LIVARNO 385804 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
LED-SOLARLEUCHTE / LED SOLAR LIGHT /
BALISE SOLAIRE À LED
LED-SOLARLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
BALISE SOLAIRE À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SOLARLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMPA SOLARNA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
IAN 385804_2107
LED SOLÁRNE SVIETIDLO
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
LÁMPARA SOLAR LED
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
LED-SOLCELLELAMPE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
LAMPADA LED A ENERGIA SOLARE
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
SOLARNA LED-SVETILKA
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
LED NAPELEMES LÁMPA
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami
urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 11
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 25
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 31
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 43
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 49
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 55
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 61
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 67
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 73
C
8
D
9
10
B
2
6
7
A
1
2
4
3
10640A / 10640B
4
5
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Akkus ............................................................................................................. Seite 7
Funktionsweise ..........................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 8
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................Seite 8
Akku austauschen ...............................................................................................................................Seite 8
Akku aufladen .....................................................................................................................................Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 9
Fehler beheben ..........................................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 9
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 10
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 10
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 10
V2.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Leuchtdauer
Volt (Gleichspannung) Vorsicht! Brandgefahr!
Watt (Wirkleistung) Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Lebens- und Unfallgefahren
für Kleinkinder und Kinder! Spritzwassergeschützt
Schwere bis tödliche
Verletzungen möglich. Inkl. Ni-MH-Akku
Vorsicht! Explosionsgefahr!
21
PAP
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Weißes Licht Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
LED-Solarleuchte
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Geräts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte dient als Ambientelicht bzw. Deko-
licht im Außenbereich. Die eingebaute Solarzelle
und der Akku ermöglichen einen vom Stromnetz
unabhängigen Betrieb. Alle Veränderungen des
Geräts sind nicht bestimmungsgemäß und können
erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der Hersteller
übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendu
ng
entstandene Schäden keine Haftung. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.Das
Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet.
Teilebeschreibung
1 Lampenschirm
2 Solarzellengehäuse
3 Leuchtenkörper
4 Erdspieß
5 Adapter
6 Solarzelle
7 EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF)
8 Befestigungsschraube
9 Akkufach
10 Akku
7 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 LED-Solarleuchte
1 Akku Ni-MH, AA, 800 mAh, 1,2 V
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell-Nr.: 10640A / 10640B
Maße
(ohne Erdspieß):
ca. 50 x 10 x 10 cm (H x B x T)
Akku: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Leuchtmittel: 4 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung: max. 0,03 W
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN
SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie den Artikel aus, wenn Sie ihn in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung
des Akkus zu vermeiden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähig-
keit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf
die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solar-
Gartenleuchte längere Zeit nicht benötigen, z. B.
im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem
trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Schalten Sie in diesem Fall das Produkt aus
und entfernen Sie den Akku.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende er-
reicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus-
tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des
empfohlenen Typs. Andere Akkus /
Batterien könnten während des Aufladens ex-
plodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
der
Akkus können die Folge sein.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das
Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb den
Akku, wenn Sie die Solarleuchte für längere
Zeit nicht benötigen.
8 DE/AT/CH
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Akkus können bei
Be-
rührung mit der Haut Verätzungen verursache
n;
tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt
geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel
Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird
im Akkufach angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in einem Ni-MH-Akku. Das
Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebaute Leuchtdiode ist ein sehr langlebiges
und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer
ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des
Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen
der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität)
abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel
bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Der Akku
erreicht erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen
seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren (siehe Abb. A)
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Tragen Sie beim Montieren
und Aufstellen der Leuchte Schutz-
handschuhe!
Ziehen Sie das Solarzellengehäuse 2 mit
Lampenschirm 1 aus dem Leuchtenkörper 3
heraus.
Drücken Sie den Erdspieß 4 aus dem Adapter
5 ins Innere des Leuchtenkörpers 3 herein.
Stecken Sie den Erdspieß 4 an der gewünschten
Stelle in den Boden und setzen Sie anschließend
den Leuchtenkörper 3 auf.
Bewegen Sie den EIN- / AUS-Schalter 7 in
die mit „ON“ markierte Position, damit der
Artikel sich bei Dunkelheit einschalten kann.
Setzen Sie das Solarzellengehäuse 2 mit
Lampenschirm 1 zurück auf den Leuchtenkörper
3. Ihre Solarleuchte ist nun einsatzbereit.
Stellen Sie sicher, dass, wenn die Solarleuchte
entfernt wird, auch der Erdspieß (inkl. Adapter)
mit entfernt wird, damit dieser keine Gefahr
darstellt (z. B. Stolpern).
Leuchte aufstellen
Stecken Sie den Erdspieß 4 soweit in den
Boden (Rasen, Blumenbeet), dass dieser fest und
aufrecht im Boden sitzt. Setzen Sie anschließend
die montierte Solarleuchte auf den Erdspieß 4.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge. Dies
beschädigt das Produkt. Um ein optimales Ergeb-
nis zu erzielen, stellen Sie die Solar-Gartenleuchte
an einem Ort auf, an dem die Solarzelle mög-
lichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich da
s
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshel-
ligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akku austauschen
(siehe Abb. B‒D)
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der
Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
Nehmen Sie den Lampenschirm 1 vom
Leuchtenkörper 3 ab.
Ziehen Sie das Solarzellengehäuse 2 aus
dem Lampenschirm 1.
Schalten Sie die Leuchte mit dem EIN- / AUS-
Schalter 7 aus, indem Sie den Schalter auf
die Position „OFF“ schieben.
9 DE/AT/CH
Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitzschrau-
bendrehers die Befestigungsschrauben 8.
Hebeln Sie anschließend den Akkufachdeckel
des Solarzellengehäuses 2 mittels eines
Schlitzschraubendrehers auf.
Ersetzen Sie den alten Akku 10 durch einen
neuen; achten Sie darauf, die Kabel nicht zu
beschädigen. Achten Sie beim Einsetzen auf
die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach 9
angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des emp-
fohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
Schließen Sie den Akkufachdeckel, ziehen Sie
die Befestigungsschrauben 8 mittels eines
kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers an.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 7 auf
die Position „ON“.
Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 2
wieder mit dem Lampenschirm 1. Setzen Sie
anschließend die anderen Teile der Leuchte
zusammen.
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte
eingeschaltet sein muss, wenn der Akku lädt. Die
Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle
ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnen-
strahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die
Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst
senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten
Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die
Solar-Gartenleuchte ist bis auf einen erforderlichen
Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwen-
den Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht
angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektro-
nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus
der Umgebung des Gerätes.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen
Sie diese erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schal-
tet sich nicht
ein, obwohl die
Leuchte den
ganzen Tag
von der Sonne
angestrahlt
wurde.
Künstliche
Lichtquellen,
wie z. B.
Straßenlich-
ter, stören die
Leuchte.
Montieren Sie
die Leuchte an
einer Stelle, an
der sie nicht von
anderen Licht-
quellen gestört
werden kann.
Das Licht schal-
tet sich nicht
oder nur kurz
ein.
Der Akku ist
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht aus-
gereicht.
Tauschen Sie
den Akku aus,
oder montieren
Sie die Leuchte
an einer Stelle,
an der sie mehr
Sonnenlicht
erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
21
PAP
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
10 DE/AT/CH
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kauf-
datum eine Garantie von 36 Monaten. Das Produkt
wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch während
der Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler
ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handha-
bung, Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind von der
Garantie ausgeschlossen. Die meisten Funktionsstö-
rungen werden durch fehlerhafte Bedienung hervor-
gerufen. Lesen Sie deshalb beim Auftreten einer
Funktionsstörung zunächst in der Gebrauchsanlei-
tung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra
GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rück-
sprache kann das Produkt entgegengenommen
werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden
nicht angenommen. Durch die Garantieleistung
wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder
verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 385804_2107
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (IAN 385804_2107) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
11 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 12
Introduction ................................................................................................................................... Page 12
Intended use ........................................................................................................................................ Page 12
Parts description ..................................................................................................................................Page 12
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 13
Technical data ..................................................................................................................................... Page 13
Safety notices ..............................................................................................................................Page 13
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 13
Safety instructions for rechargeable batteries ................................................................................... Page 13
Functionality .................................................................................................................................Page 14
Initial use .........................................................................................................................................Page 14
Mounting the light ............................................................................................................................... Page 14
Installing the light ................................................................................................................................Page 14
Replacing the rechargeable battery ..................................................................................................Page 14
Charging ..............................................................................................................................................Page 15
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 15
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 15
Disposal ............................................................................................................................................Page 15
Warranty and service ...........................................................................................................Page 16
Service address ................................................................................................................................... Page 16
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 16
12 GB/IE
List of pictograms used
Read the instructions! Lighting duration
Volt (direct current) Caution! Fire hazard!
Watt (effective power) Wear safety gloves!
Observe the warnings and
Safety notices! Caution - Hot surfaces!
Accident hazard and risk
of fatal injury for infants and
children! Splash-proof
Severe or fatal injuries may
occur. Ni-MH battery included
Caution! Explosion hazard!
21
PAP
Dispose of the packaging and
product in an environmentally-
friendly manner!
White light I
mproper disposal of rechargeabl
e
batteries may result in environmen-
tal damage!
LED Solar Light
Introduction
Familiarise yourself with the device before
using it for the first time. In addition, please
carefully refer to the instructions for use
and the safety instructions below. Only use the product
as described and for the indicated purpose. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Intended use
The solar light is intended as outdoor ambient /
decorative lighting. The integrated solar cell and
the rechargeable battery allow usage independent
from the electricity grid. Any modification to the
product are considered improper use and may result
in considerable hazards. The manufacturer
assumes
no liability for damages due to improper use
. This
device is not intended for commercial use. The
product is not suitable for use as room lighting.
Parts description
1 Lamp shade
2 Solar cell housing
3 Lamp body
4 Ground stake
5 Adapter
6 Solar cell
7 ON / OFF switch
8 Fastening screw
9 Battery compartment
10 Rechargeable battery
13 GB/IE
Scope of delivery
1 LED solar light
1 Rechargeable Ni-MH battery, AA, 800 mAh,
1.2 V
1
Set of assembly instructions and instructions for us
e
Technical data
Model no.: 10640A / 10640B
Dimensions (without
ground stake): approx. 50 x 10 x 10 cm
(h x w x d)
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1.2 V
Light bulb: 4 x LED (not replaceable)
Rated power: max. 0.03 W
Protection type: IP44 (splash-proof)
Safety notices
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO
USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT ON
TO A THIRD PARTY, INCLUDE ALL DOCUMENTS!
This product may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and / or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in the
safe use of the product and understand the
associated risks. Do not allow children to play
with the product. Cleaning and user maintenance
should not be performed by children without
supervision.
Do not use the product if you detect any type
of damage.
Switch the product off whilst storing in a dark
environment to prevent draining the battery.
Product-specific safety
instructions
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the perfor-
mance of the solar panel will be diminished.
Cold temperatures negatively impact the battery
operating time. If the solar garden light will not
be needed for extended periods, e.g. in winter,
it should be cleaned and stored in a dry, warm
location. If this happens, switch off the product
and remove the rechargeable battery.
The illuminant in this lamp is not replaceable; if
the illuminant has reached the end of its life,
the entire lamp must be replaced.
Safety instructions for
rechargeable batteries
RISK OF AC-
CIDENT AND DANGER TO LIFE
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended to be in
the hands of children. Do not leave the batteries
lying around. There is a danger that these will
be swallowed by children or pets. If they are ac-
cidentally swallowed seek immediate medical
attention.
CAUTION! EXPLOSION
HAZ-
ARD! Only use the recommended
type of
rechargeable batteries. Other
rechargeable or single-use batteries could ex-
plode during charging.
FIRE HAZARD! Never short-circuit
rechargeable batteries. Otherwise the
rechargeable batteries may overheat,
become a fire hazard or explode.
CAUTION! EXPLOSION HAZ-
ARD! Never throw rechargeable
batteries into fire or water.
Expired or drained rechargeable batteries may
leak chemicals which will damage the product.
Remove, therefore, the rechargeable battery wh
en
the lamp is not required for any length of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns
14 GB/IE
on contact with the skin; you should therefore
wear suitable protective gloves at all times if
such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the correct
size and and the recommended type (see section
”Technical data”).
Ensure correct polarity, indicated in the battery
compartment.
Functionality
The solar cell built into the product converts sunlight
into electricity and stores it in a Ni-MH rechargeable
battery. The light switches on at dusk. The built-in LED
is an energy-saving light bulb with a very long life.
The light duration depends on the amount of sun
light,
the angle at which light hits the solar panel, and the
temperature (the battery capacity varies by temper-
ature). A vertical angle of light at temperatures above
the freezing point is ideal. The rechargeable battery
will only achieve its maximum capacity after several
charging and discharging cycles.
Initial use
Mounting the light (see fig. A)
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Wear protective gloves when assem-
bling and setting up the light!
Pull the solar cell housing 2 including lamp-
shade 1 out of the lamp body 3.
Push the ground stake 4 out of the adapter 5
and into the lamp body 3.
Push the ground stake 4 into the ground in the
desired location and attach the lamp body 3.
Set the ON / OFF switch 7 to the position
marked “ON“ to allow the product to switch
on in the dark.
Reattach the solar cell housing 2 with lamp
shade 1 to the lamp body 3. Your solar light
is now ready to use.
Make sure that when the solar light is removed,
the ground stake is also removed, so that it
cannot pose any risk (e.g. stumbling over it).
Installing the light
Push the ground stake 4 far enough into the
ground (lawn, flower bed) so it is firmly posit
ioned
upright in the ground. Then attach the assembled
solar light to the ground spike 4.
Make sure it is firmly positioned. Do not use force
when assembling or setting up the product, e.g.
hammer blows. This will damage the product.
In order to achieve the best result, set the solar
garden lamp up in a place where the solar cell
will get direct sunlight for as long as possible.
Make sure the solar cell is not impacted by other
light sources, e.g. yard or street lighting, or the
light will not switch on at dusk.
The light will automatically switch on in low light
and switch off in normal daylight.
Replacing the rechargeable
battery (see fig. B‒D)
The batteries should be replaced every 12 months
to ensure optimum performance.
Remove the lampshade 1 from the lamp
body 3.
Pull the solar cell housing 2 out of the lamp-
shade 1.
Switch off the light using the ON / OFF switch 7
by setting the switch to the “OFF“ position.
Remove the fastening screws 8 using a small
cross-tip screwdriver. Then open the battery cover
on the solar cell housing 2 using a flat-head
screwdriver.
Replace the old battery 10 with a new recharge-
able battery, taking care not to damage the
cables. Please note the polarity when inserting
the battery. This is shown inside the battery com-
partment 9. Use only rechargeable batteries
of the recommended type (see “Technical data“).
Close the battery cover and tighten the retaining
screws 8 using a small cross-tip screwdriver. Set
the ON / OFF switch 7 to the “ON“ position.
Reattach the solar cell housing 2 to the lamp
shade 1. Then assemble the remaining parts
of the lamp.
15 GB/IE
Charging
Please note, the solar garden light must be switched
on when the battery is charging. The charging time
via the solar cell varies by the intensity of the sunlight
and the incidence angle of light onto the solar cell.
Place the solar cell as perpendicular as possible
to incidence angle of light. This will ensure the bright-
est light.
Maintenance and cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar lamp is
maintenance-free, except for any necessary change
of battery.
Routinely clean the solar light with a dry, lint-free
cloth. Use a slightly moist cloth if very dirty.
Troubleshooting
Note: The device contains sensitive electronic com-
ponents. Radio transmitting equipment in the imme-
diate vicinity may therefore cause interference. If you
notice the device is malfunctioning, remove any
sources of interference from the area around the
device.
Note: Electrostatic discharge can cause malfuncti
ons.
In the event of such malfunctions, briefly remove and
reinsert the rechargeable batteries.
Error Cause Solution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the lamp all
day.
Artificial
sources of
light, e.g.
street lighting,
is interfering
with the light.
Place the light in
a location where
it will not be af-
fected by other
light sources.
The light does
not come on or
comes on only
briefly.
The recharge-
able battery
is broken or
there was not
enough day-
light.
Replace the bat-
tery or install the
light in a location
where it has
greater expo-
sure to sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
21
PAP
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Do not dispose of electrical
equipment in the household
waste!
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries / rechargeable batteries
at a local collection point.
16 GB/IE
Warranty and service
Note: This product includes a 36 month warranty
from the date of purchase. The product has been
produced to the highest standards and thoroughly
checked before dispatch. However, if defects in man-
ufacturing or material arise during the warranty
period, please contact your retailer immediately.
The warranty does not cover damages due to im-
proper handling, failure to comply with the operating
instructions, or manipulation by unauthorised pers
ons.
Most malfunctions are caused by incorrect operation.
Therefore please first refer to the operating instructions
if a malfunction occurs.
Please contact the Uni-Elektra GmbH service address
with any questions. The product can only be returned
to us after contacting us. Postage due shipments will
not be accepted. Warranty services do not extend
or restart the warranty period of 36 months.
Service address
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 385804_2107
Please have your receipt and the item number
(IAN 385804_2107) ready as your proof of pur-
chase when enquiring about your product.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
17 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 18
Introduction ................................................................................................................................... Page 18
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 18
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 18
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 19
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 19
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 19
Instructions de sécurité spécifiques au produit .................................................................................. Page 19
Consignes de sécurité pour les piles ..................................................................................................Page 19
Fonctionnement .........................................................................................................................Page 20
Mise en service ...........................................................................................................................Page 20
Montage de la lampe .........................................................................................................................Page 20
Installation de la lampe ......................................................................................................................Page 20
Remplacer la pile ................................................................................................................................Page 21
Chargement de la pile ........................................................................................................................ Page 21
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 21
Résolution des problèmes ................................................................................................Page 21
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 22
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 22
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 23
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 23
18 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire les instructions! Durée d'éclairage
Volt (tension continue) Attention ! Risque d'incendie !
Watt (puissance active) Porter des gants de protection!
Respecter les avertissements
et consignes de sécurité ! Attention, surfaces très chaudes !
Danger de mort et d'accident
pour les enfants en bas-âge et
les enfants !
Ne craint pas les projections d‘eau
Risque de blessures graves
ou mortelles. Batterie Ni-MH incluse
Attention ! Risque d‘explosion!
21
PAP
Mettez l’emballage et l’appareil
au rebut dans le respect de l'envi-
ronnement !
Lumière blanche Pollution de l'environnement due
à une mise au rebut non conforme
des piles!
Balise solaire à LED
Introduction
Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes les
fonctions de l‘appareil. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. N‘utilisez ce produit que
conformément aux instructions et dans les domaines
d’application spécifiés. Veuillez conserver soigneu-
sement cette notice. Lorsque vous remettez l‘appareil
à des tiers, veuillez également fournir tous les docu-
ments s‘y rapportant.
Utilisation conforme
Cette lampe solaire est conçue pour servir d’éclai-
rage d‘ambiance ou de décoration à l‘extérieur.
La cellule solaire intégrée et la pile permettent un
fonctionnement indépendant de l‘alimentation en
électricité. Toutes modifications opérées sur l‘appa-
reil sont non conformes à l‘usage prévu et peuvent
engendrer de graves risques d‘accidents. Le fabri-
cant n‘endosse aucune responsabilité pour tout
dommage survenant lors d‘une utilisation
de l‘appa-
reil en non conformité avec l‘usage prévu. Ce produit
n‘est pas destiné à un usage professionnel. Le pro-
duit ne peut pas servir d’éclairage de pièce.
Descriptif des pièces
1 Abat-jour
2 Boîtier à cellule solaire
3 Corps de la lampe
19 FR/BE
4 Piquet
5 Adaptateur
6 Cellule solaire
7 Interrupteur MARCHE / ARRÊT (ON / OFF)
8 Vis de fixation
9 Compartiment à pile
10 Pile
Contenu de la livraison
1 balise solaire à LED
1 pile Ni-MH, AA, 800 mAh, 1,2 V
1 notice de montage et d‘utilisation
Caractéristiques techniques
N° de modèle: 10640A / 10640B
Dimensions
(sans piquet) : env. 50 x 10 x 10 cm
(H x l x P)
Pile : 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Ampoule: 4 x LED (ne peut être
remplacée)
Puissance nominale: max. 0,03W
Type de protection: IP44 (ne craint pas les
projections d‘eau)
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT
UTILISATION! LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT! LORSQUE
VOUS REMETTEZ L‘APPAREIL À DES TIERS,
VEUILLEZ ÉGALEMENT FOURNIR TOUS LES
DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre de l‘appareil
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet ap-
pareil. Le nettoyage et l‘entretien de l’appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
N‘utilisez pas l‘article si vous constatez le
moindre dommage.
Éteignez l‘appareil si vous l‘entreposez dans
un endroit sombre afin d‘éviter que la pile se
décharge.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre
ou qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou
de glace en hiver. Ceci diminue sa performance.
Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement de la pile rechargeable. Si
la lampe de jardin solaire reste longtemps inuti-
lisée, par ex. en hiver, il convient de la nettoyer
et de la ranger dans un local sec et chauffé.
Dans ce cas, éteignez le produit et retirez la
pile rechargeable.
La source lumineuse de cet éclairage ne peut
pas pas être remplacée ; lorsque que la source
lumineuse arrive en fin de vie, l’ensemble de
l’éclairage doit être remplacé.
Consignes de sécurité
pour les piles
DAN-
GER DE MORT ET D‘ACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS-
ÂGE ET LES ENFANTS! Les piles sont à tenir
hors de la portée des enfants. Ne laissez pas
traîner les piles à la vue de tous. Les enfants ou
les animaux domestiques risqueraient de les
avaler. En cas d‘ingestion, consultez immédia-
tement un médecin.
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLO-
SION! N‘utilisez que des piles cor-
respondant au type conseillé. Les
autres batteries / piles peuvent exploser pendant
le rechargement.
20 FR/BE
RISQUE D‘INCENDIE! Ne court-
circuitez pas les piles. Vous risquez
sinon d‘engendrer une surchauffe,
un incendie ou l‘explosion des piles.
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLO-
S
ION ! Ne jetez jamais les piles da
ns
le feu ou dans l’eau.
Des liquides chimiques peuvent s‘écouler de
piles anciennes ou usagées et endommager le
produit. Par conséquent, retirez la pile si vous
n‘utilisez pas la lampe solaire durant une période
prolongée.
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles endommagées,
ou présentant des fuites, peuvent
causer des irritations au contact de la peau. Por-
tez impérativement des gants adéquats pour les
manipuler.
N‘utilisez que des piles de la bonne taille et du
type recommandé (voir chapitre « Caractéris-
tiques techniques »).
Vérifiez que la polarité est correcte et correspond
à celle indiquée dans le compartiment à pile.
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans l‘article transforme
la lumière du soleil en énergie électrique et l’accu-
mule dans une pile Ni-MH. L’éclairage se met en
marche lorsqu‘il commence à faire sombre. La LED
intégrée est un éclairage économe en énergie d’une
grande longévité. La durée d’allumage de l‘article
dépend du rayonnement solaire, de l’angle d’inci-
dence de la lumière sur la cellule solaire et de la
température ambiante (en raison de la dépendance
à la température que témoigne la capacité de la
pile). La condition idéale est un angle d’incidence
vertical, lors de températures figurant au-dessus du
point de gel. La pile ne délivre sa capacité maxi-
male qu’après plusieurs cycles de chargement et
déchargement.
Mise en service
Montage de la lampe (voir ill. A)
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION ! Portez des gants de
protection lors du montage et de la
mise en place du luminaire !
Enlevez le boîtier à cellule solaire 2 et l‘abat-
jour 1 du corps de la lampe 3.
Enfoncez le piquet 4 sortant de l‘adaptateur 5
à l‘intérieur du corps de la lampe 3.
Plantez le piquet 4 dans le sol à l‘emplacement
souhaité, et le coiffer du corps de la lampe 3.
Placez l‘interrupteur ON / OFF 7 sur la
position « ON », afin que la lampe puisse
s‘allumer lorsqu‘il fait sombre.
Remettez le boîtier à cellule solaire 2 et l‘abat-
jour
1
sur le corps de la lampe
3
. Votre l
ampe
solaire est maintenant fonctionnelle.
Lorsque vous rangez la lampe solaire, veillez
également à enlever le piquet pour prévenir
tout risque (par ex. de trébuchement).
Installation de la lampe
Plantez le piquet 4 dans le sol (pelouse, massif
de fleurs), de manière à tenir verticalement et
de façon stable. Assemblez ensuite la lampe
solaire montée sur le piquet 4.
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas
faire usage de force, par ex. utiliser un marteau,
lors du montage et de l’installation. Cela en-
dommagerait le produit. Pour obtenir un résultat
optimal, installez la lampe de jardin solaire à
un endroit exposé le plus longtemps possible
aux rayons directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire n‘est pas
soumise à une autre source de lumière, p. ex.
un lampadaire, car la lumière
ne s‘allumera
autrement pas au crépuscule.
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume
automatiquement, et elle s‘éteint si la lumière
ambiante est normale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

LIVARNO 385804 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario