weighs 80.4 tons;
the total weight of an occupied train amounts to 988 tons.
The train requires one minute and six seconds to accelerate
from 0 to 100 km/h; it reaches its cruising speed of 250 km/h
aftersixminutesandtwentyseconds,coveringadistanceof
around 18 kilometres.
7
Informations concernant la locomotive réelle
ICE 1
Après l’automotrice à grande vitesse «InterCity- Experimen-
tal» réalisée aux ns d’essais et de tests, l’industrie élec-
trique et de la construction de véhicules allemande a déve-
loppé très rapidement la version de série «InterCityExpress».
Les rames automotrices dont les voitures motrices portent
le numéro de série BR 401 et les remorques intermédiaires
offrant différents équipements les numéros de série BR 801 à
804 sont en service depuis juin 1991 et assurent le trafic fer-
roviaire longue distance de haute qualité avec une vitesse
de pointe pouvant atteindre 280 km/h.
Letraincomplet,d’unelongueurde410,7mètres,secom-
pose de 14 remorques intermédiaires et offre 192 places as-
sises en première classe et 567 en seconde classe. A cette
capacité viennent s’ajouter 40 places assises dans les deux
restaurants.
Chaque voiture motrice a une puissance de 4 800 kW et
pèse80,4tonnes.Lepoidstatald’untrainoccupéestde988
tonnes. Il faut au train une minute et six secondes pour pas-
ser de 0 à 100 km/h. La vitesse commerciale de 250 km/h est
atteinte en six minutes et vingt secondes et au bout d’environ
18 kilomètres.
Informatie van het voorbeeld
ICE 1
NadatdeDuitsevoertuig-enelektro-industriede,voorexpe-
rimenteledoeleindengebouwde,hogesnelheidslocomotief
“InterCityExperimental”hadontwikkeld,volgdeinrecordtijd
deserie“InterCityExpress”.Detreinenmetdeserieaandui-
ding BR 401 voor locomotieven en BR 801 tot 804 voor de ver-
schillende wagons maken sedert juni 1991 deel uit van het
hoogwaardigerailvervoer,meteentopsnelheidvan280km/h.
De complete trein, met 14 rijtuigen, is 410,7 meter lang en
heeft 192 zitplaatsen eerste klas en 567 zitplaatsen tweede
klas; daarbij komen in totaal 40 zitplaatsen in de beide res-
tauratie-afdelingen.
Elke locomotief heeft een vermogen van 4.800 kW en weegt
80,4ton;hettotalegewichtvaneentreinmetpassagiersbe-
draagt 998 ton. Om van 0 tot 100 km/h te versnellen heeft
de trein één minuut en zes seconden nodig; na zes minuten
en twintig seconden bedraagt de snelheid 250 km/h. Hiervoor
heeft de trein ca. 18 kilometer nodig.
8
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebs-
system
(MärklinAC,MärklinDelta,MärklinDigitaloder
Märklin Systems)
eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleisentstörtwerden.DazuistdasEntstörset
74046zuverwenden.FürDigitalbetriebistdasEntstörset
nicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung,starkenTemperaturschwankungenoderhoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsind
BestandteiledesProduktesundmüssendeshalbaufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben
werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• EinstellbareAdressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• AdresseabWerk:11
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
NameabWerk:ICE 1 DB AG
• VeränderbareAnfahrverzögerung(ABV).
• VeränderbareBremsverzögerung(ABV).
• VeränderbareHöchstgeschwindigkeit.
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-
zögerung,Höchstgeschwindigkeit):
überControlUnit,MobileStationoderCentralStation.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• DiverseschaltbareFunktionen.
• VeränderbareLautstärkederGeräusche.
• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-
funktionenzurVerfügung.
9
Schaltbare Funktionen
Digital/Systems
Stirnbeleuchtung / Innenbeleuchtung function/off Funktion f0 Funktion f0
Geräusch:Schaffnerpff f1 Funktion 1 Funktion 8 Funktion f1 Funktion f1
Geräusch:Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Hornlang f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3
ABV,aus f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch:Türenschließen Funktion 3 Funktion f5 Funktion f5
Geräusch:Bahnhofsansagedeutsch Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch:Hornkurz Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch:Bahnhofsansageenglisch Funktion 7 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch:Bremsenquietschenaus Funktion f9 Funktion f9
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
10
Functions
• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.
• Addressesthatcanbeset:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Addresssetatthefactory:11
• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Namesetatthefactory:ICE 1 DB AG
• AdjustableAccelerationdelay(ABV).
• AdjustableBrakingdelay(ABV).
• Adjustablemaximumspeed.
• Settingthelocomotiveparameters(address,accelerati-
on/brakingdelay,maximumspeed):
withtheControlUnit,MobileStation,CentralStation.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
• Variouscontrollablefunctions.
• Volumecanbechangedforthesoundeffects.
• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation.
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
systemdesignedforit(MärklinAC,MärklinDelta,Märklin
DigitalorMärklinSystems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinter-
ferencewithradioandtelevisionreception,whenthe
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changesintemperature,orhighhumidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
11
Controllable Functions
Digital/Systems
Headlights / Interior lights function/off Function f0 Function f0
Soundeffect:Conductorwhistle f1 Function 1 Function 8 Function f1 Function f1
Soundeffect:Operatingsounds f2 Function 2 Function 2 Function f2 Function f2
Soundeffect:Longhorn f3 Function 3 Function 6 Function f3 Function f3
ABV; off f4 Function 4 Function 4 Function f4 Function f4
Soundeffect:Doorsbeingclosed Function 3 Function f5 Function f5
Soundeffect:
Station announcements (german) Function 1 Function f6 Function f6
Soundeffect:Shorthorn Function 5 Function f7 Function f7
Soundeffect:
Station announcements (english) Function 7 Function f8 Function f8
Soundeffect:Squealingbrakesoff Function f9 Function f9
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
12
Remarques importantes sur la sécurité
•
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
systèmed’exploitationadéquat(MärklinAC,MärklinDelta,
MärklinDigitalouMärklinSystems)
.
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconvention-
nel,lavoiederaccordementdoitêtredéparasitée.Acet
effet,utiliserlesetdedéparasitageréf.74046.Lesetde
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àde
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
duproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecas
échéant,transmisavecleproduit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
• Adressesdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresseencodéeenusine:11
• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nomencodéeenusine:ICE 1 DB AG
• Temporisationd’accélérationréglable(ABV).
• Temporisationdefreinageréglable(ABV).
• Vitessemaximaleréglable.
• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,
temporisationaccélér.-freinage,vitessemaximale):
viaControlUnit,MobileStationouCentralStation.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensde
marche.
• Diversesfonctionscommutables.
• Volumedesbruitagesréglable.
• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont
disponibles.
13
Fonctions commutables
Digital/Systems
Fanal / Eclairage intérieur function/off Fonction f0 Fonction f0
Bruitage:SifetContrôleur f1 Fonction 1 Fonction 8 Fonction f1 Fonction f1
Bruitage:Bruitd’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:Trompelong f3 Fonction 3 Fonction 6 Fonction f3 Fonction f3
ABV; désactivé f4 Fonction 4 Fonction 4 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage:Fermeturedesportes Fonction 3 Fonction f5 Fonction f5
Bruitage:Annonceengare(allemande) Fonction 1 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage:Trompecourt Fonction 5 Fonction f7 Fonction f7
Bruitage:Annonceengare(anglais) Fonction 7 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé Fonction f9 Fonction f9
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
14
Functies
• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.
• Instelbareadressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Vanafdefabriekingesteld:11
• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naamafdefabriek:ICE 1 DB AG
• Instelbareoptrekvertraging(ABV).
• Instelbareafremvertraging(ABV).
• Instelbaremaximumsnelheid.
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/
afremvertraging,maximumsnelheid):
d.m.v.ControlUnit,MobileStationofCentralStation.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
• Diverseschakelbarefuncties.
• Volumevandegeluideninstelbaar.
• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.
Veiligheidsvoorschriften
•
Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-
systeem(MärklinAC,MärklinDelta,Märklindigitaalof
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklin
handelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
15
Schakelbare functies
Digital/Systems
Frontverlichting / Binnenverlichting function/off Functie f0 Functie f0
Geluid:conducteuruit f1 Functie 1 Functie 8 Functie f1 Functie f1
Geluid:bedrijfsgeluiden f2 Functie 2 Functie 2 Functie f2 Functie f2
Geluid:signaalhoornlang f3 Functie 3 Functie 6 Functie f3 Functie f3
ABV,uit f4 Functie 4 Functie 4 Functie f4 Functie f4
Geluid:deurensluiten Functie 3 Functie f5 Functie f5
Geluid:stationsomroep(duits) Functie 1 Functie f6 Functie f6
Geluid:signaalhoornkort Functie 5 Functie f7 Functie f7
Geluid:stationsomroep(engels) Functie 7 Functie f8 Functie f8
Geluid:piependeremmenuit Functie f9 Functie f9
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
16
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema
decorrientepropio(MärklinAC–MärklinDelta–
MärklinDigitaloMärklinSystems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadas
y transformadores que sean de la tensión de red local.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarse
desde una sola fuente de suminitro.
•
Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasde
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de
funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-
ben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de
la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor
de interferencias 74046. El set supresor de interferencias
no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa,aoscilacionesfuertesdetemperaturaoauna
humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
la función.
Notas importantes
•
Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte
íntegradelproductoy,porestemotivo,debenguardarsey
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentode
garantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimientodelsistema:automático.
• Códigosdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Códigodefábrica:11
• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.
Nombredefábrica:ICE 1 DB AG
• Arranquelentovariable(ABV).
• Frenadolentovariable(ABV).
• Velocidadmáximavariable.
• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,arranquey
frenado,velocidadmáxima):
porelControlUnit,MobileStationoCentralStation.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.
• Diversasfuncionesgobernables.
• Volumenvariabledelosruidos.
• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponibles
únicamentelasfuncionesdetracciónydealternanciade
luces.
17
Funciones posibles
Digital/Systems
Faros frontales / Iluminación interior function/off Función f0 Función f0
Ruido:SilbatodeRevisor f1 Función 1 Función 8 Función f1 Función f1
Ruido:Ruidodeexplotación f2 Función 2 Función 2 Función f2 Función f2
Ruido:Bocinalarga f3 Función 3 Función 6 Función f3 Función f3
ABV,apagado f4 Función 4 Función 4 Función f4 Función f4
Ruido:Cerrarpuertas Función 3 Función f5 Función f5
Ruido:
Locución hablada en estaciones (alemán) Función 1 Función f6 Función f6
Ruido:Bocinacorta Función 5 Función f7 Función f7
Ruido:
Locución hablada en estaciones (inglés) Función 7 Función f8 Función f8
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos Función f9 Función f9
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
18
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformità
all’accluso certificato di garanzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.
• Indirizziimpostabili:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Indirizzodifabbrica:11
• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation.
Nomedifabbrica:ICE 1 DB AG
• Ritardodiavviamentomodicabile(ABV).
• Ritardodifrenaturamodicabile(ABV).
• Velocitàmassimamodicabile.
• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,
ritardodiavviamento/frenatura,velocitàmassima):tramite
ControlUnit,MobileStationoppureCentralStation.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.
• Svariatefunzionalitàcommutabili.
• Intensitàsonoradeirumorimodicabile.
• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizione
solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei
fanali.
Avvertenze per la sicurezza
• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconun
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin
AC,MärklinDelta,MärklinDigitaloppureMärklinSys-
tems).
• Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodi
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbinonèadattoperilfunzionamentoDigital.
•
Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare
diretto,afortiescursioniditemperaturaoppureaelevata
umidità dell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconouncom-
ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire
conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore
cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
rivenditore Märklin.
19
Funzioni commutabili
Digital/Systems
Illuminazione di testa / Illuminazione interna function/off Funzione f0 Funzione f0
Rumore:schiodicapotreno f1 Funzione 1 Funzione 8 Funzione f1 Funzione f1
Rumore:rumoridiesercizio f2 Funzione 2 Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2
Rumore:trombalunga f3 Funzione 3 Funzione 6 Funzione f3 Funzione f3
ABV,spento f4 Funzione 4 Funzione 4 Funzione f4 Funzione f4
Rumore:chiusuradelleporte Funzione 3 Funzione f5 Funzione f5
Rumore:annunciodistazione(tedesco) Funzione 1 Funzione f6 Funzione f6
Rumore:trombabreve Funzione 5 Funzione f7 Funzione f7
Rumore:annunciodistazione(inglese) Funzione 7 Funzione f8 Funzione f8
Rumore:stridoredeifreniescluso Funzione f9 Funzione f9
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
20
Funktioner
• Driftsättetigenkännsautomatiskt.
• Inställbaraadresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adressfråntillverkaren:11
• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation.
Namnfråntillverkaren:ICE 1 DB AG
• Accelerationsfördröjningkanändras(ABV).
• Bromsfördröjningkanändras(ABV).
• Toppfartkanändras.
• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/
bromsfördröjning,toppfart):
ViaControlUnit,MobileStationellerCentralStation.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.
• Olikainställbarafunktioner.
• Ljudeffektermedinställbarljudstyrka.
• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Säkerhetsanvisningar
• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(MärklinAC,MärklinDelta,MärklinDigitaleller
Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-
sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-
störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-
peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Viktig information
• Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationeroch
reservdelar.
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.
• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Märklin 37703 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per