Parkside KH 3162 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

BOHRHAMMER
BOHRHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PT Instruções de utilização e de segurança Página 45
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
Stand der Informationen · Version des informations ·
Versione delle informazioni · Stand van de informatie ·
Estado das informações: 04 / 2008 · Ident.-No.: PEBH1010042008-1
BERBEQUIM
Instruções de utilização e de segurança
BOORHAMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MARTELLO PERFORATORE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
MARTEAU PERFORATEUR
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
PEBH 1010
C D E
A B
3
8
9
7
5
6
10 21
4
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................................... Seite 6
Ausstattung .................................................................................................................. Seite 7
Lieferumfang ................................................................................................................ Seite 7
Technische Daten ........................................................................................................ Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ............................................................................................ Seite 8
2. Elektrische Sicherheit .............................................................................................. Seite 8
3. Sicherheit von Personen ......................................................................................... Seite 9
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .......................................... Seite 9
Sicherheitshinweise für Bohrhämmer ......................................................................... Seite 10
Achtung Leitungen! ..................................................................................................... Seite 10
Originalzubehör / -zusatzgeräte ................................................................................ Seite 10
Inbetriebnahme
Zusatz-Handgriff montieren ........................................................................................ Seite 10
Tiefenanschlag ............................................................................................................ Seite 10
Werkzeuge einsetzen / entnehmen ............................................................................ Seite 11
Schnellspannfutter für Rundschaftbohrer ................................................................... Seite 11
Funktion auswählen mit Funktions-Wahlschalter........................................................ Seite 11
Drehrichtung auswählen ............................................................................................. Seite 12
Drehzahl vorwählen .................................................................................................... Seite 12
Ein- und ausschalten .................................................................................................... Seite 12
Wartung und Reinigung ............................................................................. Seite 13
Entsorgung ............................................................................................................. Seite 13
Informationen
Service ......................................................................................................................... Seite 13
Konformitätserklärung / Hersteller .............................................................................. Seite 14
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 5 16.04.2008 8:24:25 Uhr
6 DE/AT/CH
Einleitung
Pneumatischer Bohrhammer
mit Meißelfunktion PEBH 1010
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnah-
me
mit den Funktionen des Getes vertraut
und informieren Sie sich über den richtigen
Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bohrhammer PEBH 1010 ist geeignet zum:
- Hammerbohren in Ziegel, Beton und
natürlichem Gestein
- Bohren in Holz, Kunststoff und Metall
- Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall
- Meißeln in Beton, Gestein und Verputz
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Schalter zum Wählen der
Gerätefunktion
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Meißeln
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Hammerbohren
Explosionsgefahr!
Bohren
Schnellspannbohrfutter Meißelposition-Verstellung
W
Watt (Wirkleistung) Meißelposition verstellen
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
V
~
Volt (Wechselspannung)
Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder Netzstecker!
Schutzklasse II
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 6 16.04.2008 8:24:27 Uhr
7 DE/AT/CH
Einleitung
Q
Ausstattung
1
Werkzeugaufnahme (Bohrfutter)
2
Staubschutz-Gummikappe
3
Ver- / Entriegelungskappe
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Arretierknopf
6
Stellrad zur Drehzahlvorwahl
7
Schalter Rechts- / Linkslauf
8
Funktions-Wahlschalter
9
Zusatz-Handgriff
10
Tiefenanschlag aus Metall
Q
Lieferumfang
1 Bohrhammer
1 Zusatz-Handgriff
1
-Schnellspannbohrfutter (13 mm)
mit Adapter (siehe Abb. A)
3 Bohrer (siehe Abb. B)
1 Flachmeißel (siehe Abb. B)
1 Spitzmeißel (siehe Abb. B)
1 Tiefenanschlag aus Metall
1 Dose Schmierfett
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Nennaufnahme: 1010 W
Nennspannung: 230 V
~
, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl: n
0
0 - 1.100 / min
Schlagfrequenz: 0 - 5.800 / min
Schlagenergie: 2,2 Joule
Bohrungsdurchmesser: max. 13 mm für Stahl
max. 32 mm für Holz
max. 26 mm für Beton
max. 82 mm mit Lochsäge
Schutzklasse: II / &
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 99,6 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
112,6 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Hammerbohren
in Beton: Schwingungsemissionswert
a
h
= 13,462 m / s
2
,
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Meißeln: Schwingungsemissionswert
a
h
= 12,320 m / s
2
,
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbela-
stung könnte unterschätzt werden, wenn das Elek-
trowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwen-
det wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 7 16.04.2008 8:24:28 Uhr
8 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
PEBH 1010
230 V
~
50 Hz · 1010 W · n
0
1.100 min
-1
Date of manufacture: 04-2008
KH 3162
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschnken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 8 16.04.2008 8:24:28 Uhr
9 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 9 16.04.2008 8:24:28 Uhr
10 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
Sicherheitshinweise
für Bohrhämmer
J Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
J Benutzen Sie den mit dem Gerät gelie-
ferten Zusatzhandgriff
9
. Der Verlust
der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
J Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo-
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
J Zu Ihrer Sicherheit ist der Bohrhammer
PEBH 1010 mit einer Überlastkupplung
ausgestattet. Diese bewirkt, dass der An-
trieb automatisch unterbrochen wird, wenn das
Bohrwerkzeug verklemmt. Sorgen Sie dennoch
immer für einen sicheren Stand, halten Sie den
Bohrhammer fest mit beiden Händen und be-
nutzen Sie immer den Zusatz-Handgriff
9
.
J
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubmaske! GIFTIGE STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
J Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
J Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze
während des Betriebes nicht abgedeckt sind.
Führen Sie keine Gegenstände in die Lüftungs-
schlitze ein.
Q
Achtung Leitungen!
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich,
dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser-
leitungen stoßen, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Pfen Sie ggf. mit
einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren
bzw. aufschlitzen.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und
Zusatzgeräte, die in der Gebrauchs-
anweisung angegeben sind. Der Ge-
brauch anderer als in der Bedienungsanleitung
empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes übereinstimmen (Geräte, die mit
230 V
~
bezeichnet sind, können auch an 220 V
~
angeschlossen werden).
Q
Zusatz-Handgriff montieren
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem Zusatz-
Handgriff
9
verwenden (siehe auch Abb. D, E).
j Stecken Sie den Zusatz-Handgriff
9
auf den
Spindelhals und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn fest.
Q
Tiefenanschlag
j Setzen Sie den Tiefenanschlag
10
in den
Zusatz-Handgriff
9
ein.
j Wählen Sie durch Verschieben des Tiefenan-
schlags
10
die erforderliche Bohrtiefe.
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 10 16.04.2008 8:24:28 Uhr
11 DE/AT/CH
InbetriebnahmeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Q
Werkzeuge einsetzen /
entnehmen
Werkzeug einsetzen:
j Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs
die Werkzeugaufnahme
1
leicht ein.
j Ziehen Sie zum Einsetzen die Ver- / Entriege-
lungskappe
3
nach hinten und setzen Sie das
Werkzeug ein.
j Lassen Sie die Ver- / Entriegelungskappe
3
los. Dadurch wird die Aufnahme verriegelt.
Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs
die einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug
hat systembedingt ein radiales Spiel.
Werkzeug entnehmen:
j Ziehen Sie zum Entnehmen des Werkzeugs die
Ver- / Entriegelungskappe
3
nach hinten.
Q
-Schnellspannfutter für
Rundschaftbohrer
WARNUNG!
Benutzen Sie Rundschaftbohrer
nicht im Hammerbohr- oder Meißelbetrieb!
j Stellen Sie den Funktions-Wahlschalter
8
auf
das Bohrersymbol
.
RÖHM-Schnellspannbohrfutter für
Rundschaftbohrer einsetzen:
j Ziehen Sie zum Einsetzen des Zusatzbohrfut-
ters für Rundschaftbohrer (siehe auch Abb. A)
die Ver- / Entriegelungskappe
3
nach hinten
und setzen Sie das Zusatzbohrfutter ein.
j Lassen Sie die Ver- / Entriegelungskappe
3
los.
Dadurch wird die Aufnahme verriegelt. Überprüfe
n
Sie durch Ziehen des Werkzeugs die einwand-
freie Verriegelung.
RÖHM-Schnellspannbohrfutter für
Rundschaftbohrer entnehmen:
j Ziehen Sie zum Entnehmen des Zusatzbohrfutters
die Ver- / Entriegelungskappe
3
nach hinten
und entnehmen Sie das Zusatzbohrfutter.
Werkzeuge einsetzen:
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das RÖHM-Schnellspannbohrfutter ermöglicht
Ihnen einen schnellen Werkzeugwechsel ohne
zusätzliche Hilfsmittel.
Werkzeugaufnahme lösen und
Werkzeug einsetzen:
j Halten Sie die hintere Hülse des Schnellspann-
bohrfutters fest und drehen Sie die vordere
Hülse so weit auf, bis das Werkzeug (z.B.
Rundschaftbohrer) eingesetzt werden kann.
j Setzen Sie das Werkzeug ein.
Werkzeug spannen:
j Halten Sie die hintere Hülse des Schnellspann-
bohrfutters fest und drehen Sie die vordere
Hülse kräftig zu, bis „clack – click, click click “
zu hören ist. Das Bohrfutter ist nun verriegelt.
j Lösen Sie die Verriegelung wieder, indem Sie
die vordere Hülse in Gegenrichtung drehen.
Schraubwerkzeuge verwenden:
j Verwenden Sie einen entsprechenden Bithalter,
wenn Sie Schraubendrehereinsätze / -bits zum
Schrauben benutzen wollen.
j Bringen Sie ausschließlich Einsätze / Bits zum
Einsatz, die zum Schraubenkopf passen.
j Stellen Sie den Funktions-Wahlschalter
8
auf
das Bohrersymbol
.
Q
Funktion auswählen mit
Funktions-Wahlschalter
Hinweis: Ändern Sie die Funktion nur
bei ausgeschaltetem Gerät, ansonsten
kann es beschädigt werden. Je nach
Einsatzbereich
können Sie durch Drehen des Funk-
tions-Wahlschalters
8
zwischen vier Funktionen
auswählen.
j Drehen Sie den Funktions-Wahlschalter
8
so,
dass die gewünschte Symbolik an der Pfeil-
Markierung einrastet.
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 11 16.04.2008 8:24:28 Uhr
12 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Die Funktionen sind wie folgt gekennzeichnet:
Funktion Symbol
Bohren / Schrauben
Hammerbohren
Meißeln
Meißelposition-
Verstellung
Meißelposition verstellen:
Diese Funktion stellt durch Einstellen
von individuellen Winkelpositionen
des Meißels eine erhebliche
Arbeitserleichterung dar. Sie er-
möglicht Ihnen, das Werkzeug für
den Meißelvorgang (siehe auch Abb. C, D) in die
erforderliche Position zu drehen.
j Drehen Sie den Funktions-Wahlschalter
8
in
die Position
.
j Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeug-
aufnahme
1
in die erforderliche Position.
j Drehen Sie für den Meißelvorgang den Funk-
tions-Wahlschalter
8
in die Position .
Q
Drehrichtung auswählen
Wählen Sie die Drehrichtung durch Verstellen des
Schalters Rechts- / Linkslauf
7
.
WARNUNG!
Die Benutzung / Verstellung
des Schalters Rechts- / Linkslauf
7
darf nur bei Still-
stand des Gerätes erfolgen.
Q
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl
6
können
Sie die Drehzahl individuell vorwählen.
Bei Vorwahl einer niedrigen Drehzahl kann der
EIN- / AUS-Schalter
4
nur noch begrenzt gedrückt
werden.
Empfohlene Drehzahlbereiche:
(Ermitteln Sie ggf. die richtige Einstellung durch
einen praktischen Test):
- hohe Drehzahl: zum Hammerbohren in Beton
oder Stein, zum Meißeln
- mittlere Drehzahl: zum Bohren in Stahl oder Holz
- geringe Drehzahl: zum Schrauben
Niedrige Drehzahl / hohe Drehzahl
einstellen:
j Drehen Sie das Stellrad zur Drehzahlvorwahl
6
.
Der EIN- / AUS-Schalter
4
verfügt über eine
variable Geschwindigkeitsregelung.
j Durch Drücken des Schalters erhöhen Sie die
Drehzahl.
Q
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bohrhammers zwischen
Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen
Sie für kürzere Arbeiten den Momentbetrieb und
für lang andauernde Arbeiten den Dauerbetrieb.
Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung
funktioniert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
los.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
und
stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem
Arretierknopf
5
fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
und
lassen Sie ihn wieder los.
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 12 16.04.2008 8:24:28 Uhr
13 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Entsorgung /Informationen
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Bohrhammers gelangen.
j Reinigen Sie den Bohrhammer regelmäßig, am
besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch. Verwenden Sie auf keinen
Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die
Kunststoff angreifen.
j
S
äubern Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
nahme
1
.
VORSICHT! VORSPANNUNG! Ziehen
Sie dazu die Ver- / Entriegelungskappe
3
nach
hinten und hebeln Sie die Staubschutz-Gummi-
kappe
2
ab. Lassen Sie die Ver- / Entriege-
lungskappe
3
langsam los.
j Reinigen Sie die Bauteile mit einem Pinsel und
fetten Sie diese ein.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes
entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerk-
zeugs oder seinem Kundendienst aus-
führen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 13 16.04.2008 8:24:28 Uhr
14 DE/AT/CH
Informationen
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompern GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG)
EG Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EG)
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Pneumatischer Bohrhammer
mit Meißelfunktion PEBH 1010
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 14 16.04.2008 8:24:29 Uhr
15 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à l’usage prévu ......................................................................... Page 16
Eléments ....................................................................................................................... Page 17
Fourniture ..................................................................................................................... Page 17
Données techniques .................................................................................................... Page 17
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
1. Sécurité du poste de travail ................................................................................... Page 18
2. Sécurité électrique .................................................................................................. Page 18
3. Sécurité personnelle ............................................................................................... Page 19
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ........................................... Page 19
Consignes de sécurité pour les marteaux perforateurs ............................................ Page 20
Attention, conducteurs électriques ! ........................................................................... Page 20
Accesoires d’origine / appareils supplémentaires d’origine ..................................... Page 20
Mise en service
Montage de la poignée supplémentaire ................................................................... Page 20
Butée de profondeur ................................................................................................... Page 21
Mise en place / retrait des outils ................................................................................ Page 21
Mandrin à serrage rapide pour forets à queue ronde ............................................. Page 21
Sélection de la fonction à l’aide du sélecteur de fonction ....................................... Page 22
Sélection du sens de rotation ..................................................................................... Page 22
Présélection de la vitesse de rotation ......................................................................... Page 22
Mise en marche et à l‘arrêt ........................................................................................ Page 22
Maintenance et nettoyage ....................................................................... Page 23
Mise au rebut ....................................................................................................... Page 23
Informations
Service ......................................................................................................................... Page 23
Déclaration de conformité / Fabricant ...................................................................... Page 24
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 15 16.04.2008 8:24:29 Uhr
16 FR/CH
Introduction
Marteau perforateur pneumatique
avec fonction burin PEBH 1010
Q
Introduction
Avant la première mise en service de
l‘appareil, familiarisez-vous avec ses
fonctions et informez-vous sur la manipu-
lation correcte d‘outils électriques. Lisez pour cela
le mode d‘emploi ci-après. Conservez avec soin le
présent mode d‘emploi. Si vous donnez l‘appareil
à des tiers, remettez leur également l‘ensemble des
documents correspondants.
Q
Utilisation conforme
à l’usage prévu
Le marteau perforateur PEBH 1010 est conçu pour :
- le perçage en frappe dans la brique, le béton
et les pierres naturelles
- le perçage dans le bois, les plastiques ettaux
- le vissage dans le bois, les plastiques ettaux
- le burinage dans le béton, la pierre et le crépi
Toute utilisation autre ou modification est considérée
comme non-conforme à l’usage prévu et implique
des risques d’accidents importants.
Le fabricant n’assume aucune garantie ni responsa-
bilité pour tous dommages résultant d’une utilisation
non-conforme à l’usage prévu.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi ! Sélecteur de fonction
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Burinage
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Perçage en frappe
Risque d‘explosion !
Perçage
Mandrin, Made In Germany Réglage de la position du burin
W
Watt (Puissance appliquée) Régler la position du burin
n
0
Régime à vide mesuré
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
V
~
Tension alternative
Protéger les outils électriques de
l‘humidité !
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Contrôler l‘état irréprochable de
l‘appareil, du cordon secteur et de
la fiche secteur !
Classe de protection II
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de l’environnement.
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 16 16.04.2008 8:24:29 Uhr
17 FR/CH
Introduction
Q
Eléments
1
Porte-outil (mandrin)
2
Capuchon anti-poussière
3
Douille de verrouillage / déverrouillage
4
Commutateur MARCHE / ARRÊT
5
Bouton de blocage
6
Roulette de présélection de la vitesse de rotation
7
Commutateur rotation droite / gauche
8
Sélecteur de fonction
9
Poignée supplémentaire
10
Butée de profondeur en métal
Q
Fourniture
1 marteau perforateur
1 poignée supplémentaire
1 mandrin à serrage rapide
(13 mm)
avec adaptateur (voir ill. A)
3 forets (voir ill. B)
1 burin plat (voir ill. B)
1 burin pointu (voir ill. B)
1 butée de profondeur en métal
1 boîte de graisse
1 coffret
1 mode d’emploi
1 carnet „Garantie et S.A.V.“
Q
Données techniques
Puissance absorbée
nominale : 1010 W
Tension nominale : 230 V
~
, 50 Hz
Vitesse de rotation à vide : n
0
0 - 1.100 / mn.
Fréquence de frappe : 0 - 5.800 / mn.
Travail par coup : 2,2 Joules
Diamètres de perçage : max. 13 mm pour
l’acier
max. 32 mm pour
le bois
max. 26 mm pour
le béton
max. 82 mm avec une
scie à guichet
Classe de protection : II / &
Bruit et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence A
de l’appareil est normalement de 99,6 dB (A).
Incertitude K = 3 dB. Le niveau de bruit pendant le
travail peut dépasser 112,6 dB (A).
Porter un casque auditif !
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle des
trois directions) calculées selon EN 60745 :
Perforer dans le
béton : Valeur d’émission de vibrations
a
h
= 13,462 m / s
2
,
Incertitude K = 1,5 m / s
2
Buriner : Valeur d’émission de vibrations
a
h
= 12,320 m / s
2
,
Incertitude K = 1,5 m / s
2
AVERTISSEMENT !
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la
comparaison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage
de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé-
der les valeurs indiquées dans ces instructions. La
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette
manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps
de travail, il faut aussi tenir compte des périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé,
mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire
considérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée du travail.
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 17 16.04.2008 8:24:29 Uhr
18 FR/CH
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
PEBH 1010
230 V
~
50 Hz · 1010 W · n
0
1.100 min
-1
Date of manufacture: 04-2008
KH 3162
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT !
Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins-
tructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT !
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origi-
ne d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil
dans une atmosphère explo-
sive contenant des liquides,
des gaz ou des poussières inflamma-
bles. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière
ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utili-
ser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la fi-
che secteur de la prise de courant. Tenir
le câble à l’écart de toute source de cha-
leur, d’arêtes coupantes ou de parties
mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou
enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un câ-
ble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
dans une ambiance humide est incon-
tournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques decharge électrique.
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 18 16.04.2008 8:24:29 Uhr
19 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez
toujours avec prudence lors du travail
avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’appareil si vous n’êtes pas concentré
ou fatigué ou sous l’influence de dro-
gues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage
de l’appareil peut causer de sérieuses blessu-
res.
b)
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
Le port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que l’outil électrique est
éteint avant de le raccorder à l’ali-
mentation électrique, le déplacer ou
le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé,
vous risquez de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
il faut retirer les outils de glage ou les
clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des blessu-
res.
e) Éviter toute position anormale. Veiller
à avoir des appuis fermes et à contrô-
ler votre équilibre à tout moment. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil, sur-
tout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête-
ments amples peuvent être happés par les par-
ties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés. L’uti-
lisation de ces dispositifs réduit les dangers
causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réali-
ser votre travail. L’outil adéquat vous per-
met de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionnent plus correctement est dange-
reux et doit être réparé.
c)
Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant avant d’ajuster
l’outil, de changer des accessoires ou
de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche toute remise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions uti-
liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans
expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent pas,
si des pièces sont cassées ou
endommagées, ainsi que le bon
fonctionnement de l’appareil. Faire
réparer les pièces endommagées
avant de réutiliser l’appareil. Les outils
électriques mal entretenus sont à l’origine de
nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 19 16.04.2008 8:24:30 Uhr
20 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques / Mise en service
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoi-
res, les outils d’usinage, etc. confor-
mément à ces instructions et aux spé-
cifications de l’outil. Tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à
exécuter. L’usage d’outils électriques dans un
but différent de celui prescrit peut être à l’origi-
ne de situations dangereuses.
Consignes de sécurité pour
les marteaux perforateurs
J Porter un casque auditif. Le
bruit peut avoir pour effet de rendre
sourd.
J Utiliser la poignée supplémentaire
9
livrée avec l’appareil. Toute perte de
contrôle peut entraîner des blessures.
J Immédiatement éteindre l’outil électri-
que si la pointe se bloque. Soyez prêts à
faire face à des moments de retour élevés pou-
vant causer un contrecoup.
J Pour votre sécurité, le marteau perfo-
rateur PEBH 1010 est équipé d’un
accouplement de surcharge qui coupe
automatiquement l’entraînement si
l’outil de forage se bloque. Il faut cepen-
dant toujours travailler dans une position stable,
tenir fermement le marteau perforateur à deux
mains et toujours utiliser la poignée supplémen-
taire
9
.
J
Porter des lunettes protectrices
et un masque antipoussières !
POUSSIÈRES TOXIQUES ! L’usinage de
poussières nocives / toxiques représente un
danger pour la santé de l’utilisateur et des per-
sonnes se trouvant à proximité.
J Ne pas usiner des matériaux à base
d’amiante. L’amiante est considérée cancéri-
gène.
J Veiller à ce que les fentes de ventilation ne
soient pas obturées lors du fonctionnement. Ne
pas insérer de petits objets dans les fentes de
ventilation.
Q
Attention, conducteurs
électriques !
AVERTISSEMENT !
Prenez soin de ne
pas tomber sur des lignes électriques, des
conduites de gaz ou des canalisations
d’eau lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Au besoin, effectuez une recherche
avec un détecteur de lignes avant de percer ou de
fendre un mur.
Q
Accesoires d’origine / appareils
supplémentaires d’origine
J Utilisez exclusivement des accessoires
et des appareils de remplacement qui
sont mentionnés dans les instructions
d’utilisation. L’utilisation d’ appareils de
remplacement différents de ceux qui sont
recommandés dans ces instructions d’utilisation,
ou bien d’autres accessoires, peut vous faire
courir un risque de blessures.
Q
Mise en service
Tenez compte de la tension secteur ! La
tension doit correspondre aux données de la plaque
signalétique de l’appareil (les appareils marqués
230 V
~
peuvent également être branchés sur
220 V
~
).
Q
Montage de la poignée
supplémentaire
Remarque : Pour des raisons de sécurité, l’utilisa-
tion de l’appareil n’est autorisée que si la poignée
supplémentaire
9
est montée correctement (voir
également ill. D, E).
j Placez la poignée supplémentaire
9
sur le col
de la broche et vissez dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 20 16.04.2008 8:24:30 Uhr
21 FR/CH
Mise en service
Q
Butée de profondeur
j Insérer la butée de profondeur
10
dans la poi-
gnée supplémentaire
9
.
j Sélectionner la profondeur de perçage requise
en déplaçant la butée de profondeur
10
.
Q
Mise en place / retrait des outils
Mise en place d’un outil :
j Avant la mise en place de l’outil, graissez
légèrement le porte-outil
1
.
j Pour la mise en place de l’outil, tirez vers l’arrre
la douille de verrouillage / déverrouillage
3
et mettez l’outil en place.
j Relâchez la douille de verrouillage / déver-
rouillage
3
. Le porte-outil est verrouillé. Contrô-
lez en tirant sur l’outil qu’il soit bien verrouillé.
De par le système, loutil a un jeu radial.
Retrait de l’outil :
j Pour retirer l’outil, tirez également vers l’arrière
la douille de verrouillage / déverrouillage
3
.
Q
Mandrin à serrage rapide
pour forets à queue ronde
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas un foret
à queue ronde pour le perçage en frappe ou le
burinage !
j Positionner le sélecteur de fonction
8
sur le
symbole de foret
.
Mise en place du mandrin à serrage rapide
RÖHM pour forets à queue ronde :
j Pour mettre en place le mandrin supplémentaire
pour forets à queue ronde (voir également ill. A),
tirez vers l’arrière la douille de verrouillage /
déverrouillage
3
et mettez en place le mandrin
supplémentaire.
j Relâchez la douille de verrouillage /déver-
rouillage
3
. Le porte-outil est verrouillé. Contrô-
lez en tirant sur l’outil qu’il soit bien verrouillé.
Retrait du mandrin à serrage rapide
RÖHM pour forets à queue ronde :
j Pour retirer le mandrin supplémentaire pour
forets à queue ronde, tirez vers l’arrière la
douille de verrouillage / déverrouillage
3
et
retirez le mandrin supplémentaire.
Mise en place des outils :
AVERTISSEMENT !
DANGER RISQUE
DE BLESSURES ! Avant tous travaux sur l’appareil,
assurez-vous que l’appareil est éteint et que la prise
est débranchée.
Le mandrin à serrage rapide RÖHM vous permet
un changement d’outils rapide, sans accessoires
supplémentaires.
Desserrage du porte-outil et mise en place
de l’outil :
j Maintenez fermement la douille arrière du
mandrin à serrage rapide et ouvrez la douille
avant de telle sorte que l’outil (par exemple un
foret à queue ronde) puisse être mis en place.
j Mettez l’outil en place.
Serrage de l’outil :
j Maintenez fermement la douille arrière du man-
drin à serrage rapide et fermez la douille avant
avec force, jusqu’à ce que vous entendiez
« clic – clac, clac clac ». Le mandrin est alors
verrouillé.
j Pour débloquer le verrouillage, tournez la
douille avant dans le sens contraire.
Utilisation d’outils de vissage :
j Si vous désirez utiliser les accessoires / embouts
tournevis, utilisez un porte-outil correspondant.
j N’utilisez que des accessoires / embouts adaps
à la tête de la vis.
j Mettez le sélecteur de fonction
8
sur le symbole
de perceuse
.
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 21 16.04.2008 8:24:30 Uhr
22 FR/CH
Mise en service
Q
Sélection de la fonction à l’aide
du sélecteur de fonction
Remarque : Ne changez de fonction
que si l’appareil est éteint, il peut être
endommagé dans le cas contraire. Selon
l’utilisation voulue, le sélecteur de fonction
8
vous
permet de choisir entre quatre fonctions.
j Tournez le sélecteur de fonction
8
de telle
sorte que le symbole voulu s’encliquette au
niveau de la flèche de marquage.
Les fonctions sont représentées comme suit :
Fonction Symbole
Perçage / vissage
Perçage en frappe
Burinage
Réglage de la
position du burin
Réglage de la position du burin :
Cette fonction permet un réglage
individuel de l‘angle de position-
nement du burin et facilite ainsi
nettement le travail. Elle vous
permet de tourner l‘outil dans la
position voulue pour le burinage (voir également
ill. C, D).
j Mettez le sélecteur de fonction
8
sur la posi-
tion
.
j Tournez l‘outil dans la position voulue dans le
porte-outil
1
.
j Pour la procédure de burinage, tournez le
sélecteur de fonction
8
sur la position .
Q
Sélection du sens de rotation
Ajuster le sélecteur de rotation droite / gauche
7
pour sélectionner le sens de rotation.
AVERTISSEMENT !
L‘utilisation / l‘ajustement
du sélecteur de rotation droite / gauche
7
doit
uniquement s‘effectuer lorsque l‘appareil est à l‘arrêt.
Q
Présélection de la
vitesse de rotation
La roulette de présélection de la vitesse de rotation
6
vous permet de sélectionner individuellement la vitesse
de service.
En cas de sélection d’une vitesse de rotation faible,
le commutateur MARCHE / ARRET
4
ne peut plus
être enfoncé que de manière limitée automatique-
ment (du fait de la vitesse de rotation réduite).
Plages de vitesse recommandées :
titre indicatif uniquement, déterminez vous-même le
réglage par un essai dans la pratique le cas échéant) :
- vitesse de rotation élevée : pour le perçage
en frappe dans le béton ou la pierre et pour
le burinage
- vitesse de rotation moyenne : pour le perçage
dans l’acier ou le bois
- vitesse de rotation faible : pour le vissage
Vitesse de rotation faible / vitesse
de rotation élevée :
j Tournez la roulette de présélection de la vitesse
de rotation
6
.
Le commutateur MARCHE / ARRET
4
dispose
d’un réglage de vitesse variable.
j Une pression sur le commutateur permet de
régler la vitesse de rotation en continu.
Q
Mise en marche et à l‘arrêt
Vous pouvez faire fonctionner le marteau perfora-
teur en mode intermittent ou continu. Utilisez pour
les travaux brefs le mode intermittent, et pour les
travaux plus longs le mode continu. Ce réglage a
lieu comme suit :
E3744_Hammer Drill_Content_LB1.indd 22 16.04.2008 8:24:30 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Parkside KH 3162 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per