10
Installation Installation Installation Instalación Installazione Installation
• Plan wiring installation to suit
controls and to give operator full
view of windlass.
• Use marine grade copper wire.
• Fit copper crimp terminals to wire
ends.
• Keep windlass wiring separate
from other wiring, and connect to
starter battery where possible.
• The control box/solenoid and
circuit breaker must be kept dry.
• All switches must be wired in
parallel.
• If the windlass operates in the
wrong direction, change over the
cable connections at the windlass
motor.
• The windlass operates in the
correct direction from all switches.
• That the windlass does not cause
electro-magnetic interference to
other equipment.
• If you are not sure you understand
the guidelines, seek professional
help.
• Ensure installation complies with
USCG, ABYC NMMA or other
local regulations.
• If necessary add a grounding strap
between the mounting studs and
an earthing point.
Warning!
Check
• Planen Sie Kabelinstallation in
Abstimmung mit der Steuerung
und so, daß der Bediener freie
Sicht auf die Winde behält.
• Verwenden Sie seegeeigneten
Kupferdraht.
• Versehen Sie Kabel mit
Kupferfalzenden.
• Die Leitungen für die Winde
getrennt von übrigen Leitungen
halten und wenn möglich an
Starterbaterie anschließen.
• Halten Sie Schaltkasten/Solenoid
und Stromunterbrecher trocken.
• Alle Schalter müssen parallel
verkabelt werden.
• Wenn die Winde in die falsche
Richtung arbeitet, tauschen Sie die
Kabelverbindungen am
Windenmotor aus.
Warnung!
• Wenn Sie sich nicht ganz im
Klaren über die Richtlinien sind,
suchen Sie professionelle Hilfe.
• Stellen Sie sicher, daß die
Installation den Erfordernissen von
USCG, ABYC, NMMA oder
anderen örtlichen Richtlinien
entspricht.
• Fügen Sie bei Bedarf einen
Erdungsdraht zwischen
Befestigungsstiften und einer
Erdungsstelle ein.
Überprüfen Sie
• daß die Winde von allen Schaltern
aus in die richtige Richtung läuft.
• daß die Winde keine
elektromagnetischen Störungen in
anderen Geräten hervorruft.
• Que le guindeau fonctionne dans
la bonne direction à partir de tous
les interrupteurs.
• Que le guindeau ne provoque pas
d’interférence électromagnétique
avec d’autres appareils.
Vérifiez
• Si vous ne comprenez pas les
instructions, demandez l’aide d’un
professionnel.
• Assurez-vous que l’installation est
conforme aux normes USCG,
ABYC, NMMA ou autres normes
locales.
• Le cas échéant, attacher un ruban
de mise à la terre entre les
boulons de montage et un point de
mise à la terre.
Recommandations!
• Prévoyez une installation
électrique qui soit conforme et qui
laisse à l’opérateur une vue
complètement dégagée sur le
guindeau.
• Utilisez des fils de cuivres de
qualite marine.
• Placez des cosses à œil au bout
des fils.
• Maintenez les fils du guindeau
séparés de tous les autres fils et
connectez à la batterie de
démarrage lorsque cela est
possible.
• Le boîtier de Relais et le coupe-
circuit doivent être gardés au sec.
• Tous les interrupteurs doivent être
connectés en parallèle.
• Si le guindeau fonctionne dans le
mauvais sens, intervertissez les
connexions sur le moteur du
guindeau.
Caution Vorsicht Attention Precaución
• La instalación del cableado ha de
adecuarse a los controles y
ofrecer al operario una visión total
del torno.
• Use cable de cobre para
aplicaciones marinas.
• Coloque terminales de cobre
rizado a los extremos de los
cables.
• Mantenga el cableado del torno
separado de otros cableados y
conecte a la batería de arranque si
le es posible.
• Deben mantenerse secos la caja
de control/solenoide e interruptor
diferencial.
• Todos los interruptores han de
cablearse en paralelo.
• Si el torno operase en dirección
opuesta, cambie los conectores
de los cables del motor del torno.
¡Advertencia!
• Si tiene alguna dificultad para
comprender las instrucciones,
solicite asistencia técnica.
• Asegúrese de que la instalación
cumple con las normas USCG,
ABYC, NMMA u otras normas
locales.
• Si resulta necesario, añadir una
cuerda de enlace entre las
tachuelas de montaje y un
contacto o una conexión a tierra.
Compruebe
• Que el torno funciona en la
dirección correcta con todos los
interruptores.
• Que el torno no provoca
interferencias electromagnéticas a
otro equipo.
Attenzione
• Pianificare attentamente il
cablaggio in base ai comandi e in
modo che l’operatore possa
sempre vedere il verricello.
• Usare fili di rame di tipo marino.
• Fissare i terminali aggraffati alle
estremità dei fili.
• Tenere il cablaggio del verricello
separato dagli altri cablaggi e, ove
possibile, collegare la batteria di
avviamento.
• La scatola di comando, il
solenoide e l’interruttore automatico
devono essere sempre asciutti.
• Tutti gli interruttori vanno cablati
parallelamente.
• Se il verricello funziona in
direzione errata, scambiare i cavi
di collegamento al motore del
verricello.
Avvertimento!
• Se si dubita di aver compreso
appieno le linee guida, consultare
un esperto.
• Verificare che l’installazione sia
conforme alle norme USCG,
ABYC, NMMA o ad altre
normative locali.
• Se necessario aggiungere una
cinghia di messa a terra tra i perni
di fissazione e la massa.
Controllare che:
• Tutti gli interruttori consentano la
rotazione del verricello nella senso
corretta;
• Il verricello non causi interferenze
elettromagnetiche su altre
apparecchiature.
• Att vinschen fungerar i rätt
riktning från alla kontakter/
strömbrytare.
• Att vinschen ej åstadkommer
elektrisk-magnetiska störningar
och påverkar annan utrustning.
Kontrollera
• Sök professionell hjälp om ni har
svårigheter med att förstå
anvisningarna.
• Kontrollera att installation iakttar
lokala regler.
• Om nödvändigt förbind
monteringsbultarna med en
jordpunkt.
Varningar!
• Planera noga installation av
elektriska ledningar till att matcha
kontrollanordning, samt se till att
användaren har full uppsikt över
vinschen.
• Använd endast lämplig (marin-)
kopparledning.
• Använd klämkoppling av koppar
till ledningsändarna.
• Se till att vinschens ledningar är
isolerade från annan elektrisk
ledning, och kopplad till
startbatteriet på lämpligt ställe.
• Kontroll-låda/strömbrytarrelä och
strömkretsbrytare måste hållas
torra.
• Alla strömbrytare måste kopplas
parallellt.
• Om vinschen rullar i fel riktning,
koppla om ledningarna i
vinschens motor.
Varning
● Wiring ● Elektrische Leitungen ● Câblage ● Cableado ●●
●●
●
Cablaggio ●●
●●
●
Ledningar