Jacobsen 88007 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Safety and Operation Manual
Manuel de l’opérateur et de sécurité
Bedienings- en Veiligheidshandleiding
Betriebs- und Sicherheitshandbuch
Manuale Operativo e di Sicurezza
Sand Scorpion
TM
RJ 100 012003
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de machine
gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in het
juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d’utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d’entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d’essayer de monter, d’utiliser, de régler ou maintenir la
machine.
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
3007800-ML1 (rev.0)
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la manutenzione
di questa macchina, coloro che la utilizzano ed i responsabili
della manutenzione devono essere addestrati all’impiego della
macchina, devono essere informati dei pericoli, e devono
leggere l’intero manuale.
Product Number: 88005 - Engine type: Briggs & Stratton 303447 1269 A1
Product Number: 88007 - Engine type: Kubota D662-EB
INDICE
I-3
INDICE
SICUREZZA
1.1 Sicurezza operativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Importanti note sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . 5
DATI TECNICI
2.1 Identificazione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Pesi e dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6 Accessori e documentazione tecnica . . . . . . . 7
COMANDI
3.1 Simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FUNZIONAMENTO
4.1 Ispezione quotidiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Sistema di bloccaggio di sicurezza . . . . . . . . 11
4.3 Procedure operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Avviamento del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5 Guida / trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.6 Stazionamento / arresto . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.7 Attacchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.8 Rastrello e attacco per rimorchio . . . . . . . . . 14
4.9 Regolazione del rastrello . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Funzionamento in pendio . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 Rimorchio della macchina . . . . . . . . . . . . . . . 15
REGOLAZIONI
5.1 Direttive di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 Acceleratore e starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3 Freni di servizio e di stazionamento . . . . . . . 17
5.4 Interruttore del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.5 Regolazione della posizione di folle . . . . . . . 18
5.6 Cinghie (motore diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MANUTENZIONE
6.1 Procedure generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.2 Programma di manutenzione e lubrificazione 19
6.3 Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.4 Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.5 Filtro dell'aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.6 Carburante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.7 Marmitta e tubazioni di scarico . . . . . . . . . . . 22
6.8 Radiatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.9 Tubi flessibili dell'olio idraulico . . . . . . . . . . . 23
6.10 Olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.11 Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.12 Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.13 Avviamento a batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.14 Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.15 Pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.16 Montaggio delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.17 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.18 Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.19 Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
7.1 Individuazione e risoluzione dei problemi . . . 28
ADESIVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Questa macchina deve essere usata e mantenuta in efficienza come specificato nel presente manuale. È stata realizzata per
l'uso professionale ed è fornita di attrezzi che servono a spostare, spianare e scassare i materiali sabbiosi sui campi sportivi
e da golf. Non è stata realizzata per l'uso su terreni duri e compatti o su ghiaietto.
1 SICUREZZA
I-4
1 Sicurezza
1.1 SICUREZZA DEL FUNZIONAMENTO ________________________________________________
1. La sicurezza dipende dalla preparazione, dal senso di
responsabilità e dalla prudenza degli operatori e del perso-
nale addetto alla manutenzione. Non permettere mai a
minori di usare la macchina o qualsiasi altro attrezzo.
2. L'operatore ha la responsabilità di assicurarsi di avere letto
tutto il manuale e qualsiasi altra pubblicazione acclusa alla
macchina (documentazione del motore, degli accessori e
degli attrezzi). Il proprietario/operatore è responsabile di
eventuali lesioni a persone terze e/o danni alle cose.
3. Prima di usare la macchina, apprenderne il giusto funziona-
mento, nonché la posizione e la funzione di tutti i comandi,
gli indicatori e le spie. L'uso di macchine con cui non si ha
dimestichezza può causare infortuni.
4. Non permettere a nessuno di usare la macchina o gli acces-
sori o di intervenire su di essi se non è stato adeguatamente
addestrato e istruito, o se si trova sotto l'effetto di alcool o
farmaci.
5. Indossare tutti gli indumenti protettivi ed utilizzare tutti i
dispositivi di sicurezza personale necessari alla protezione
della testa, degli occhi, delle orecchie, delle mani e dei
piedi.
6. Fare funzionare la macchina solamente durante le ore
diurne o in buone condizioni di illuminazione artificiale.
7. Ispezionare l'area dove si intende usare la macchina e
prima di cominciare le operazioni, raccogliere tutti i detriti
localizzabili. Prestare attenzione sia agli ostacoli sopraele-
vati (rami, fili elettrici, ecc.) che a quelli sotterranei (irrigatori,
tubazioni, radici, ecc.). Entrare in un'area nuova con pru-
denza. Mantenersi all'erta, per individuare pericoli non
immediatamente evidenti.
8. Non far mai funzionare la macchina se non è in condizioni
operative perfette o se manca di adesivi, carter, schermi,
deflettori di scarico o altri dispositivi protettivi ben fissati in
posizione regolare.
9. Non scollegare né escludere mai alcun interruttore.
10. L'inalazione dell'ossido di carbonio presente nei gas di sca-
rico può essere letale; non fare mai funzionare il motore
senza adeguata ventilazione.
11. Il carburante è facilmente infiammabile: maneggiarlo con
cautela.
12. Mantenere il motore pulito. Prima del rimessaggio, lasciare
raffreddare il motore e non dimenticarsi mai di togliere la
chiave dal blocchetto di avviamento.
13. Prima di azionare il motore, disinserire tutte le leve di
comando e inserire il freno di stazionamento. Avviare il
motore solo dal sedile dell'operatore, mai sostando accanto
alla macchina.
14. Quando si guida o si trasporta la macchina su strade pub-
bliche, attenersi alle norme del codice della strada.
15. Non usare mai le mani per individuare perdite di olio. Il fluido
idraulico sotto pressione può penetrare sotto la pelle e cau-
sare lesioni gravi.
16. In pendio, guidare la macchina nel senso della pendenza (in
verticale), non trasversalmente a essa (in orizzontale). In
discesa, tenere la marcia innestata.
17. Per evitare un ribaltamento o di perdere il controllo della
macchina, non partire né frenare bruscamente; ridurre la
velocità nelle curve strette. In pendio, fare attenzione
quando si svolta.
A scopo illustrativo, alcune figure del manuale mostrano schermi, carter o piastre aperti o rimossi. Questa attrezzatura non va mai
utilizzata senza che questi dispositivi siano fissati in posizione regolare.
AVVERTENZA
UNA MACCHINA PUÒ ESSERE PERICOLOSA SE È FATTA FUNZIONARE IN MODO NON APPROPRIATO O DA PERSO-
NALE NON ADDESTRATO.
Leggere le istruzioni operative incluse in questo manuale ed il manuale relativo al motore fornito dal produttore stesso. Fami-
liarizzarsi con la posizione e l'uso corretto di tutti i comandi. Prima di poter usare la macchina, un operatore inesperto deve
essere addestrato da una persona familiare con l'uso della stessa.
!
!
SICUREZZA 1
I-5
1.2 NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ______________________________________________
Il simbolo di avviso di sicurezza avverte di eventuali pericoli.
PERICOLO - Indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, causerà infortuni gravi o morte.
AVVERTENZA - Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare infortuni gravi o morte.
ATTENZIONE - Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare danni alle cose o infortuni.
Questo avviso può anche essere usato per indicare di astenersi da operazioni non sicure.
Attenendosi a tutte le istruzioni presentate in questo manuale, si prolungherà la durata della macchina e se ne manterrà la massima
efficienza. Gli interventi di regolazione e manutenzione vanno eseguiti esclusivamente da tecnici qualificati.
Per ulteriori informazioni ed assistenza, rivolgersi al distributore Jacobsen, che è aggiornato sui più recenti metodi di manutenzione
di questa macchina e può assicurare un'assistenza rapida ed efficiente. L'uso di parti e accessori non originali Jacobsen o non
autorizzati dalla Jacobsen annulla la garanzia.
AVVERTENZA
1. PRIMA di lasciare, per qualsiasi motivo, il posto di guida:
a. abbassare fino al suolo tutti gli attrezzi;
b. inserire il freno di stazionamento;
c. arrestare il motore e togliere la chiave dal blocchetto di avviamento.
2. Tenere mani, piedi e indumenti lontani da parti in movimento. Prima di pulire
o regolare la macchina o di intervenire su di essa, attendere che tutte le parti
in movimento si arrestino.
3. Tenere sempre le persone terze lontane dall'area di lavoro.
4. Non trasportare MAI passeggeri.
AVVERTENZA
Il sistema di bloccaggio di sicurezza di questa macchina impedisce l'avviamento
del motore se il freno di stazionamento non è inserito. Il sistema arresta il motore
se l'operatore lascia il posto di guida senza inserire il freno di stazionamento.
Affinché l'operatore ed altre persone siano protetti da eventuali infortuni, non far
funzionare la macchina se il sistema di bloccaggio e di sicurezza è scollegato o
guasto.
!
!
!
!
!
2 DATI TECNICI
I-6
2 Dati tecnici
2.1 IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO _________________________________________________
88005................................Sand Scorpion
TM
, dotato di motore
abenzina a 4 tempi Briggs &
Stratton, sedile dell'operatore e
faroanteriore.
88007................................Sand Scorpion
TM
, dotato di motore
diesel a 4 tempi Kubota, sedile
dell'operatore e faro anteriore.
Numero di serie ................ La figura mostra la piastra di
identificazione, che riporta il numero
di serie, applicata al telaio della
macchina.
Fornire sempre il numero di serie dell'unità per ordinare parti di
ricambio o richiedere informazioni relative all'assistenza tecnica.
2.2 MOTORE ________________________________________________________________________
88005 88007
Marca Briggs & Stratton Kubota
Modello 303447 1269 A1 D662-EB
Tipo Benzina
Raffreddamento ad aria
Diesel
Raffreddamento a liquido
Cavalli a 3600 giri/min. kW 12 14,3
Cilindrata cm
3
480 656
Coppia a 2200 giri/min. Nm 33 42
Carburante
Tipo
Grado minimo
Capacità liter
Benzina senza piombo
85 ottani
92
Diesel n. 2
cetano 45
92
Alta velocità giri/min. 3600 3500
Regime minimo giri/min. 1500 1050
Lubrificazione
Tipo SAE
Capacità liter
Classificazione API
SAE30 o 10W30
1,65
SE, SG o SH
SAE30 o 10W30
2,9
CD, CE
Filtro dell'aria Tipo a secco con indicatore di manutenzione
Alternatore 12V, 16 A 12V, 14 A
DATI TECNICI 2
I-7
2.3 MACCHINA ______________________________________________________________________
Pneumatici........................ 22 x 11 - 10 (a 2 tele)
69 - 83 kPa (10 - 12 psi)
Freni di servizio................. A disco
Freni di stazionamento...... Collegati alla tiranteria dei freni di
servizio, con il dispositivo di
bloccaggio montato sul pedale
Telaio................................. Costruzione in acciaio saldato
Velocità in marcia avanti ... Da 0 a 16 km/h
Velocità in retromarcia ...... Da 0 a 6,5 km/h
Comando trazione ............ Idrostatico
Impianto idraulico
Capacità............................ 9,5 l
Liquido .............................. ISO VG68
Filtrazione ......................... Piena portata (20 micron)
2.4 BATTERIA _______________________________________________________________________
Funzionamento normale
Tensione................................................................................12V
Corrente di avviamento a freddo a
18°C..........................250 A
Dimensioni.............................................AABM Gruppo 22 GMF
Funzionamento in climi freddi
Tensione ...............................................................................12V
Corrente di avviamento a freddo a
18°C..........................400 A
2.5 PESI E DIMENSIONI ______________________________________________________________
Dimensioni:
cm
Lunghezza - Sola macchina..................................................160
Altezza - Alla cima del volante .............................................124
Altezza - Alla cima del sedile..................................................84
Altezza dal suolo.....................................................................20
Passo....................................................................................108
Carreggiata - (tra le ruote)....................................................147
Battistrada.............................................................................121
Spessore del rastrello
Max. ..................................................................................198
Min. ...................................................................................188
Raggio di sterzata - Asse della macchina...............................76
Peso:
kg
Peso in ordine di marcia (senza operatore)
Benzina .............................................................................389
Diesel................................................................................443
Rastrello..................................................................................34
2.6 ACCESSORI E DOCUMENTAZIONE TECNICA _________________________________________
Per un elenco completo di accessori e attrezzi, rivolgersi al proprio distributore Jacobsen.
Pompa ad aria compressa
Latta da benzina (20 l)
Vernice da ritocco (confezione spray da 360 cc)
Aratro
Scarificatore
Rastrello
Manuale dell'operatore
Video di addestramento dell'operatore
Catalogo dei ricambi
Motore - rivolgersi ad un distributore Briggs & Stratton.
3 COMANDI
I-8
3 Comandi
3.1 SIMBOLI ________________________________________________________________________
3.2 COMANDI _______________________________________________________________________
A. Freno di stazionamento
Il freno di stazionamento si trova sopra il pedale dei freni.
Per inserire il freno di stazionamento, tenere premuto il
pedale dei freni e premere sul dispositivo di inserimento fin-
ché non si blocca. Per disinserire il freno di stazionamento,
premere e rilasciare il pedale dei freni.
Nota: il freno di stazionamento si rilascia automaticamente
premendo il pedale dell'avanzamento. Tuttavia, è preferibile
disinserirlo mediante il pedale dei freni, perché in questo
modo si ottiene da esso la massima durata di esercizio.
B. Freni di servizio
Per rallentare o arrestare la macchina, togliere i piedi dai
pedali per la marcia avanti/retromarcia e premere quello dei
freni.
C. Pedale per la marcia avanti
Premere il pedale per la marcia avanti. Rilasciarlo per fare
rallentare la macchina e arrestarla. Il pedale per la marcia
avanti può anche essere utilizzato per la retromarcia, tiran-
dolo dal basso verso l'alto.
D. Pedale per la retromarcia
Premere il pedale per la retromarcia con il tallone. Rila-
sciarlo per arrestare la macchina.
Nota: l'operatore può scegliere di far rimuovere il pedale
posteriore. Rimuovere il pedale dalla tiranteria principale
posta sotto il pannello della pedana. A pedale rimosso, la
retromarcia viene inserita tirando il pedale anteriore verso
l'alto con la punta della scarpa.
AVVERTENZA
Non tentare di guidare la macchina prima di aver letto il Manuale dell'operatore e di saper usare cor-
rettamente tutti i comandi.
Familiarizzarsi con i simboli su illustrati e con il loro significato. Prima di usare questa macchina,
apprendere la posizione e la funzione di tutti i comandi, indicatori e spie
Leggere il manuale Pressione olio
motore
Regime del motore Blocchetto di avviamento
Alto Basso Candeletta Arresto Marcia Avvia-
mento
Interruttore luci Contaore Carburante Freno Pedali di trazione
Benzina Diesel Staziona-
mento
Servizio Marcia avanti Retromarcia
Starter Temperatura del liquido
di raffreddamento
Scarificatore Rastrello
Abbassa-
mento
Solleva-
mento
Abbassa-
mento
Solleva-
mento
!
!
ATTENZIONE: prima di invertire la direzione,
attendere che la macchina si sia completamente
arrestata.
!
COMANDI 3
I-9
Figura 3A
E. Tappo del serbatoio del carburante/indicatore
Indica il livello del carburante. Leggere le istruzioni relative
al rifornimento di carburante, Sezione 6.6 ed il Manuale
dell'operatore fornito dal costruttore del motore prima di
eseguire il rifornimento stesso.
F. Tappo del serbatoio
Consultare la Sezione 6.10 per rabboccare o cambiare l'olio
idraulico.
G. Regolazione del sedile
Tirare e trattenere la leva all'indietro per regolare la posi-
zione più o meno avanzata del sedile.
H. Leva del cofano posteriore
Rilasciare i dispositivi di bloccaggio (J) e tirare la leva verso
l'alto per aprire il cofano ed accedere ai componenti del
motore e dell'impianto idraulico.
I. Dispositivi di bloccaggio del cofano
Rilasciare i dispositivi di bloccaggio prima di alzare il cofano.
Tenere fissati i dispositivi di bloccaggio mentre si fa funzio-
nare la macchina.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
M
N
O
P
S
T
U
V
W
K
L
Q
R
L
M
O
P
Q
R
T
TRG002
A Freno di stazionamento
B Freni di servizio
C Pedale per la marcia avanti
D Pedale per la retromarcia
E Tappo del serbatoio del
carburante/indicatore
F Tappo del serbatoio idraulico
G Regolazione del sedile
H Leva del cofano posteriore
I Dispositivi di bloccaggio del
cofano
J Inclinazione del volante
K Leva dello scarificatore
(facoltativa)
L Interruttore luci
M Leva dell'acceleratore
N Leva del rastrello
O Blocchetto di avviamento
P Spia dell'olio motore
Q Voltmetro
R Contaore
S Starter
T Interruttore automatico (20 A)
U Interruttore automatico (50 A)
V Interruttore delle candelette
W Termometro del liquido di
raffreddamento
Disposizione del quadro di controllo
(Macchina a benzina)
Disposizione del quadro di controllo
(Macchina a gasolio)
N
K
3 COMANDI
I-10
J. Inclinazione del volante
Per regolare l'inclinazione del piantone, tenere premuta la
leva. Il piantone dello sterzo ha tre posizioni; inclinarlo verso
l'alto o verso il basso e portarlo nella posizione desiderata,
quindi lasciare andare la leva per bloccarlo.
K. Leva dello scarificatore (facoltativa)
Spingere in avanti la leva per abbassare l'attacco, tirarla
all'indietro per sollevarlo.
L. Interruttore luci
Serve ad accendere e spegnere il faro anteriore. Funziona
solo con la chiave di avviamento in posizione di MARCIA.
M. Leva dell'acceleratore
Regola il regime del motore. Per aumentare il regime, spin-
gere la leva in avanti. Per diminuire il regime, tirare la leva
all'indietro.
N. Leva del rastrello
Spingere la leva in avanti per abbassare il rastrello, tirarla
all'indietro per sollevarlo.
NOTA: non far funzionare la macchina in retromarcia con il
rastrello abbassato. Il rastrello potrebbe ripiegarsi sotto la
macchina e si potrebbero verificare danni sia all'uno che
all'altra.
O. Blocchetto di avviamento
Il blocchetto di avviamento ha tre posizioni: SPENTO, MAR-
CIA ed AVVIAMENTO. Per impedire l'uso non autorizzato
della macchina, rimuovere la chiave di avviamento quando
la macchina stessa non viene utilizzata.
Per avviare la macchina, leggere e seguire le procedure di
avviamento alle Sezioni 4.3 e 4.4.
P. Spia dell'olio motore
La spia rossa si accende se la pressione dell'olio motore
cala al di sotto del livello di sicurezza. Arrestare immediata-
mente il motore, determinare la causa e risolvere il pro-
blema.
Q. Voltmetro
Controlla la condizione dell'impianto elettrico. Durante il
normale funzionamento, l'ago del voltmetro non deve mai
trovarsi nell'area rossa.
R. Contaore
Registra le ore di funzionamento della macchina. Utilizzare
il contaore per programmare gli intervalli tra gli interventi di
manutenzione. Il contaore funziona solo quando la chiave di
avviamento è sulla posizione di inserimento.
S. Starter (motori a benzina)
Tirare lo starter verso l'esterno per avviare il motore quando
è freddo. Spingerlo verso l'interno una volta che il motore si
è riscaldato.
T. Interruttore automatico (20 A)
Il circuito di marcia è protetto da un interruttore automatico
di tipo pop-up da 20 A. Per ripristinare l'interruttore, premere
il pulsante.
U. Interruttore automatico (50 A- motori diesel)
Il circuito di marcia è protetto da un interruttore automatico
di tipo pop-up da 50 A. Per ripristinare l'interruttore, premere
il pulsante.
V. Interruttore delle candelette (motori diesel)
Si usa per alimentare le candelette e preriscaldare i cilindri
del motore, per migliorare l'avviamento in climi freddi.
W. Termometro del liquido di raffreddamento
Indica la temperatura del liquido di raffreddamento del
motore. La temperatura operativa normale deve essere
85°-91°C.
Figura 3B
ATTENZIONE: se l'interruttore automatico si
apre frequentemente, possono esservi problemi
elettrici. Far controllare l'impianto elettrico da un
meccanico qualificato.
!
O
K
L
M
N
P
Q
R
ST
TRG001
K N
L
T
U
M
R
O
V
W
P
Q
benzina carburante
diesel
FUNZIONAMENTO 4
I-11
4 Funzionamento
4.1 ISPEZIONE QUOTIDIANA __________________________________________________________
Prima di fare funzionare la macchina, eseguire verifiche giorna-
liere all'inizio di ogni giornata lavorativa.
1. Ispezionare visivamente tutta la macchina, ricercando segni
di usura, parti di collegamento allentate e componenti man-
canti o danneggiati.
2. Verificare che non vi siano perdite di carburante, liquido di
raffreddamento od olio.
3. Controllare l'alimentazione del carburante, dell'olio motore
e del liquido idraulico. Tutti i liquidi devono trovarsi al livello
massimo.
4. Controllare che la macchina sia lubrificata e che il valore
della pressione di gonfiaggio dei pneumatici sia corretto. Se
questo valore è eccessivo, si riduce la trazione.
5. Eseguire la verifica del sistema di bloccaggio di sicurezza
come descritto di seguito.
4.2 SISTEMA DI BLOCCAGGIO DI SICUREZZA ___________________________________________
1. Il sistema di bloccaggio di sicurezza impedisce l'avviamento
del motore se il freno di stazionamento non è inserito.
Inoltre, il sistema arresta il motore se l'operatore lascia il
posto guida senza inserire il freno di stazionamento.
2. Per controllare il corretto funzionamento del sistema di bloc-
caggio di sicurezza, eseguire le verifiche di seguito
descritte.
Interrompere le verifiche e fare ispezionare e riparare il
sistema se:
il motore non si avvia durante la verifica n. 1; oppure
il motore si avvia durante la verifica n. 2; oppure
il motore continua a funzionare durante la verifica n. 3.
3. Consultare la tabella che segue per ciascuna verifica e
seguire i segni di spunta () che appaiono su di essa. Arre-
stare il motore tra una verifica e l'altra.
Verifica n. 1: corrisponde alla normale procedura di avvia-
mento. Se l'operatore è al posto guida ed il freno di stazio-
namento è inserito, il motore si deve avviare.
Verifica n. 2: il motore non si deve avviare se il freno di
stazionamento è inserito.
Verifica n. 3: avviare il motore normalmente, quindi disinse-
rire la leva del freno ed alzarsi dal sedile. Il motore si deve
arrestare.
ATTENZIONE: l'ispezione quotidiana va eseguita
solo a motore fermo e quando tutti i liquidi sono freddi.
Per evitare eventuali infortuni, abbassare gli attrezzi fino
al suolo, inserire il freno di stazionamento, arrestare il
motore e togliere la chiave prima di eseguire l'ispezione.
!
AVVERTENZA
Non fare funzionare mai la macchina se il sistema di
bloccaggio di sicurezza è scollegato o guasto. Non scol-
legare né escludere mai alcun interruttore.
!
!
Verifica del sistema di bloccaggio di sicurezza
Verifica
Operatore
seduto
Freno di stazionamento Motore
No Inserito Disinserito Si avvia Non si avvia Si arresta
1
2
3
4 FUNZIONAMENTO
I-12
4.3 PROCEDURE OPERATIVE _________________________________________________________
1. È possibile avviare la macchina solo se l'operatore è seduto
al posto di guida ed il freno di stazionamento è inserito.
2. Non azionare né la macchina né attrezzi se ci sono compo-
nenti allentati, danneggiati o mancanti.
3. Fare funzionare la macchina e usare il rastrello su un'area
pianeggiante di prova, per familiarizzarsi completamente
con il funzionamento della macchina, dei comandi e del
rastrello.
Nota: non far funzionare la macchina in retromarcia con il
rastrello abbassato. Il rastrello potrebbe ripiegarsi sotto la
macchina e si potrebbero verificare danni sia all'uno che
all'altra.
4. Studiare l'area, per determinare la procedura operativa
migliore e più sicura. Considerare l'altezza e l'angolo del
bunker e se è bagnato o asciutto. Ciascuna condizione
richiede alcune regolazioni o precauzioni. Entrare e uscire
con cautela dai bunker.
5. Far funzionare il motore con l'acceleratore completamente
premuto. Controllare la velocità utilizzando i pedali di marcia
avanti/retromarcia piuttosto dell'acceleratore.
4. Non permettere che alcuno si avvicini alla macchina
durante le operazioni.
5. Se si urta un ostacolo o se la macchina inizia a vibrare in
modo anomalo, arrestarla immediatamente e prima di
riprendere le operazioni farla ispezionare e riparare.
4.4 AVVIAMENTO DEL MOTORE _______________________________________________________
(Figura 4A)
Le macchine dotate di motori diesel utilizzano le candelette per
preriscaldare i cilindri e migliorare l'avviamento a freddo del
motore.
IMPORTANTE: non utilizzare liquidi di ausilio all'avvia-
mento. L'utilizzo di questi liquidi nel sistema di aspirazione può
comportare il rischio di esplosione o causare “fuorigiri” del
motore, che si può danneggiare gravemente.
1. Sedersi al posto di guida dell'operatore ed inserire il freno di
stazionamento. Non mettere i piedi sui pedali.
2. Posizionare la leva dell'acceleratore (M) sulla posizione
mediana.
3. Motori diesel
a. Posizionare la chiave di avviamento su ACCESO (O
2
).
b. Premere l'interruttore delle candelette (V) e mantenerlo
premuto per circa cinque secondi, quindi rilasciarlo.
Minore è la temperatura, maggiore è il tempo necessa-
rio a preriscaldare i cilindri. L'avviamento di un motore
caldo non richiede questa fase.
NON tenere premuto l'interruttore delle candelette per
oltre 20 secondi alla volta. In questo modo, si evitano
danni alle candelette stesse.
c. Posizionare la chiave su AVVIAMENTO (O
3
) subito
dopo aver rilasciato l'interruttore delle candelette. Rila-
sciare la chiave non appena il motore si avvia. Non
tenere la chiave su AVVIAMENTO per oltre 15 secondi.
Se il motore non si avvia entro 15 secondi, rilasciare la
chiave ed attendere due minuti per far raffreddare il
motorino di avviamento prima di ritentare.
4. Motori a benzina
a. Posizionare la leva dell'acceleratore (M) sulla posizione
mediana. Se il motore è freddo, tirare la manopola dello
starter (S) verso l'alto. Posizionare la chiave su “avvia-
mento” (O
3
). Rilasciare la chiave non appena il motore
si avvia.
b. Per evitare danni al motorino di avviamento, NON
tenere la chiave su “avviamento” per oltre 15 secondi.
Se il motore non si avvia entro 15 secondi, rilasciare la
chiave ed attendere due minuti per far raffreddare il
motorino di avviamento prima di ritentare.
c. Dopo l'avviamento del motore, far rientrare gradual-
mente la manopola dello starter (S) mentre il motore si
riscalda.
Lasciare che il motore si riscaldi prima di far funzionare la mac-
china ad un numero elevato di giri/min.
Nota: la spia della pressione dell'olio (P) si accende brevemente
durante l'avviamento. Se la spia resta accesa dopo l'avviamento
del motore, fermare immediatamente la macchina e controllare
il livello dell'olio motore.
ATTENZIONE: per evitare infortuni, indossare sem-
pre occhiali di sicurezza, scarpe o stivali da lavoro di
pelle, un casco e paraorecchie.
!
ATTENZIONE: prima di usare il rastrello, racco-
gliere tutti i detriti localizzabili. Entrare in un'area
nuova con prudenza. Operare sempre a velocità che
consentano di avere il controllo completo della mac-
china.
AVVERTENZA
Per prevenire eventuali infortuni, disinserire tutte le leve
di comando, abbassare gli attrezzi fino al suolo, inserire
il freno di stazionamento, arrestare il motore e togliere la
chiave prima di pulire, regolare o riparare questa attrez-
zatura. prevenzione degli infortuni
!
!
!
FUNZIONAMENTO 4
I-13
T
Figura 4A
4.5 GUIDA / TRASPORTO _____________________________________________________________
Se si guida la macchina su strade pubbliche, tutto l'equipaggia-
mento deve essere di tipo approvato dal Ministero dei trasporti.
Esaminare le pertinenti norme del codice della strada e attener-
visi.
1. Sollevare gli attrezzi in posizione di trasporto quando si
guida la macchina da e verso l'area delle operazioni.
2. Disinserire il freno di stazionamento e spostare la leva
dell'acceleratore su “regime max.”. Premere lentamente sul
pedale di trazione.
4.6 STAZIONAMENTO / ARRESTO ______________________________________________________
Per arrestare la macchina:
Togliere i piedi dai pedali per la marcia avanti/retromarcia e pre-
mere il freno di servizio.
Per mettere la macchina in stazionamento:
In condizioni normali:
1. Sollevare e bloccare gli attrezzi in posizione di trasporto e
guidare la macchina lontano dalla zona delle operazioni.
Scegliere un'area pianeggiante in cui parcheggiare.
2. Rilasciare il pedale di trazione ed arrestare completamente
la macchina. Abbassare fino al suolo gli attrezzi. Ridurre la
velocità al minimo e consentire il raffreddamento del motore
facendolo funzionare senza carico per 1 - 2 minuti.
3. Inserire il freno di stazionamento ed arrestare il motore.
Rimuovere SEMPRE la chiave di avviamento.
Se in caso di emergenza occorre parcheggiare la macchina
nell'area delle operazioni, seguire le direttive impartite dal
responsabile del campo da golf.
Nota: se la macchina va parcheggiata su una collina o su un
pendio, bloccare le ruote con ceppi o altri mezzi adatti per evitare
che rotoli.
4.7 ATTACCHI _______________________________________________________________________
La macchina Sand Scorpion è predisposta per accettare molte-
plici attacchi progettati per adempiere ad altrettante funzioni.
Prima di installare ed utilizzare questi attacchi, leggere e conser-
vare il foglio di istruzioni fornito con la macchina.
Rivolgersi al distributore Jacobsen di fiducia per un elenco com-
pleto di attacchi ed accessori disponibili per la macchina.
O
2
O
3
P
SM
O
1
O
3
P
M
V
O
1
O
2
Disposizione del quadro di controllo
(Macchina a gasolio)
Disposizione del quadro di controllo
(Macchina a benzina)
ATTENZIONE: per evitare di ribaltare o perdere
il controllo della macchina, diminuire la velocità nelle
curve.
!
4 FUNZIONAMENTO
I-14
4.8 RASTRELLO E ATTACCO PER RIMORCHIO ___________________________________________
Per collegare il rastrello, eseguire le operazioni seguenti:
1. Inserire la vite ad occhio (H) sull'attacco come mostrato in
figura. Collegare l'attacco (G) alla macchina utilizzando il
perno con testa (B). Fissare in posizione con una spina di
bloccaggio (C). Per la regolazione dell'attacco, vedere la
Sezione 4.9.
2. Avviare la macchina ed abbassare la stegola del rastrello
(A). Disinserire l'alimentazione della macchina e rimuovere
la chiave dal blocchetto di avviamento.
3. Collegare il gruppo barre del rastrello all'attacco mediante il
perno con testa e la coppiglia (D).
4. Collegare le catene di sollevamento del rastrello ai ganci
(E) situati sulla macchina. Controllare che tutte le parti di
collegamento (F) che trattengono le catene siano salde.
5. Avviare la macchina e sollevare e abbassare il rastrello
numerose volte per controllarne il funzionamento.
Per rimuovere il rastrello: abbassare la stegola del rastrello,
disinserire l'alimentazione della macchina e togliere la chiave di
avviamento. Sganciare le catene di sollevamento e rimuovere
dall'attacco il perno con testa. Quando non li si usa, conservare
il perno con testa e la spina di bloccaggio nella barra del
rastrello.
Non lubrificare né ingrassare il rastrello o l'attacco. Il grasso e
l'olio trattengono particelle abrasive, come ad esempio la sab-
bia, e aumentano l'usura.
Per utilizzare la macchina come traino: l'attacco del rastrello
(G) è stato appositamente progettato per il rastrello e non deve
essere utilizzato per il traino. Quando si utilizza la macchina per
il traino, rimuovere il rastrello ed il relativo attacco. Sollevare la
stegola (A) e fissare un attacco per rimorchio al telaio. Rivolgersi
ad un distributore autorizzato Jacobsen per gli attacchi appro-
priati.
Figura 4B
4.9 REGOLAZIONE DEL RASTRELLO ___________________________________________________
Questo rastrello è stato progettato con impostazioni regolabili
per adeguarsi a molteplici condizioni di terreno e superficie.
Montare il rastrello seguendo il foglio di istruzioni allegato alla
macchina. Regolare il rastrello come descritto di seguito, per
garantirne le migliori prestazioni.
Regolazione della stegola (1-Figura 4B) - Collegare la stegola
al rastrello mediante i fori centrali.
Regolazione dell'attacco (2-Figura 4B)
Foro inferiore - Per rastrellare terreni duri quali campi sportivi o
quando si utilizzano prigionieri dei denti del rastrello.
Foro centrale - Da utilizzare in bunker con poca sabbia o terreno
compatto.
Foro superiore - Da utilizzare per sabbia soffice e profonda, per
evitare di smuovere materiale con le sezioni anteriori del
rastrello (uso normale).
Regolazione del pettine del rastrello (3-Figura 4C)
Figura 4C
ATTENZIONE: non rimorchiare carichi superiori a
227 kg e non mettere carichi superiori a 90 kg in posi-
zione verticale sull'attacco.
!
A
B
C
D
E
F
G
H
2
1
TR013
Foro inferiore - Effetto meno
aggressivo per il passaggio di
rifiuti e materiali più solidi.
Foro centrale - Aumenta l'angola-
zione dei denti del rastrello ren-
dendolo più aggressivo (uso
normale).
Foro superiore - Posiziona i denti
in senso più verticale per l'utilizzo
su terreni compatti allentati. (si
consigliano prigionieri dei denti
del rastrello invece della posizione
nel foro superiore).
3
3
3
TR020
FUNZIONAMENTO 4
I-15
4.10 FUNZIONAMENTO IN PENDIO ______________________________________________________
La macchina è stata progettata per fornire trazione e stabilità
adeguate in condizioni normali di funzionamento; tuttavia, fare
attenzione quando la si conduce lungo un pendio, in particolare
se la sabbia o l'erba sono bagnate. I terreni bagnati riducono la
trazione ed il controllo dello sterzo.
1. Se la macchina tende a slittare oppure i pneumatici iniziano
a lasciare segni sul terreno, portarla ad una pendenza infe-
riore fino a quando non si riguadagna aderenza oppure i
pneumatici non lasciano più segni.
2. Se la macchina continua a slittare, significa che la pen-
denza è eccessiva e l'uso della macchina non è più sicuro.
Non tentare ulteriormente di marciare in salita; retrocedere
lentamente.
3. Affinché i pneumatici presentino la massima aderenza, è
essenziale che siano alla giusta pressione di gonfiaggio.
4.11 RIMORCHIO DELLA MACCHINA ____________________________________________________
Se la macchina presenta dei problemi e va arrestata e rimossa
dall'area, caricarla su un rimorchio. Se non è disponibile un
rimorchio, trainarla lentamente per brevi distanze.
Fare attenzione durante le operazioni di carico e scarico della
macchina. Assicurare la macchina al rimorchio per evitare che
scivoli o si sposti durante il trasporto.
Prima di rimorchiare la macchina, aprire la valvola per rimorchio.
Questa valvola consente lo spostamento della macchina senza
dover avviare il motore, prevenendo eventuali danni ai compo-
nenti idraulici.
La valvola per rimorchio (A) è situata sulla pompa idraulica di
comando, sotto il sedile dell'operatore. Per aprire la valvola,
inserire una spina nel piccolo foro sullo stelo della valvola
stessa. Ruotare la valvola di un giro completo in senso antiora-
rio.
Prima di rimorchiare la macchina, assicurarsi che gli attrezzi
siano sollevati. Se non è possibile sollevarli, rimuoverli dalla
macchina.
Dopo aver rimorchiato la macchina, chiudere completamente la
valvola.
NOTA: non superare i 3,2 km/h durante il rimorchio della mac-
china. Si raccomanda di non trasportare la macchina per lunghi
tragitti.
f
Figura 4D
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di ribaltamento, il metodo più sicuro per
operare su colline e terrazze consiste nel guidare nel senso
della pendenza (in verticale) e non trasversalmente (in oriz-
zontale). Evitare svolte non necessarie, fare molta attenzi-
one, guidare a velocità ridotta e stare all'erta, per individuare
rischi non evidenti.
!
!
ATTENZIONE: non usare questa macchina su pen-
denze superiori a 12,5
°.
!
A
TRG004
5 REGOLAZIONI
I-16
5 Regolazioni
5.1 DIRETTIVE DI SICUREZZA _________________________________________________________
Gli interventi di regolazione e manutenzione vanno eseguiti
esclusivamente da tecnici qualificati. Se non è possibile ese-
guire una registrazione appropriata, rivolgersi a un distributore
autorizzato Jacobsen.
Sostituire, non registrare, i componenti usurati o danneggiati.
Quando si eseguono registrazioni o riparazioni, non indossare
gioielli o indumenti larghi.
Non cambiare le impostazioni del regolatore del motore per non
portarlo fuori giri.
5.2 ACCELERATORE E STARTER ______________________________________________________
Verificare la regolazione dell'acceleratore se il motore effettua
un numero di giri/min. inferiore a quello raccomandato con la
leva dell'acceleratore posizionata su alta velocità. Sulle mac-
chine dotate di motore a benzina, regolare la manopola dello
starter se il motore stenta ad avviarsi.
Per altre regolazioni del motore, consultare il Manuale
dell'operatore relativo al motore fornito dal produttore
stesso.
Starter - Motori a benzina
1. Rimuovere il filtro dell'aria per ispezionare il carburatore.
2. Tirare la manopola dello starter verso l'alto e posizionarla
su “starter”. Lo starter del carburatore deve essere comple-
tamente chiuso.
3. In caso contrario, allentare la vite della staffa della scatola
(C) posta sul motore. Spostare la scatola, il cavo e la leva
dello starter fino a quando la farfalla dello starter stesso
posta sul carburatore non è completamente chiusa.
4. Serrare la vite della staffa della scatola. Sostituire il filtro
dell'aria.
Importante: assicurarsi che la guarnizione sia installata corret-
tamente sull'alloggiamento del filtro dell'aria inferiore, per impe-
dire che l'aria non filtrata bypassi l'elemento filtrante stesso.
Vedere la Sezione 6.5.
Figura 5A
Figura 5B
Acceleratore - Motori a benzina
1. Allentare il fermo del cavo dell'acceleratore (A) posto sul
motore.
2. Spostare il comando dell'acceleratore sul minimo ed
avviare il motore.
3. Portare il comando dell'acceleratore su regime max.
4. Inserire o estrarre il cavo (B) fino ad ottenere una velocità
operativa del motore pari a 3600 giri/min.
Acceleratore - Motori diesel
Consultare il manuale relativo al motore per la regolazione
dell'acceleratore.
Dopo aver regolato il motore, regolare la leva dell'acceleratore in
modo che non abbia punti di contatto con il cruscotto quando
viene posizionata su alta velocità.
AVVERTENZA
Per prevenire eventuali infortuni, abbassare gli attrezzi fino al
suolo, inserire il freno di stazionamento, arrestare il motore e
togliere la chiave prima di eseguire qualsiasi riparazione od
intervento di manutenzione.
Accertarsi che la macchina sia parcheggiata su una superfi-
cie piana e stabile. Non intervenire mai su una macchina
sostenuta solo per mezzo del martinetto. Usare sempre
cavalletti a treppiede.
Se si solleva solo la parte anteriore o posteriore della mac-
china, collocare ceppi davanti e dietro le ruote non sollevate.
Quando si interviene sul motore o vicino al vano motore,
rimuovere i cavi delle candele e scollegare il terminale nega-
tivo della batteria per evitare l'avviamento accidentale.
!
!
ATTENZIONE: operare con cautela, per evitare che
le mani o le dita possano rimanere intrappolate tra parti
fisse e in movimento della macchina.
!
A
B
TRG007
C
TRG006
REGOLAZIONI 5
I-17
5.3 FRENI DI SERVIZIO E DI STAZIONAMENTO ___________________________________________
Ispezionare i freni:
ogni volta che le ruote vengono tolte,
se la macchina si sposta sui pendii con il freno inserito,
se si verifica un aumento notevole dello spazio di frenatura.
Se i freni sembrano usurati, farli sostituire da un tecnico dell'assi-
stenza esperto.
Per regolare il cavo dei freni, eseguire le operazioni seg-
uenti:
1. Sollevare la macchina e sostenere l'assale mediante caval-
letti a treppiede o blocchi, in modo che le ruote posteriori
siano lievemente sollevate dal suolo. Bloccare la ruota ante-
riore ed assicurarsi che la macchina sia completamente
bloccata.
2. Aprire il cofano.
3. Allentare il controdado (B).
4. Con il pedale dei freni completamente sollevato (freni disin-
seriti), serrare il dado di registro (A) e, manualmente, girare
lentamente le ruote fino a quando non si avverte che i freni
si inseriscono e le ruote iniziano a bloccarsi.
5. Allentare leggermente il dado di registro finché le ruote non
tornano a ruotare liberamente.
6. Serrare il controdado per bloccare i componenti nella posi-
zione di registrazione.
7. Controllare che i tappi (C) siano nella posizione corretta,
inseriti nelle asole della staffa del bilanciere.
Prima di usare di nuovo la macchina, guidarla in un'area piana e
aperta e controllare il funzionamento dei freni per accertarsi che
sia corretto. Parcheggiare la macchina su un pendio ed inserire
il freno di stazionamento. Verificare che il freno di stazionamento
si inserisca correttamente in modo da evitare che la macchina si
muova.
Figura 5C
5.4 INTERRUTTORE DEL FRENO _______________________________________________________
Il pedale del freno è dotato di interruttore di prossimità. Questo
interruttore si chiude all'inserimento del freno. Se l'operatore
lascia il posto di guida senza inserire il freno, l'interruttore resta
aperto ed arresta automaticamente il motore. Vedere la Sezione
4.2, Sistema di bloccaggio di sicurezza.
L'interruttore si compone di due parti, un sensore fisso (J) ed un
magnete (K) che segue il movimento del pedale del freno. Un
interruttore guasto od allentato può impedire l'avviamento del
motore.
Per un funzionamento corretto, regolare la distanza (I) tra il
magnete ed il sensore a 1,5 - 2 mm.
Figura 5D
A
B
C
TRG00
TRG008
I
K
J
TRG014
5 REGOLAZIONI
I-18
5.5 REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DI FOLLE _________________________________________
Se la macchina si sposta con il pedale di trazione in posizione di
folle, regolare il comando di trazione sulla pompa di comando.
1. Sollevare la macchina e sostenere le ruote anteriori e
posteriori mediante cavalletti a treppiede o blocchi in modo
che nessuna ruota tocchi il terreno.
2. Avviare il motore ed assicurarsi che il pedale di trazione sia
in posizione di folle. Non frenare.
3. Allentare il dado (D) di fissaggio dell'eccentrico. Ruotare
l'eccentrico (E) fino a quando le ruote non si fermano.
4. Serrare la vite di fissaggio dell'eccentrico per bloccare la
regolazione nella posizione corretta.
Se non è possibile inserire la folle utilizzando l'eccentrico, può
essere necessario regolare i connettori od il pedale di trazione.
Rivolgersi ad un distributore autorizzato Jacobsen.
5.6 CINGHIE (MOTORE DIESEL) _________________________________________________________
1. Consultare il manuale relativo al motore per ulteriori infor-
mazioni.
2. Regolare la cinghia della ventola (B) in modo da fletterla di
7-9 mm con una forza di 98 N applicata al centro.
Allentare i bulloni (A) e tirare l'alternatore verso l'esterno
fino a quando la flessione della cinghia non rientra nei limiti
accettabili.
Figura 5F
D
E
TRG009
A
A
B
Flessione
della cinghia
MANUTENZIONE 6
I-19
6 Manutenzione
6.1 PROCEDURE GENERALI __________________________________________________________
1. Gli interventi di registrazione e manutenzione vanno ese-
guiti esclusivamente da tecnici qualificati. Se non è possi-
bile eseguire una regolazione appropriata, rivolgersi ad un
distributore autorizzato Jacobsen.
2. Ispezionare la macchina periodicamente, stabilendo un
programma di manutenzione e tenendo un registro detta-
gliato.
3. Quando si eseguono registrazioni o riparazioni, non indos-
sare gioielli o indumenti larghi.
4. Per lo smontaggio e il rimontaggio dei componenti, fare rife-
rimento alle figure del catalogo dei ricambi.
5. Riciclare o smaltire tutti i materiali pericolosi (batterie, car-
burante, lubrificanti, ecc.) in conformità alle norme di legge
locali, statali o federali.
6.2 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE _________________________________
R - Rabboccare o regolare P - Pulire I - Ispezionare L - Lubrificare S - Sostituire
* -Indica la manutenzione iniziale per le macchine nuove
**-Consultare il manuale relativo al motore per ulteriori
informazioni
D -Motori diesel
B -Motori a benzina
I Applicare ai cuscinetti grasso NLGI, grado di viscosità 2
(Classe di servizio GB).
II Ingrassare manualmente con l'apposita pompa usando
grasso NLGI, grado di viscosità 2 (Classe di servizio LB).
III Utilizzare il liquido idraulico Jacobsen: ISO VG68
IV Olio motore - Vedere Sezione 6.4
V Lubrificante leggero - WD 40 od equivalente (NON
ingrassare)
AVVERTENZA
Per evitare eventuali infortuni, abbassare gli attrezzi fino al
suolo, inserire il freno di stazionamento, arrestare il motore e
togliere la chiave prima di regolare, pulire o riparare questa
attrezzatura.
!
!
Giornal-
mente
8 ore
Ogni
25
ore
Ogni
50
ore
Ogni
100
ore
Ogni
250
ore
Annual-
mente
Altro
(ore)
[anni]
Vedere la
sezione
Tipo di
lubrificante
G
Prefiltro del filtro dell'aria
I-P 6.5
G
Cartuccia del filtro dell'aria
S 6.5
Filtro dell'aria per servizio
pesante
Eseguire la manutenzione secondo necessità 6.5
Batteria I-R I-P S [2] 6.11**
D
Liquido di raffreddamento
I I-R S [2] 6.8**
D
Cinghia della ventola del
motore
I S (500) 5.6**
Olio motore e filtro I
S
G
S
D
6.4** IV
Alette di raffreddamento del
motore
I-P **
Filtro del carburante I S S (400) 6.6**
Condotti di alimentazione e
staffe
I R [2] 6.6**
Ingrassatori L 6.18 II
Olio idraulico I-R S* S 6.10 III
Filtro dell'olio idraulico S 6.10
Condotti idraulici I 6.9
Marmitta e tubazioni di scarico I 6.7**
Freno di stazionamento I I-R 5.3
Radiatore/scambiatore olio I-P 6.8
D
Manicotti del radiatore e staffe
I S [2] 6.8**
G
Candele
**
Catena di sterzo I-L 6.18 V
Pneumatici I-R 6.15
Cuscinetti portamozzo L - I
6 MANUTENZIONE
I-20
6.3 MOTORE ________________________________________________________________________
IMPORTANTE: con la maccchina viene fornito uno specifico manuale relativo al motore, preparato dal produttore stesso.
Leggere attentamente questo manuale fino a quando non si acquisisce familiarità con il funzionamento e la manutenzione
del motore. Seguendo scrupolosamente le istruzioni del fabbricante del motore si assicurerà la massima durata di
quest'ultimo. Rivolgersi al produttore per ordinare ulteriori copie del manuale relativo al motore e le parti di ricambio.
Il giusto rodaggio di un motore nuovo può influire in modo note-
vole sulle prestazioni e sulla durata del motore stesso. Durante
il periodo di rodaggio, la Jacobsen suggerisce quanto segue.
1. Durante le prime 50 ore di esercizio, controllare il livello
dell'olio motore due volte al giorno; durante il periodo ini-
ziale di rodaggio, è normale rilevare un consumo di olio
superiore alla norma.
2. Cambiare l'olio motore e l'elemento filtrante dopo le prime 8
ore di funzionamento.
3. Consultare la Sezione 6.2 ed il manuale relativo al motore
per gli intervalli di manutenzione specifici.
Nota: la macchina è stata progettata per funzionare al massimo
dell'efficienza con i valori del regolatore preimpostati. Non cam-
biare le impostazioni del regolatore del motore per non portarlo
fuori giri.
6.4 OLIO MOTORE ___________________________________________________________________
Controllare il livello dell'olio all'inizio di ogni giorno, prima di
avviare il motore. Avvitare l'asta di livello per controllare il livello
dell'olio. Mantenere il livello dell'olio tra i riferimenti PIENO e
RABBOCCARE riportati sull'asta di livello.
Se il livello dell'olio è basso, rimuovere il bocchettone di riempi-
mento e l'asta di livello, quindi rabboccare secondo necessità.
Consultare il Manuale dell'operatore fornito dal produttore
del motore per ulteriori informazioni sulla manutenzione.
Dopo aver rabboccato o cambiato l'olio, avviare il motore e farlo
funzionare a regime minimo per 30 secondi. Arrestare il motore.
Attendere 30 secondi e controllare il livello dell'olio. Rabboccare
l'olio in modo da portare il livello al riferimento “FULL” (pieno)
riportato sull'asta di livello.
Motore a benzina
Effettuare il primo cambio d'olio dopo le prime 8 ore di funziona-
mento.
In seguito, ogni 50 ore.
Motore diesel
Effettuare il primo cambio d'olio dopo le prime 50 ore di funzio-
namento.
In seguito, ogni 100 ore
Filtro dell'olio
Sostituire il filtro dell'olio ad ogni cambio d'olio. Prima di instal-
lare il filtro nuovo, applicare un velo d'olio nuovo e pulito alla
guarnizione. Avvitare il filtro manualmente fino a quando la guar-
nizione non entra in contatto con l'adattatore del filtro stesso.
Serrare per un ulteriore 1/2 - 3/4 di giro. Avviare il motore e farlo
funzionare al minimo per rilevare eventuali perdite.
Figura 6A
Classificazione API SF,SG,SH.
Oltre i 5°C SAE 30W
18 a 25°C SAE 5W30 o SAE 10W30
Classificazione API CD o superiore
Oltre i 25°C SAE 30 o SAE 10W30/40
0 - 25°C SAE 20 o SAE 10W30/40
TRG010
MANUTENZIONE 6
I-21
6.5 FILTRO DELL'ARIA _______________________________________________________________
La macchina Sand Scorpion™ alimentata a benzina utilizza un
impianto di filtrazione dell'aria a due stadi. Il primo stadio consi-
ste in un filtro per servizio pesante dotato di indicatore che
segnala all'operatore la necessità del cambio filtro. Il secondo
stadio, montato sul motore, include un elemento in carta pie-
ghettata ed un prefiltro in espanso. I motori diesel utilizzano solo
un filtro per servizio pesante a stadio singolo con indicatore.
Filtro per servizio pesante (motori a benzina e diesel)
Svuotare il cappuccio parapolvere (D) ogni giorno. NON rimuo-
vere l'elemento per ispezionarlo o pulirlo. Sostituire l'elemento
solo quando la striscia rossa sull'indicatore del filtro (C) diventa
visibile.
1. Fare attenzione nel rimuovere l'elemento e verificare l'even-
tuale presenza di perdite intorno alla guarnizione, rilevabili
dalla disposizione irregolare della polvere intorno all'ele-
mento.
2. A questo punto, verificare che il manicotto di aspirazione
dell'aria (E) non sia danneggiato e serrare i fermi. Pulire
l'interno dell'alloggiamento del filtro (F) e rimuovere la pol-
vere. La polvere non deve entrare nella presa d'aria.
3. Installare l'elemento nuovo assicurandosi che la tenuta
delle guarnizioni sia regolare. Installare il cappuccio para-
polvere assicurandosi che la tenuta sia totale intorno
all'alloggiamento e che la dicitura “ALTO” si trovi sulla parte
superiore.
4. Ripristinare l'indicatore del filtro (C) premendo il pulsante
sulla parte superiore.
Filtro a doppio elemento (esclusivamente su motori a benzina)
Rimuovere il prefiltro in espanso (B) ed eseguire gli interventi di
manutenzione ogni 25 ore. Sostituirlo se sporco o danneggiato.
Eseguire gli interventi di manutenzione sul prefiltro lavandolo
con un detergente liquido e acqua. Asciugarlo con un panno
pulito. Inzupparlo in olio motore pulito ed asciugare l'olio in
eccesso con un panno pulito ed assorbente.
Sostituire la cartuccia del filtro dell'aria (A) ogni 100 ore; in con-
dizioni ambientali particolarmente polverose sostituirla più
spesso.
IMPORTANTE: la guarnizione (G) deve essere installata
sull'alloggiamento in modo corretto in modo da impedire che
l'aria non filtrata bypassi il filtro dopo l'installazione del coper-
chio. L'aria non filtrata può danneggiare rapidamente i compo-
nenti interni del motore.
Nota: per pulire la cartuccia non utilizzare solventi a base di
petrolio quali il cherosene nè aria in pressione.
Figura 6B
A
B
C
D
E
F
TRG011
G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Jacobsen 88007 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per