d
e
a
i
h
p
g
n
l
k
m
o
c
j
q
b
f
l1
B
R
English Français Deutsch Español Italiano Português
a. Cleaner Body
b. All-Purpose Zipper Bag
c. Head Float
d. Sweep Hose
e. Sweep Hose Scrubber
f. Feed Pipe with Elbow
g. Feed Hose, Leader
h. Hose Floats
i. Back-up Valve
j. Feed Hose
k. In-Line Filter Assembly
l. Quick Disconnect with
pressure relief valve (L1)
m. Universal Wall Fitting (UWF
®
)
n. Restrictor Disks (1 Red and 1 Blue)
o. Center Swivel
p. Feed Hose Nut
q. Bag Collar
Corps du nettoyeur
Sac tout usage à glissière
Flotteur de tête
Tuyau de balayage
Brosse de nettoyage du tuyau de balayage
Conduite d’alimentation avec coude
Tuyau fl exible d’arrivée, section principale
Flotteurs de tuyau
Soupage de secours
Tuyau fl exible d’arrivée
Ensemble de fi ltre en ligne
Connexion rapide avec soupape
de décharge (L1)
Raccord mural universal (UWF)
Disques du réducteur (1 Rouge et 1 Bleu)
Pivot Central
Raccord de fi xation
Collier de serrage du sac
Reiniger
Allzweckbeutel mit Reißverschluss
Schwimmkopf
Sweep-Schlauch
Sweep-Schlauchbürste
Zufuhrleitung mit Ellbogen
Zuleitungsschlauch Hauptschlauch
Schlauchschwimmkörper
Rucklaufventil
Zuleitungsschlauch
Rücklaufventil
Quick Trenner mit
Druckbegrenzungsventil (L1)
Universale Wandhalterung (UWH)
Durchfl ussbegrenzer, Rot und Blau
Kippvorrichtung Center
Zuleitungsschlauch Düsenmutter
Beutelverschluss
Cuerpo del limpiafondos
Bolsa con cremallera multiuso
Flotador del cabezal
Manguera barredora
Restregador de la manguera barredora
Conducto de alimentación con codo
Manguera alimentadora, tramo guía
Flotadores de la manguera
Valvula de retroceso
Manguera alimentadora
Conjunto de fi ltro en línea
Desconector rápido con
válvula de desahogo de presión (L1)
Conector universal de pared (CUP)
Discos restrictores (1 Rojo y 1 Azul)
Conexión giratoria central
Tuerca de la manguerar
Fijador para bolsa
Corpo del dispotivo di pulizia
Sacco d’impiego generale provvisto di
chiusura zip
Galleggianti dei tubi fl essibili
Tubo fl essibile di pulizia
Spazzola de tubo fl essibil di pulizia
Tubo di alimentazione con gomito
Tubo fl essibile di alimentazione, adduttore
Gallenggianti dei tubi fl essibile
Valvulo di rigurgito
Tubo di alimentazione
Gruppo fi ltro in linea
Dispotivo di sconnessione rapuda con valvola
limitatrice della pressione (L1)
Raccordo a parete universale (UWF)
Dischi restrizione, Rosse e Blu
Punto di perno centrale
Dado del tubor
Collare saco
Corpo do aspirador
Saco para todo o serviço,
com fecho ecler
Bóia do cabeçote
Mangueira de aspiração
Escova da mangueira de aspiração
Cano de alimentação com cotovelo
Mangueira de alimentação, principal
Bóias da mangueira
Váluvula de retrocesso
Mangueira de alimentação
Unidade do fi ltro em linha
Desconexão rápida com válvula de
alívio de pressão (L1)
Conexão universal de parede (CUP)
Discos restritores, 1 Vermelho e 1 Azul
Articulação central
Porca da mangueira
Aro do saco
1
2
3
4
> Install to dedicated pool cleaner return line
> Installation de la ligne de retour dédiée
> Installieren Sie zur Rückleitung des engagierten Poolreinigers
> Instalar en piscina limpia linea de retorno
> Installare appositi pulitori linea di ritorno
> Instale na piscina dedicada linha do fi ltro de retorno
> Installeer in speciale pool cleaner retourleiding
> Assemble the cleaner
> Assemblez le nettoyeur
> Installieren Sie den Reiniger
> Arme el limpiafondos
> Assemblare del dispositivo di pulizia
> Montar o aspirador
> Monteer het luchtfi lter
> Adjust feed hose to fi t pool length
> Adaptation de la longueur du tuyau d’arrivée aux dimensions de la piscine
> Zufuhrschlauch passend zur Länge des Pools einstellen
> Ajuste la manguera alimentadora al tamaño de la piscina
> Regolazione della lunghezza del tubo di alimentazione in modo
che si adatti a quella della piscina
> Ajuste a mangueira de alimentação de acordo
com o comprimento da piscina
> Stel de slang past pool lengte
a. Turn on fi ltration pump and fl ush out plumbing line. Turn pump off.
Mettre la pompe de fi ltrage en marche et rincer les conduites. Arrêter la pompe.
Die Filtrepumpe einschalten und die Rohrleitungen durchspülen. Pumpe ausschalten.
Encienda la bomba de fi ltración y purgue la tubería. Apague la bomba.
Accendere la pompe di fi ltraggio della piscine e lavare a fondo la tubatura. Spegnere la pompe.
Ligue a bomba de fi ltragem da piscina e purgue a canalizacao. Desligue a bomba.
Schakel fi ltratie pomp en spoel leidingen lijn. Pomp inschakelen uit.
b. Screw the UWF (m) with the blue restrictor disk (n) into the cleaner return line opening.
Visser l’UWF (m) avec le disque bleu du réducteur de débit (n) sur l’overture de la ligne de retour dédiée.
Die UWH (m) mit dem blauen Durchfl ussbegrenzer (n) in die Rücklaufoffnung schrauben.
Atornille el CUP (m) con el restrictor azul (n) en piscina limpia linea de retorno.
Avvitare la UWF (m) con disco limitatore blu (n) inserito nella porta di ritorno.
Enrosque a conexão universal de parede (m) com o disco restritor azul (n) na aberatura de retorno.
Schroef de UWF (m) met de blauwe begrenzer schijf (n) in de retourleiding opening.
c. Turn the Quick Disconnect (l) clockwise into the UWF and pull away to secure.
Introduire la conexion rapide dans l’UWF (l) en tournant dans le sens des aigulles d’une montre, puis tirer pour verrouiller.
Den Quick Trenner im Uhrzeigersinn in den UWH (l) drehen und festziehen um diesen zu sichern.
Gire el desconector rápido en el sentido horario para que entre en el CUP (l) y tire hacia afuera para asegurarlo.
Inserire il dispositivo di sconnessione rapida nell’UWF (l) girando in senso orario e tirare verso di sé per fi ssare.
Rode a desconexão rápida (l) no sentido dos ponteiros dum relógio dentro da conexão universal e puxa para fora para prender a conexão.
Zet de snelkoppeling (l) naar rechts in de UWF en trek deze weg te zetten.
Cleaner Return Line
Ligne de retou dédiée
Rücklaufleitung
Línea de retorno
Linea di ritorno
Linha de retorno
Retourleiding
l
m
n
blue / bleu / blau
azul / blu / azul / blauw
L1
a. Measure deepest part of pool. Cut leader hose (g) so length = greatest depth of pool.
- Mesurer l’endriot de la piscine où la profounder est la plus grande. Couper le tuyau
principal de manière (g) à ce que sa longueur soit égale à la plus grande profondeur de la piscine.
- Messen Sie das tiefste Endes des Pools. Schneiden Sie den Hauptschlauch (g) von dem Ende ab
damit die Länge dem tiefsten Ende des Pools gleich ist.
- Mida la parte mas profunda de la piscina. Corte el tramo-guía de la manguera de manera (g) que z
la extensión del tramo-guía sea igual a la profundidad máxima de la piscina.
- Misurare dalla parte piu profunda della piscina. Tagliare il tubo adduttore dall’estremita (g) in modo
che la sua lunghezza sia uguale a quella della parte piu profunda della piscina.
- Meca a parte mais funda da piscina. Corte a mangueira-guia na extremidade de maneira (g) que o comprimento
seja igual a maior profundidade da piscina.
- Meet diepste deel van pool. Knip leider slang (g) ja lengte = grootste diepte van pool.
b. Install as shown. Hose end must be within 6” - longer or shorter - of farthest point of pool.
Installez comme montré. L’éxtremite du tuyau doit se trouver à plus au moins 15 cm de ce point le plus éloigné.
Installieren Sie wie gezeigt. Das Schlauchende muss innerhalb von 15 cm - langer oder kurzer - vom weitesten Punkt entfernt liegen.
Instale tal y como se muestra. El extremo de la manguera debe quedar entre 15 cm antes de este punto y 15 cm más allá de este punto.
Instale tal y como se muestra. L’estremita del tubo deve rientrare entro 15 cm, piu o meno, del punto piu distante.
Instale conforme mostrado. A extremidade da mangueira deve fi car a 15 cm - um pouco mais cimprida ou mais curta - do ponto mais afastado
Monteer zoals afgebeeld. Slanguiteinde moet binnen 15 cm - langer of korter - van verste punt van pool.
l
j h
o
i
1.5 ft - 3 ft
(45 - 90cm)
2 ft - 3 ft
(60 - 91cm)
g
6 in
(15cm)
==
short? / court? / kurz? / corta? /
corto? / curta? / kort?
i: 9-100-3104
n: D20
o: D15
®
Recommended for cutting
Recommandé pour la coupure
Empfohlen für den Schnitt
Recomendado para cortar
Raccomandato per il taglio
Recomendado para corte
Aanbevolen voor snijden
long? / long? / lang? / larga?
lungo? / comprida? / lang?
a. Assemble as shown.
Assembler comme montré.
Assemblieren Sie wie gezeigt.
Ensambler tal y como se muestra.
Assemblare tal y como se muestra.
Monte conforme mostrado.
Monteer zoals afgebeeld
b. Turn on pool fi ltration pump and allow it to prime before turning on the booster pump.
- Mettre la pompe de fi ltration de la piscine en marche et la laisser s’amorcer avant de mettre la pompe de
surcompression en marche.
- Poolfi lterpumpe einschalten und zum Ansaugen vorbereiten lassen, bevor die Druckpumpe eingeschaltet wird.
- Encienda la bomba de fi ltración de la piscina y permita que cebe antes de encender la bomba reforzadora.
- Accendere la pompa di fi ltrazione della piscina e lasciare che si adeschi prima di accendere la pompa ausiliaria.
- Ligue a bomba de fi ltração da piscina a aguarde que encha antes de ligar a bomba auxiliar.
- Schakel pool fi ltratie pomp en laat deze prime vóór het inschakelen van de opvoerpomp.
c
p
1/2” - 1”
(1,3 - 2,5 cm)
q
j
f
Nederlands
Cleaner Lichaam
All-Purpose Cleaner Zak met
ritssluiting
Bodemdruk voorzetstuk
Sweep Slang
Sweep Slang schrobber
Toevoerleiding met Bochtstuk
Toevoerbuis, leider
Slang drijft
Back-up Klep
Toevoerbuis
In-lijn Filter
Snelontkoppeling met
overdrukklep (L1)
Universeel wand montage (UWF)
Smoornippel schijven (1 Rood en 1 Blauw)
Center Swivel
Toevoerbuis Moer
Zak kraag
1 min
28 - 32 RPM
> Check for proper wheel RPM
> Contrôle de la vitesse de rotation de la roue
> Umdrehungszahl der Räder überprüfen
> Compruebe las RPM de la rueda
> Controllo dell’RPM delle ruote
> Verifi que se a rotação da roda (rpm) está correcta
> Controleer op juiste omw/min
b. Turn pump on, hold cleaner below water level and count
wheel revolutions for 1 minute.
- Mettre la pompe en marche, immerger le nettoyeur et compter le nombre de révolutions effectuées par la roue en 1 minute.
- Schalten Sie die Pumpe ein und tauchen Sie den Polaris in das Wasser ein und zählen Sie die Radumdrehungen für 1 Minute.
- Enciende la bomba, sostenga el limpiafondos debajo del agua y cuente las revoluciones de la rueda durante 1 minuto.
- Accendere la pompa, tenere il dispositivo di pulizia sotto il livello dell’acqua e contare il numero di giri per la durata di 1 minuto.
- Ligue a bomba, mantenha o aspirador submerso na água e conte as rotações da roda durante 1 minuto.
- Pomp inschakelen, houd cleaner onder water niveau en het aantal omwentelingen van het wiel voor 1 minuut.
a. Mark single-wheel side tire.
- Marquer la bande de
roue à une face.
- Markieren Sie eine Seite
eines der Räder.
- Marque el neumático del
lado del limpiafondos que
tiene una sola rueda.
- Marcare la gomma della
ruota a un solo lato.
- Marque a roda de um único
lado.
- Markeer één wiel zijkant band.
Follow steps if applicable / Suivez les étapes si c'est approprié / Folgen Sie Schritten falls
zutreffend / Siga los pasos si procede / Le fasi da seguire se applicabile /
Siga os passos se aplicável / Volg stappen indien van toepassing
c.
< 28 RPM
B
H
2
O
1.
Remove debris / Retirer debris / Entfernen Sie
Rückstand / Retirar la suciedad / Rimuovere i
residui / Remover restos / Verwijder vuil
Check for leaks / Verifier pour des fuites / Überprüfen Sie auf Lecks /
Inspeccione en busca de fugas / Controllare che non ci siano perdite /
Examine para detectar possíveis vazamentos / Controleer op lekkage
2.
n
Remove blue disk / Retirer le disque bleu / Entfernen Sie blaue
Scheibe / Quite el disco azul / Togliere il disco blu / Retire o disco
azul / Verwijder de blauwe schijf
3.
4.
*
> 32 RPM
n
1.
RB
2.
Unscrew L1 until correct / Devisser L1 jusqu’à ce que correct /
Schrauben Sie L1 ab, bis korrekt / Desenrosque L1 hasta corregir /
Svitare L1 fino al corretto / Desenrosque a L1 até corrigir /
Draai L1 tot correct
Exchange / Échanger / Tauschen /
Intercambiar / Cambiare / Trocar / Uitwisseling
L1
3.
H
2
O
*
Adjust flow valve at equipment / Ajustez la soupape d'admission à
l'équipement / Justieren Sie Strömungsventil an der Ausrüstung /
Ajustar la válvula de caudal en equipo / Regolazione valvola di flusso per le attrezzature /
Ajuste a válvula de caudal no equipamento / Stel debietregelklep op apparatuur Openen
Adjust flow valve at equipment / Ajustez la soupape d'admission à
l'équipement / Justieren Sie Strömungsventil an der Ausrüstung /
Ajustar la válvula de caudal en equipo / Regolazione valvola di flusso per le attrezzature /
Ajuste a válvula de caudal no equipamento / Stel debietregelklep op apparatuur Openen