DEA 202 E Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
I67709X Rev. 00- 06/06/05
R
Quadro comando programmabile
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Programmable control board
Operating instructions and warnings
Armoire de commande programmable
Notice d’emploi et avertissements
Cuadro de maniobra programable
Instrucciones de uso y advertencias
Quadro de comando programável
Instruções para utilização e advertências
DEA System s.r.l. - Via Monte Summano, 45/e - ITALY - 36010 ZANE’ (VI)
tel. +39 0445 314944 - fax +39 0445 314334 - Internet http://www.deasystem.com - e-mail: [email protected]
202 E
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
202 E
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITA’
Il sottoscritto, rappresentate il
seguente costruttore dichiara che
l’apparecchio denominato
Centrale di comando 202 E
è conforme a tutte le norme tec-
niche relative al prodotto entro il
campo di applicabilità delle Di-
rettive Comunitarie 73/23/CEE,
89/336/CEE e 99/5/CEE:
Sono state eseguite tutte le ne-
cessarie prove di radiofrequenza
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
Questa dichiarazione viene
emessa sotto la sola responsa-
bilità del costruttore e, se ap-
plicabile, del suo rappresentante
autorizzato.
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
Amministratore
DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, representative
of the following manufacturer,
hereby certifies that
Centrale di comando 202 E
the equipment known as Comply
with all technical requirements
concerning this product within the
domain of application of the EC
Directives 73/23/CEE, 89/336/
CEE and 99/5/CEE:
All necessary radiofrequency
tests have been performed
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
This declaration is rendered
under the manufacturer’s sole
responsibility, and if applicable,
under responsibility of hisautho-
rized representative
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
Amministratore
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Le soussigné, représentant du
constructeur suivant certifie que
les appareils ci-dessus référencés
Sont conformes à toutes les nor-
mes techniques relativement au
produit dans le domaine d’appli-
cation des Directives Européennes
73/23/CEE, 89/336/CEE
99/5/CEE:
Toutes les essais de radiofréquen-
ce nécessaires ont été effectués
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
Cette déclaration est présentée
sous la seule responsabilité du
constructeur et, si applicable, de
son représentant autorisé
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
Amministratore
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
El abajo firmante, representante
el fabricante siguiente, declara
que el equipo denominado
Centrale di comando 202 E
es conforme con todas las nor-
mas técnicas correspondientes al
producto en el campo de aplica-
ción de las Directivas Comunita-
rias 73/23/CEE, 89/336/CEE y
99/5/CEE:
Han sido realizadas todas las
necesarias pruebas de radiofre-
cuencia
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
Esta declaración se expide bajo
la exclusiva responsabilidad del
fabricante y, si de aplicación, de
su representante autorizado..
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
Administrador
DECLARAÇÃO
E CONFORMIDADE
O abaixo-assinado, represendo o
seguinte construtor declara que o
aparelho denominado
Centrale di comando 202 E
é conforme a todas as normas té-
cnicas relativas ao produto dentro
o campo de aplicabilidade das Di-
retivas Comunitarias 73/23/CEE,
89/336/CEE e 99/5/CEE
Foram executadas todas as neces-
sárias provas de rádio frequência
DEA SYSTEM S.r.l.
Via Monte Summano, 45/E
36010 ZANE’ (VI) - ITALY
Esta declaração vem emitida so-
mente com a responsabilidade do
construtor e, se aplicável, do seu
representante autorizado.
ZANE’ (VI) ITALY,
LIEVORE TIZIANO
Administrador
Avvertimento
Warning
Avertissement
Advertencia
Advertência
Pericolo
Danger
Danger
Peligro
Perigo
Consultazione
Consultation
Consultation
Consultación
Consulta
Osservazione
Observation
Observation
Observación
Observação
Ispezione
Inspection
Inspection
Inspección
Inspecção
Certificazione
Certification
Certification
Certificación
Certificado
illustrazioni, illustrations, illustrations, ilustraciones, ilustrações
34
202 E
33
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
UTILIZZO DEL LIBRETTO
Per una più efficace presentazione dei contenuti, le immagini ed i pit-
togrammi ad illustrazione dei testi sono stati raccolti nelle ultime pagine del
libretto. Tali pagine possono essere aperte all’esterno del normale formato
(vedi figura); così facendo si può sempre avere facilmente disponibile un
quadro completo del loro contenuto. Per facilitare la comunicazione e la
rintracciabilità di particolari importanti informazioni all’interno del testo DEA
System adotta la simbologia riportata a fondo pagina.
USE OF THIS BOOKLET
For the most effective presentation of the contents, the illustrations for
the texts are all found on the last pages. These pages can be opened outwards
(see figure) for a complete view of their contents at all times. In order to facili-
tate communication and the traceability of particularly important parts of the
text, DEA System adopts the symbols provided at the bottom of the page.
UTILISATION DE CE LIVRET
Afin de présenter les contenus d’une manière plus efficace, les schémas
et les pictogrammes qui illustrent les textes ont été rassemblés dans les der-
nières pages de ce livret. Elles sont repliées, et par conséquent vous pouvez les
déplier vers l’extérieur (voir figure). Cela vous permet de disposer toujours fa-
cilement d’un cadre complet de leur contenu. Pour faciliter la communication
et le repérage de renseignements spéciaux et importants à l’intérieur du texte,
DEA System a adopté la symbologie indiquée au bas de la page.
UTILIZACIÓN DEL MANUAL
Para una presentación más eficaz del contenido, se han recogido en las
últimas páginas del manual las imágenes, los pictogramas e las ilustraciones
de los textos. Estas páginas pueden abrirse superando el tamaño normal
(véase ilustración); de esta manera es posible tener siempre fácilmente dispo-
nible un cuadro completo de su contenido. Para facilitar la comunicación y la
trazabilidad de informaciones de particular importancia, DEA System adop-
ta, en el interior del texto, la simbología reproducida al final de la página.
UTILIZAÇÃO DO FOLHETO
Para uma apresentação do conteúdo mais eficaz, as imagines e os sím-
bolos que ilustram os textos estão indicados nas últimas páginas desde folhe-
to. Estas páginas podem ser desdobradas para fora da normal largura das
páginas (veja a figura); desta maneira será possível ter a disposição sempre e
facilmente um quadro completo do conteúdo. Para facilitar a comunicação e
localizar pormenores importantes de informações no interior do texto, a DEA
System adoptou os símbolos apresentados no fim da página.
202 E
74
59
35
Ø29
Ø37
VISTA DA “A
VIEW FROM “A
VUE DE “A
VISTA DESDE “A
VISTA DE “A
Passaggio cavi a bassissima tensione all’interno di una canaletta
Ø20 raccordata con pressacavo PG29 (non forniti)
Pass very low tension cables inside a grommet Ø20 connected with
a cable clamp PG29 (items not included)
Passage des fils à très basse tension dans un passe-fil Ø20 raccordée
avec un collier pour câble PG29 (ces outils ne sont pas inclus)
Paso de los cables de tensión muy baja por el interior de una cana-
leta de Ø20 unida con pasacable PG29 (no incluidos)
Passagem cabos a baixissima tensão ao interno de um cano Ø20
com prensacabo PG29 (não fornecidos)
Passaggio cavi 230V all’interno di una canaletta Ø16
raccordata con pressacavo PG21 (non forniti)
Pass 230V cables inside a grommet Ø16 connected with
a cable clamp PG21 (items not included)
Passage des fils 230V dans un passe-fil Ø16 raccordée
avec un collier pour câble PG21 (ces outils ne sont pas inclus)
Paso de los cables 230V por el interior de una canaleta
de Ø16 unida con pasacable PG21 (no incluidos)
Passagem cabos 230V ao interno de um cano Ø16 com
prensacabo PG21 (não fornecidos)
VISTA DA “A Fori da eseguire sul fondo della scatola
con seghe a tazza Ø29 e Ø37 per l’inserimento dei
pressacavi.
VIEW FROM “A Holes to be drilled on the
bottom of the box with a hole saw Ø29 and Ø37 to
introduce cable clamps
VUE DE “A Trous à percer au fond du boîtier avec
une scie-cloche Ø29 et Ø37 afin d’introduire des col-
liers pour câble.
VISTA DESDE “A Agujeros que deben hacer-
se en la base de la caja con sierras cilíndricas de
Ø29 y Ø37 para la introducción de los pasacables.
VISTA DE “A Furos pra executar no fundo da caixa
com serra a xícara Ø29 e Ø37 para inserimento dos
prensacabos.
Eseguire il fissaggio alla parete usando opportuni tasselli
per viti Ø5 (non fornite)
Fix the box on the wall with appropriate bushings to anchor
screws Ø5 (not included)
Le fixer au mur en utilisant des douilles à expansion
pour vis adéquates Ø5 (pas incluses)
Efectuar la fijación a la pared utilizando adecuados tacos
para tornillos de Ø5 (no incluidos)
Executar a fixação a parede usando apropriadas rolhas
para parafusos Ø5 (não fornecidas)
R
202 E
Istruzioni d’uso ed avvertenze
1
202 E
Centralina di comando per automazioni a 230 volts
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ITALIANO
PREMESSA
Queste istruzioni sono state redatte dal costruttore e sono parte integrante del prodotto. Le operazioni
contenute sono dirette ad operatori adeguatamente formati ed abilitati. Si raccomanda di leggerle e
conservarle per un riferimento futuro.
1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO
Il quadro di comando programmabile 202E è un prodotto marcato CE. DEA SYSTEM assicura la
conformità del prodotto alle Direttive Europee 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica),
73/23/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione).
2 RIEPILOGO AVVERTENZE
Leggere attentamente; la mancanza del rispetto delle seguenti avvertenze, può generare situazioni
di pericolo.
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi
ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Di-
rettive Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica),
73/23/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre
alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle
prescrizioni contenute nelle Direttive sopraccitate.
A1
ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può gene-
rare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni.
A2
ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera esplosiva. In nessun caso
utilizzare il prodotto in ambienti che possono essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto.
A3
SOMMARIO
PREMESSA...................................................................................................................................1
1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO ..............................................................................................1
2 RIEPILOGO AVVERTENZE ........................................................................................................1
3 MODELLI E CONTENUTO DELL’IMBALLO ................................................................................2
4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...............................................................................................2
5 DATI TECNICI .........................................................................................................................2
6 CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE PREVISTE .............................................................................3
7 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO ..........................................................................3
8 ISTRUZIONI D’USO ................................................................................................................3
8.1 Ricevitore 433 Mhz incorporato .....................................................................................3
8.2 Regolazione della forza motore .....................................................................................4
8.3 Selezione del programma di funzionamento (inversione o passo passo) .........................4
8.4 Apprendimento dei tempi di lavoro ...............................................................................4
9 MANUTENZIONE ...................................................................................................................5
10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO ...............................................................................................5
11 ASSIEME COMPLETO DELLA CHIUSURA..................................................................................5
202 E
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
2
ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in
aria o 1 mm attraverso l’isolamento) i cavi a bassissima tensione di sicurezza (comandi, antenna, ali-
mentazione ausiliari) dai cavi di alimentazione 230 V provvedendo a porli all’interno di canalette ed
al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere. Evitare inoltre che i cavi nelle
vicinanze della piastra metallica possano subire abrasioni durante l’installazione
A4
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero
impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in man-
canza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua
l’installazione, in materia di impianti elettrici.
A5
ATTENZIONE Fare riferimento al manuale d’istruzioni specifico dell’automatismo DEA System sul
quale si sta operando per eventuali ulteriori indicazioni sul montaggio e cablaggio della centrale di
comando (ad esempio indicazioni su forature per il passaggio dei cavi, utilizzo di pressacavi ecc..).
La mancanza del rispetto di queste indicazioni può compromettere un adeguato grado di protezione
elettrico.
A6
ATTENZIONE La centrale di comando 202 E non dispone di dispositivi interni per la limitazione del-
le forze di impatto con eventuali ostacoli. E’ pertanto richiesto l’utilizzo di dispositivi di sicurezza esterni
. L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a persone, animali o cose.
DEA System ricorda che l’installatore deve verificare che tali forze d’impatto, misurate secondo quanto
indicato dalla norma EN 12445, siano effettivamente inferiori ai limiti previsti dalla norma EN12453.
ATTENZIONE I dispositivi di sicurezza esterni utilizzati per il rispetto dei limiti delle forze d’impatto
devono essere conformi alla norma EN12978.
A9
ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non
corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare
malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire le istruzioni
per l’assemblaggio.
A10
ATTENZIONE Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, ecc.) secondo quanto previsto dalle
normative vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini.
A11
3 MODELLI E CONTENUTO DELL’IMBALLO
Il quadro di comando 202 E viene fornito completo di scatola per il montaggio in esterno con grado di
protezione IP 54.
4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il quadro di comando 202 E è stato realizzato esclusivamente per il controllo di automatismi DEA SY-
STEM, con motore a 230 V a.c.; quindi per l’automazione di porte ad ante battenti.
Caratteristiche principali del prodotto:
estrema semplicità di installazione
impostazione di tutti i parametri di funzionamento attraverso 2 tasti e led di segnalazione;
ricevitore radio 433,92MHz incorporato per codifiche HCS o HT12E.
5 DATI TECNICI
Alimentazione...................................................230 V a.c. +/- 10% 50Hz
Uscita lampeggiante .........................................230 V a.c. max 40W art. Lumy
Uscita alimentazione ausiliari ............................24 V a.c. (max 400mA)
Potenza max motori ..........................................2 X 500W max
Fusibile F1........................................................T5A 250V ritardato
Fusibile F2........................................................T160mA 250V ritardato
Frequenza ricevitore radio.................................433,92 MHz codifica rolling code / dipswitch
R
202 E
Istruzioni d’uso ed avvertenze
3
N° max radiocomandi gestiti .............................30
Grado di protezione .........................................IP 54
6 CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE PREVISTE
I quadri di comando 202 E sono stati realizzati per l’automazione di cancelli ad anta con motori 230 V a.c.
L’ambiente per il quale sono stati progettati e testati è la “normale” situazione per aperture civili ed
industriali.
ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può gene-
rare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni.
A2
ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera esplosiva. In nessun caso
utilizzare il prodotto in ambienti che possono essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto.
A3
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO
Collegarsi alla rete 230 V a.c. ± 10% 50 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che
assicuri la onnipolare disinserzione della rete, con una distanza di apertura dei contatti = 3 mm; utilizza-
re un cavo con sezione min. 3 x 1,5 mm² (ad esempio tipo H07RN-F).
Tabella 1 Collegamento alle morsettiere
1-2 F N (F = fase, N = neutro)
3-4
Uscita lampeggiante 230 V a.c. 50 Hz max 40W
5-6-7
Uscita motore 1 max 500W (5 = apre, 6 = chiude, 7 = comune)
8-9-10
Uscita motore 2 max 500W (8 = apre, 9 = chiude, 10 = comune)
11
START Ingresso pulsante apre/chiude (N.O.)
12
FOTO Ingresso fotocellula (N.C.) Inverte il moto in chiusura, in apertura non è attivo.
13
COM Comune ingressi
14-15
Uscita alimentazione ausiliari, 24 V a.c. max 400mA
16
Segnale antenna
17
Massa antenna
8 ISTRUZIONI D’USO
Dopo avere eseguito correttamente tutti i collegamenti alle morsettiere ricordandosi di ponticellare l’in-
gresso FOTO se non utilizzato, alimentare la centrale di comando.
Le impostazioni di fabbrica permettono l’utilizzo in impianti standard senza bisogno di alcun intervento
di programmazione da parte dell’installatore. Nel caso in cui sia necessario, è comunque possibile per-
sonalizzare i parametri di funzionamento.
Tutte le impostazioni e programmazioni della centrale di comando vengono effettuate utilizzando i due
tasti SEL e SET e i led di indicazione, come descritto in seguito. Tutte le funzioni di programmazione
possono essere eseguite all’accensione della centrale di comando o dopo la conclusione di una manovra
di chiusura.
8.1 Ricevitore 433 Mhz incorporato
Apprendimento radiocomando:
1. Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led RADIO
2. Premere SET e rilasciare subito: il led RADIO inizia a lampeggiare indicando lo stato di apprendimento
del ricevitore.
3. Premere il tasto del radiocomando che si desidera apprendere. Il led rimane acceso per un secondo e
poi riprende a lampeggiare (tasto appreso).
202 E
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
4
4. Ripetere il punto 3 per eventuali altri tasti o radiocomandi.
5. Attendere che il led si riaccenda fisso (apprendimento concluso). A questo punto premere il tasto SEL
per selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione oppure, uscire dalla programma-
zione (tutti i led spenti).
Reset della memoria radiocomandi:
1. Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led RADIO
2. Premere SET e tenerlo premuto fino a quando il led inizia a lampeggiare velocemente (cancellazione
in corso), rilasciare il tasto.
3. Attendere che il led si riaccenda fisso (cancellazione conclusa). A questo punto premere il tasto SEL per
selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione oppure, uscire dalla programmazione
(tutti i led spenti).
N.B.: la centrale riconosce automaticamente il tipo di radiocomando al primo apprendimento (dipswitch
o rolling code) ed in seguito riceverà solo altri radiocomandi con stessa codifica.
8.2 Regolazione della forza motore
1. Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led “FORZA
2. Premere SET e rilasciare subito: viene visualizzato il valore di forza attualmente impostato (8 livelli
disponibili come da tabella).
Livello forza
Led lampeggiante
30%
40% 50%
60% 70%
80%
90%
100%
Led acceso con
luce fissa
3. Premere SEL fino ad ottenere la configurazione dei led corrispondente al valore di forza desiderato.
4. Premere SET e rilasciare subito: il led FORZA si riaccende fisso (nuovo valore di forza memorizzato).
A questo punto premere SEL per selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione
oppure, uscire dalla programmazione (tutti i led spenti).
8.3 Selezione del programma di funzionamento (inversione o passo passo)
1. Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led “PROG
2. Premere SET e rilasciare subito: il led “PROG” inizia a lampeggiare indicando il programma attual-
mente selezionato (lampeggio veloce = inversione ; lampeggio lento = passo-passo).
3. Premere SEL per cambiare il tipo di programma di funzionamento.
4. Premere SET e rilasciare subito: il led PROG si riaccende fisso (nuovo programma memorizzato). A
questo punto premere SEL per selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione op-
pure, uscire dalla programmazione (tutti i led spenti).
8.4 Apprendimento dei tempi di lavoro
1. Premere ripetutamente SEL fino ad accendere il led “TEMPI”.
2. Premere SET e tenerlo premuto fino a quando il led TEMPI inizia a lampeggiare velocemente indicando
che è iniziato l’apprendimento dei tempi di lavoro, rilasciare il tasto.
3. Dare un’ impulso di START: il motore 1 parte in apertura
4. Attendere il tempo di sfasamento anta desiderato
5. Dare un’ impulso di START: il motore 2 parte in apertura
6. Quando il motore 1 arriva in battuta, dare un’ impulso di START: il motore 1 si ferma
7. Quando il motore 2 arriva in battuta, dare un’ impulso di START: il motore 2 si ferma
8. Dare un’ impulso di START: inizia il conteggio del tempo di chiusura automatica. (per disabilitare la
R
202 E
Istruzioni d’uso ed avvertenze
5
chiusura automatica tenere premuto fino alla partenza in chiusura del motore 2 e passare diretta-
mente al punto 11).
9. Attendere il tempo di chiusura automatica desiderato
10. Dare un’ impulso di START: il motore 2 parte in chiusura.
11. Attendere il tempo di sfasamento anta desiderato
12. Dare un’ impulso di START: il motore 1 parte in chiusura.
13. Dopo qualche sec dall’arrivo sulla rispettiva battuta entrambi i motori si arresteranno automatica-
mente. Il led TEMPI si riaccende fisso, apprendimento tempi di lavoro concluso. A questo punto pre-
mere SEL per selezionare eventualmente un’altra funzione di programmazione oppure, uscire dalla
programmazione (tutti i led spenti).
Una volta conclusa la programmazione della centrale, premere ripetutamente SEL fino a quando tutti i
led si spengono. A questo punto la centrale è pronta a ricevere comandi.
9 MANUTENZIONE
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero
impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in man-
canza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua
l’installazione, in materia di impianti elettrici.
A5
10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO
ATTENZIONE Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, ecc.) secondo quanto previsto dalle
normative vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portate dei bambini.
A5
Nel caso di demolizione del prodotto non esistono particolari pericoli. E’ sempre opportuno e ne-
cessario se le norme vigenti nel paese di istallazione lo richiedono, smaltire separatamente ed in modo
adeguato i materiali diversi che compongono il prodotto: plastiche, materiali ferrosi, parti elettriche e
batterie.
11 ASSIEME COMPLETO DELLA CHIUSURA
Si ricorda che chi vende e motorizza una porta/cancello diventa il costruttore della macchina porta/
cancello automatico, e deve predisporre e conservare il fascicolo tecnico che dovrà contenere i seguenti
documenti (vedi allegato V della Direttiva Macchine).
Disegno complessivo della porta/cancello automatico.
Schema dei collegamenti elettrici e dei circuiti di comando.
Analisi dei rischi comprendente: l’elenco dei requisiti essenziali previsti nell’allegato I della Direttiva
Macchine; l’elenco dei rischi presentati dalla porta/cancello e la descrizione delle soluzioni adottate.
L’installatore deve inoltre:
Conservare queste istruzioni d’uso; conservare le istruzioni d’uso degli altri componenti.
Preparare le istruzioni per l’uso e le avvertenze generali per la sicurezza (completando queste istruzio-
ni d’uso) e consegnarne copia all’utilizzatore.
Compilare il registro di manutenzione e consegnarne copia all’utilizzatore.
Redigere la dichiarazione CE di conformità e consegnare copia all’utilizzatore.
Compilare l’etichetta o la targa completa di marcatura CE e applicarla sulla porta/cancello.
N.B. Il fascicolo tecnico deve essere conservato e tenuto a disposizione delle autorità nazionali compe-
tenti per almeno dieci anni a decorrere dalla data di costruzione della porta/cancello automatico.
202 E
R
Istruzioni d’uso ed avvertenze
6
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi
ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Di-
rettive Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica),
73/23/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre
alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle
prescrizioni contenute nelle Direttive sopraccitate.
ATTENZIONE La centrale di comando 202 E non dispone di dispositivi interni per la limitazione
delle forze di impatto con eventuali ostacoli. E’ pertanto richiesto l’utilizzo di dispositivi di sicurezza
esterni . L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a persone, animali
o cose. DEA System ricorda che l’installatore deve verificare che tali forze d’impatto, misurate secondo
quanto indicato dalla norma EN 12445, siano effettivamente inferiori ai limiti previsti dalla norma
EN12453.
ATTENZIONE I dispositivi di sicurezza esterni utilizzati per il rispetto dei limiti delle forze d’impatto
devono essere conformi alla norma EN12978.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

DEA 202 E Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario