Rotel RCC-1055 Manuale del proprietario

Categoria
Lettori DVD
Tipo
Manuale del proprietario
5
English
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Zorg dat niet alleen de RCC-1055, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RCC-1055, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya apparater eller högtalare.
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Vi rekommenderar också att du:
Vrider ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
56
RCC-1055 Lettore cambia CD
I prodotti Rotel sono realizzati in con-
formità con le normative internazionali:
Restriction of Hazardous Substances
(RoHS) per apparecchi elettronici ed
elettrici, ed alle norme Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). Il
simbolo del cestino con le ruote e la croce
sopra, indica la compatibilità con queste
norme, e che il prodotto deve essere
riciclato o smaltito in ottemperanza a
queste direttive.
Importanti informazioni di
Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno dell’unità
parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate
riferimento a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e
di scossa elettrica non esponete l’apparecchio
all’umidità o all’acqua. Evitare che cadano oggetti
all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato
esposto all’umidità o un oggetto è caduto all’in-
terno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione
dalla presa. Portare l’apparecchio ad un centro
di assistenza qualificato per i necessari controlli
e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare
l’apparecchio alla rete di alimentazione ed utilizzarlo.
Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle
istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni
sulla sicurezza contenute in queste istruzioni e sul prodotto
stesso. Seguire tutte le istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo
aspirapolvere.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i
lati del prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su
un letto, divano, tappeto, o superfici che possano bloccare
le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato
in una libreria o in mobile apposito, fate in modo che ci sia
abbastanza spazio attorno all’uniper consentire un’adeguata
ventilazione e raffreddamento.
L’uni dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore
come caloriferi, termoconvettori, stufe, o altri apparecchi
che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad
una sorgente di alimentazione elettrica del tipo indicato sul
pannello posteriore dell’unità.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo
che viene fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo
in dotazione in alcun modo. Non cercate di eliminare la messa
a terra o la polarizzazione. Non utilizzate prolunghe.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe
essere schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti,
esposto al calore o danneggiato. Fate particolare attenzione
al posizionamento del cavo di alimentazione all’altezza
della presa e nel punto in cui esce dalla parte posteriore
dell’apparecchio.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, è
necessario scollegare fisicamente il cavo di alimentazione dalla
presa, che dovrebbe essere sempre facilmente accessibile.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla
presa quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un
periodo piuttosto lungo.
IMPORTANTE PER PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER IN CLASSE 1
2. PERICOLO: Sono presenti radiazioni laser visibili quando
l’unità è aperta o viene bypassato o rotto il blocco di
sicurezza. Evitate l’esposizione diretta ai raggi laser.
3. ATTENZIONE: Non aprire l’unità. Non vi sono all’interno
parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento
a personale qualificato.
ATTENZIONE!
Per ridurre il rischio di incendio, di scossa elettrica,
ecc..:
1. Non rimuovete viti, protezioni o il coperchio
dell’unità.
2. Non esponete l’apparecchio all’umidità o all’ac-
qua.
3. Non toccate il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
Lapparecchiatura non deve p essere
utilizzata, deve essere disattivata im-
mediatamente e fatta ispezionare da
personale qualificato quando:
Il cavo di alimentazione o la spina
sono stati danneggiati.
Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’ap-
parecchio.
L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
Lapparecchiatura non sembra funzionare in modo
normale.
L’apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in
qualche modo.
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza robusta
da sopportarne il peso. Non posizionate l’unità su un mobile
con ruote poiché potrebbe cadere.
Nota
La connessione COMPUTER I/O dovrebbe essere
utilizzata solo da personale autorizzato.
Avviso FCC
Questo dispositivo è stato esaminato e definito conforme ai
limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe B in conformità
al regolamento FCC, Parte 15. Questi limiti sono concepiti per
fornire ragionevole protezione contro interferenze pericolose
in un ambiente residenziale. Questo apparecchio genera,
usa e può irradiare energia in radiofrequenza e, qualora
non installato e utilizzato secondo le presenti istruzioni, può
causare interferenze nocive alle comunicazioni radio.
Ad ogni modo, non esiste nessuna garanzia che tali interfe-
renze non si producano in una particolare installazione. Se il
presente dispositivo genera interferenze nocive alla ricezione
radio o televisiva, fenomeno che può essere determinato
dall’accensione/spegnimento dell’apparecchio stesso, il suo
proprietario può cercare di eliminare queste interferenze con
uno o più dei seguenti modi:
Posizionare o orientare diversamente l’antenna di ricezione
(TV, radio, ecc..)
Aumentare la distanza tra il prodotto e l’apparecchio
disturbato.
Collegare il prodotto ad una presa di alimentazione
collegata ad un diverso circuito da quello a cui è collegato
l’apparecchio disturbato.
Consultate il vostro rivenditore o un tecnico specializzato.
ATTENZIONE
Questo dispositivo in conformità al regolamento FCC, Parte 15
è soggetto alle seguenti condizioni: (1) Questo apparecchio
potrebbe non causare interferenze nocive, e (2) può subire
interferenze provenienti da altri apparecchi, che potrebbero
incidere anche sulla sua operatività.
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est con-
forme à la norme NMB-003 du Canada.
Questo simbolo indica che questo
prodotto è doppiamente isolato.
Non è necessario il collegamento
della messa a terra.
   






57
Italiano
Alcune parole sulla Rotel
Una famiglia, la cui passione per la musica
ha spinto a realizzare componenti hi-di
elevata qualità, fondò la Rotel più di 45 anni
fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta
intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti ecce-
zionali, indipendentemente dal loro costo, agli
audiofili ed amanti della musica è condiviso
da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni
nuovo prodotto finché non raggiunge perfet-
tamente i loro standard musicali. Sono liberi
di scegliere i componenti in qualsiasi parte
del mondo al fine di realizzare il prodotto nel
miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatori provenienti dall’Inghilterra e dalla
Germania, semiconduttori dal Giappone o
dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali
sono prodotti dalla Rotel stessa.
La fama di Rotel è stata costruita grazie a
centinaia di ottime recensioni e riconoscimenti
conferiti dai più autorevoli esperti del settore,
che ascoltano la musica ogni giorno. I loro
commenti confermano l’obiettivo della società
La ricerca di un apparecchio che sia musicale,
affidabile e conveniente.
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver
scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
, HDCD
®
, High Definition Compatible
Digital
®
e Pacific Microsonics™ sono o marchi
registrati oppure marchi registrati di Pacific
Microsonics, Inc.negli Stati Uniti e/o in altri
paesi. Il sistema HDCD è prodotto su licenza
dalla Pacific Microsonics, Inc. Questo prodotto
viene coperto da una o più delle seguenti
registrazioni: In USA: 5,479,168, 5,638,074,
5,640,161, 5,808,574, 5,838,274,
5,854,600, 5,872,531 ed in Australia:
669114. Altre registrazioni seguiranno.
Indice
1: Comandi e collegamenti 3
2: Display 3
3: Telecomando RR-D92 3
4: Collegamenti di segnale analogico 4
5: Collegamenti di segnale digitale 4
Note importanti! 5
Importanti informazioni di Sicurezza ...............56
Alcune parole sulla Rotel ...............................57
Per Cominciare ..............................................58
Alcune precauzioni 58
Posizionamento 58
Cavi 58
Manipolazione dei Compact Disc .....................59
Alimentazione AC e comandi ..........................59
Ingresso alimentazione AC
y
59
Interruttore di accensione
1
ed indicatore di
accensione
2
59
Collegamenti In Uscita ...................................59
Uscite analogiche
q
59
Uscita digitale
t
59
Telecomando ................................................59
Sensore del telecomando
4
59
Ingresso IR esterno
r
60
Batterie del telecomando 60
Ingresso Trigger 12V
e
60
Connettore Computer I/O
w
.....................60
Caricamento dischi .........................................60
Cassetto portadisco
8
e tasti Open/Close
6
e
u
60
Tasti Disc Skip
7
e
]
60
Selezione di un disco per la riproduzione .........60
Tasti Disc 1-5
s
60
Riproduzione dei dischi ..................................61
Tasto PLAY
9
e
o
61
Tasto Pause
-p
61
Tasto Stop
0a
61
Tasti Track Skip
=i
61
Tasti Track Selection
d
61
Tasti Search
[
61
Informazioni sull’HDCD
®
3
61
Display
5
.....................................................61
Tasto Time Display
\
................................62
Modalità Each/Remain 62
Modalità total/Remain 62
Tasto Riproduzione Repeat
f
....................62
Repeat 1 Track 62
Repeat 1 Disc 62
Repeat All Discs 62
Tasto Riproduzione Random
g
...................62
Tasto Intro Scan
h
....................................63
Riproduzione Programmed Disc ......................63
Tasto Program
j
63
Programmazione delle tracce 63
Aggiunta di tracce ad un Programma 64
Tasto REVIEW
k
64
Riproduzione delle tracce programmate ..........64
Risoluzione dei problemi ................................65
Il display non sia accende 65
Sostituzione del fusibile 65
Il disco non viene riprodotto 65
Nessun suono 65
Suono intermittente 65
Ronzio 65
Caratteristiche tecniche ..................................65
58
RCC-1055 Lettore cambia CD
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato il lettore cambia
CD Rotel RCC-1055. Se utilizzato in un sistema
audio di alta qualità, vi permetterà di godere
di molti anni di buona musica.
L’RCC-1055 è un componente completo e dalle
elevate prestazioni. E’ la scelta ideale per chi
vuole la convenienza di un cambia CD, ma
non accetta compromessi nella qualisonora.
L’RCC-1055 dispone di filtri digitali ad alta
precisione con sovracampionamento 8x. Inoltre
può riprodurre dischi contenenti files MP3 ed
integra un decoder HDCD.
Anche la semplicità d’uso non è stata messa
in secondo piano, mentre è in riproduzione un
disco, potete cambiare uno degli altri quattro.
L’unità dispone di telecomando, possibilità di
programmazione fino a 32 tracce, e scansione
delle tracce.
Nelle sezioni più critiche del percorso del se-
gnale vengono utilizzati componenti della più
alta qualità, come resistenze a film metallico
e condensatori in polistirene o polipropilene.
Tutti gli aspetti di questo progetto sono stati
studiati con lo scopo finale di ottenere la più
fedele riproduzione sonora.
Le principali funzioni dell’RCC-1055 sono
semplici da impostare ed utilizzare. Se avete
già esperienza con altri sistemi stereo, non
dovreste incontrare alcuna difficoltà. Collegate
semplicemente i componenti da abbinare ed
ascoltate la musica.
Alcune precauzioni
Vi preghiamo di leggere con attenzione
questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso
e di installazione di base, fornisce una valida
informazione sulle varie configurazioni del
RCC-1055 ed altre informazioni generali che
vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro
sistema. Siete pregati di mettervi in contatto
con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
eventuali domande o dubbi.
NOTA: Vi sono 2 viti che bloccano il cas-
setto porta dischi in posizione durante il tra-
sporto. Queste viti hanno un cappuccio
rosso che le rende facilmente identificabili e
rimovibili. Posizionate delicatamente il RCC-
1055 su di un lato e svitate le viti in senso
antiorario per rimuoverle. Se le viti non ven-
gono rimosse il cassetto porta dischi non si
aprirà.
Se avete dimenticato di rimuovere le viti pri-
ma di utilizzare l’RCC-1055, disattivatelo e
scollegatelo dall’alimentazione; quindi
rimuovete le viti come descritto in preceden-
za.
Conservate le viti in un luogo sicuro,
dovrebbero essere reinserite in caso di spos-
tamento del RCC-1055. Prima di spostare
l’RCC-1055, rimuovete tutti i CD dal casset-
to e richiudetelo, attendete finchè sul display
viene visualizzato “0 00 00:0”, quindi
spegnete l’unità e scollegate il cavo di ali-
mentazione dalla presa di rete. Poggiate
l’unità su di un fianco e reinserite le viti.
Conservate la scatola di imballo ed il mate-
riale di protezione accluso del RCC-1055 per
eventuali necessità future. La spedizione o lo
spostamento del RCC-1055 in qualsiasi altro
contenitore che non sia l’imballo originale
potrebbe causare seri danni al prodotto.
LRCC-1055 è progettato per riprodurre
compact disc riportanti
il logo di identificazione
qui a lato. Non devono
essere usati altri tipi di
dischi.
Prima di spostare il RCC-1055, rimuovete tutti
i dischi all’interno dell’unità. Questo previene
possibili danni nel caso in cui i dischi escano
dalla loro sede all’interno dell’unità.
Tenete chiuso il cassetto portadisco, eccetto che
quando caricate o togliete un disco. Questo
aiuterà a tenere lontana la polvere dal pick
up laser.
Compilate e spedite il tagliando di garanzia
accluso con l’RCC-1055. Conservate la ricevuta
d’acquisto originale. E’ la prova di acquisto del
prodotto contenente la data di acquisto, che vi
servirà nell’eventualità di dovere ricorrere ad
interventi di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che lavorano
con segnali a basso livello, anche l’RCC-1055
può essere condizionato da agenti esterni
nell’ambiente in cui viene utilizzato. Per mi-
nimizzare le possibilità che l’RCC-1055 sia
disturbato da rumori esterni o interferenze,
evitate di appoggiare l’RCC-1055 sopra ad
un amplificatore o altri componenti dotati di
un grande trasformatore. Per la stessa ragione,
tenetelo lontano da componenti dotati di un
qualsiasi motore. Non posizionate lRCC-
1055 dove potrebbe essere esposto alla luce
diretta del sole. Non utilizzate l’RCC-1055 in
ambienti dove la temperatura sia al di sopra
di 95°F/35°C o al di sotto di 41°F/5°C. Se
l’RCC-1055 viene spostato da un ambiente
freddo ad uno caldo, si potrebbe formare della
condensa sui componenti ottici, che non farebbe
funzionare correttamente l’unità. Non utilizzate
l’RCC-1055 per almeno 30 minuti dopo che è
stato spostato da un ambiente freddo.
Vi raccomandiamo di posizionare l’RCC-1055
in mobili progettati per accogliere componenti
audio. Questi mobili sono progettati per ridurre
od eliminare le vibrazioni che possono influire
negativamente sulla qualità sonora. Chiedete
consiglio al vostro rivenditore autorizzato Rotel
sui complementi d’arredo dedicati agli appa-
recchi audio e su come effettuare una corretta
installazione dei componenti audio.
Cavi
Assicuratevi sempre di mantenere separati
i cavi di alimentazione dai cavi di segnale
digitali e quelli di segnale audio standard nel
cablaggio del vostro sistema. Questo ridurrà
la possibilidi un’interferenza e disturbo fra i
cavi di alimentazione o i cavi digitali. L’utilizzo
di cavi schermati di alta qualità, contribuirà
anche ad evitare disturbi od interferenze che
potrebbero influire sulla qualità sonora del
vostro sistema. Per maggiori dettagli in merito
contattate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel, che saprà consigliarvi i migliori cavo
per il vostro sistema.
59
Italiano
Manipolazione dei
Compact Disc
Manipolate i CD
con attenzione.
Afferrateli dai bor-
di, come indicato in
figura, ed evitate di toccare
la superficie incisa.
Ditate e polvere dovrebbero essere rimosse
con attenzione dalla superficie incisa del disco
(lato lucido) con un panno morbido. Pulite
con un movimento diretto dal centro verso
l’esterno del disco.
Non utilizzate solventi, come spray di pulizia
per dischi, spray o fluidi antistatici, benzina
o diluente per pulire i compact disc. Questi
solventi danneggerebbero la superficie pla-
stica del disco.
Conservate i dischi nei loro astucci quando non
li utilizzate per proteggerli da polvere o graffi.
Non esponete i compact disc direttamente alla
luce del sole, umidità elevata o alte temperature
per lunghi periodi di tempo.
Alimentazione AC e
comandi
Ingresso alimentazione AC
y
Il vostro RCC-1055 è configurato dalla fabbrica
per funzionare alla tensione di alimentazione
appropriata del paese in cui l’avete acquistato
(120Volt o 230V). La tensione di alimentazione
AC impostata è indicata su un adesivo posto
sul retro del vostro apparecchio.
NOTA: Nel caso in cui dobbiate spostare il
vostro lettore CD in un altro paese, è pos-
sibile configurarlo per l’utilizzo con una ten-
sione differente. Non tentate di effettuare
questa operazione da soli, l’apertura del
cabinet del RCC-1055 potrebbe esporvi a
tensioni pericolose. Consultate un tecnico
autorizzato o il servizio assistenza Rotel per
maggiori informazioni.
L’RCC-1055 dovrebbe essere collegato diret-
tamente ad una presa di alimentazione, o ad
una presa comandata di un altro componente
del vostro sistema audio. Sconsigliamo l’utilizzo
di prolunghe.
Assicuratevi che il tasto di accensione sul pan-
nello frontale del RCC-1055 sia in posizione
di spento” (in posizione esterna). Quindi,
collegate il cavo di alimentazione ad una
presa di rete AC.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere
scollegato dalla presa se il vostro lettore CD
rimane inutilizzato per un periodo piuttosto
lungo, come ad esempio per una vacanza di un
mese; questa è una precauzione (consigliabile
per tutti i vostri componenti audio e video).
Interruttore di accensione
1
ed indicatore di accensione
2
Linterruttore di alimentazione è collocato
sul lato sinistro del pannello anteriore. Per
attivare il RCC-1055 premete questo tasto.
Per disattivarlo premete nuovamente il tasto
e riportatelo in posizione esterna.
NOTA: Se utilizzate la presa di alimentazi-
one di un altro componente per attivare e
disattivare il vostro lettore CD, dovreste las-
ciare l’interruttore di alimentazione in po-
sizione “on”. Quando accenderete il
componente, anche il lettore CD si attiverà.
Quando l’interruttore principale è premuto,
viene selezionato il disco nella posizione 1
del cassetto. Gli indicatori Disc e Track si
illuminano visualizzando Disc 1/Track 1. Si
illumina anche l’indicatore Time.
Collegamenti In Uscita
L’RCC-1055 dispone di collegamenti analogici
o digitali in uscita. Il segnale di uscita analogico
dal convertitore D/A interno si utilizza con
i tradizionali componenti audio analogici.
L’uscita digitale, che fornisce un segnale digitale
non processato, è da utilizzare con convertitori
D/A esterni o processori digitali.
NOTA: Per evitare scariche nei diffusori,
assicuratevi che il lettore CD sia disattivato
quando effettuate qualsiasi collegamento di
segnale.
Uscite analogiche
q
[Vedere Figura 4 per lo schema dei
collegamenti]
Una coppia di connettori standard RCA fornisce
un segnale di uscita standard analogico non
bilanciato dall’RCC-1055 agli ingressi di un
preamplificatore audio, di un amplificatore
integrato, o di un sintoamplificatore. Le con-
nessioni RCA si trovano praticamente su tutti
i componenti. Scegliete cavi di connessione
audio di alta qualità. Collegate l’uscita del
canale sinistro dell’RCC-1055 all’ingresso del
canale sinistro del preamplificatore o di un
altro componente. Collegate l’uscita destra del-
l’RCC-1055 all’ingresso del canale destro del
preamplificatore o di un altro componente.
Uscita digitale
t
[Vedere Figura 5 per lo schema dei col-
legamenti]
Se state utilizzando l’RCC-1055 come mecca-
nica di lettura con un convertitore esterno D/A
od un altro processore digitale, avrete bisogno
di uno stream di dati digitali non elaborati
dall’RCC-1055, prelevato prima dell’ingresso
nel convertitore D/A interno. Questo segnale
viene fornito dal connettore di uscita digitale
posto sul pannello posteriore dell’RCC-1055.
Utilizzando un cavo digitale coassiale standard
da 75 ohm, collegate l’uscita digitale coassiale
dell’RCC-1055 all’ingresso digitale coassiale
del convertitore esterno D/A.
Telecomando
Con l’RCC-1055 viene fornito in dotazione un
telecomando RR-D92. Quando utilizzate il RR-
D92 l’emettitore posto sulla sua sommità deve
essere puntato verso il pannello frontale del
RCC-1055. Le funzioni base di riproduzione
del disco sono controllate dal tasti sul pannello
frontale del RR-D92. Vi è una copertura sulla
parte bassa del RR-D92 che scorre in basso
per permettere di raggiungere i tasti che
controllano le funzioni secondarie, come ad
esempio la programmazione, la scansione e
la selezione diretta del disco.
LRR-D92 duplica le funzioni di controllo di
base del disco presenti sul pannello frontale.
Quando un controllo della riproduzione del
disco è presente sia sul pannello frontale che
sul telecomando, nelle relative istruzioni ven-
gono visualizzate entrambe le identificazioni.
Per esempio, per riprodurre un disco potete
premere sia il tasto
9
sul pannello frontale
che il tasto
o
sul telecomando. Vi sono alcune
funzioni, come ad esempio la riproduzione
programmata, controllabili esclusivamente
dal RR-D92.
Sensore del telecomando
4
Il sensore del telecomando riceve i segnali
IR (infrarossi) provenienti dal telecomando.
Non coprite il sensore. Deve essere libero
da ostacoli altrimenti il telecomando non
funzionerà correttamente. Il funzionamento
del Sensore panche non essere corretto
se è esposto ad una luce troppo forte, come
ad esempio i raggi diretti del sole. Certi tipi
di illuminazione come ad esempio lampade
alogene, che emettono una grande quantità
di luce infrarossa, potrebbero interferire con il
corretto funzionamento. Inoltre il telecomando
60
RCC-1055 Lettore cambia CD
potrebbe non funzionare correttamente se le
batterie sono scariche.
Ingresso IR esterno
r
Questo connettore è realizzato per ricevere
codici di controllo da ricevitori di raggi
infrarossi Xantech Video Link™ (venduti
separatamente da rivenditori specializzati).
Questa caratteristica vi permette di controllare
l’RCC-1055 con il telecomando anche quando
l’apparecchio viene installato in un’area non
visibile dalla posizione di ascolto. Contattate
il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
maggiori informazioni.
Video Link e Xantech sono marchi registrati
della Xantech Corporation.
Batterie del telecomando
Le batterie fornite in dotazione devono essere
installate nel telecomando per poterlo utilizzare.
Fate scorrere verso il basso lo sportello sopra
ai controlli secondari finchè si ferma. Quindi
premete delicatamente il piccolo simbolo
triangolare sul coperchio e fate scorrere il
coperchio verso il basso in modo che il vano
batterie sia completamente esposto. Inserite le
batterie seguendo le polarità indicate nell’il-
lustrazione. Provate i controlli per verificare
la funzionalità, quindi rimettete il coperchio
nella posizione originale. Quando le batterie
si scaricano il telecomando non controllepiù
l’RCC-1055 correttamente. Installando nuove
batterie dovreste risolvere il problema.
NOTA: Rimuovete le batterie dal telecoman-
do se non lo utilizzate per molto tempo. Non
lasciate batterie scariche all’interno del tele-
comando poiché potrebbero rilasciare acidi
corrosivi che potrebbero danneggiarlo.
Ingresso Trigger 12V
e
L’RCC-1055 può essere attivato da un segnale
Trigger 12V. L’ingresso trigger accetta qualsiasi
segnale di controllo (AC o DC) compreso
tra 3 e 30 Volt. Quando all’ingresso 12V è
collegato un cavo ed è presente un segnale
trigger, l’RCC-1055 viene attivato. Quando il
segnale trigger viene interrotto, l’unità va in
modalità standby. La spia che indica l’accen-
sione sul pannello anteriore rimane accesa,
ma il display si spegne e l’apparecchio non
è più attivo.
NOTA: Quando utilizzate la funzione
Trigger 12V, lasciate il pulsante di alimen-
tazione POWER in posizione ON.
Connettore Computer I/O
w
LRCC-1055 può essere controllato da un
computer dotato di software per il controllo
audio. Questo controllo viene effettuato in-
viando codici di controllo, normalmente inviati
tramite il telecomando RR-D92, dal PC all’uni
attraverso collegamento via cavo.
L’ingresso COMPUTER I/O sul pannello
posteriore dell’unità permette di effettuare la
connessione necessaria, utilizzando un cavo
con connettore standard RJ-45 modulare da
8-pin, come ad esempio quelli comunemente
utilizzati per il cablaggio di reti UTP Ethernet
10-baseT.
Per ulteriori informazioni in merito ai collega-
menti, al software da utilizzare, ed ai codici
di controllo del RCC-1055 rivolgetevi al vostro
rivenditore Rotel.
Caricamento dischi
Cassetto portadisco
8
e tasti
Open/Close
6
e
u
Premete il tasto Open/Close sul pannello
frontale o sul telecomando per aprire il cassetto
portadisco. Posizionate i dischi negli appositi
spazi numerati nel caricatore con la parte
stampata verso l’alto. Assicuratevi che i dischi
siano centrati negli alloggiamenti del caricato-
re; possono essere inseriti dischi standard da
12cm o da 8cm, nel caricatore sono presenti
alloggiamenti separati per dischi da 8cm.
Quando il cassetto portadisco è aperto i dischi
possono essere inseriti nei tre alloggiamenti
sulla parte frontale del cassetto. Per caricare
i dischi nelle rimanenti posizioni premete il
tasto Disc Skip
7]
per ruotare il caricatore.
Premete nuovamente il tasto Open/Close per
chiudere il cassetto portadisco quando avete
finito di inserirli.
NOTA: Non spingete manualmente il cas-
setto portadisco, in quanto si potrebbe dan-
neggiare. Utilizzate i tasti Open/Close. Non
toccate il caricatore mentre sta ruotando o
non tentate di ruotarlo manualmente, poiché
potrebbe danneggiarsi. Utilizzate i tasti Disc
Skip e lasciate che il caricatore si fermi pri-
ma di caricare o togliere i dischi.
Potete anche caricare dei dischi nel RCC-1055
mentre un disco è in riproduzione. Premete
il tasto Open/Close per aprire il cassetto
portadisco; sono disponibili tre dei quattro
alloggiamenti per caricare i dischi. Per acce-
dere alle posizioni rimanenti premete il tasto
Disc Skip. Il caricatore ruoterà per permettere
l’accesso agli alloggiamenti rimanenti. Premete
nuovamente il tasto Open/Close per chiudere
il cassetto portadisco quando avete finito di
inserirli.
Tasti Disc Skip
7
e
]
I tasti Disc Skip hanno due funzioni; la prima
è quella di ruotare il caricatore quando state
caricando i dischi come descritto nella prece-
dente sezione.
NOTA: Non spingete manualmente il cas-
setto portadisco, utilizzate il tasto Disc Skip.
Non toccate il caricatore mentre sta ruotan-
do.
L’altra funzione del tasto Disc Skip è di sele-
zionare un disco da riprodurre. Viene selezio-
nato il disco con la numerazione progressiva
superiore ogni volta che viene premuto il tasto
Disc Skip. Se al momento è selezionato il disco
5, premendo il tasto Disc Skip si seleziona il
disco 1.
Premendo il tasto Disc Skip quando un disco
non è in riproduzione si seleziona il disco
successivo. Se viene premuto il tasto Disc Skip
mentre è in riproduzione un disco, l’RCC-1055
interrompe la riproduzione del disco attuale,
seleziona il disco successivo, ed inizia a
riprodurre la traccia 1 di quel disco.
Selezione di un disco per
la riproduzione
Oltre ai tasti Disc sopra descritti, il telecoman-
do può essere usato anche per selezionare i
dischi.
Tasti Disc 1-5
s
(solo telecomando)
Premete il tasto corrispondente al disco che
volete selezionare. Premendo uno dei tasti disc
1-5 quando un disco non è in riproduzione
selezionerete semplicemente il disco corrispon-
dente. Se viene premuto uno dei tasti Disc 1-5
quando un disco è in riproduzione, l’RCC-1055
interrompe la riproduzione del disco corrente,
seleziona il disco corrispondente, ed inizia la
riproduzione della traccia 1 del disco.
61
Italiano
Riproduzione dei dischi
Tasto PLAY
9
e
o
Premete il tasto PLAY per iniziare la riprodu-
zione del disco indicato nel Disc Display. La
riproduzione del disco inizierà dalla Traccia 1,
a meno che non sia stata selezionata un’altra
traccia prima di avere premuto il tasto Play.
Se non è stata selezionata una delle funzioni
di riproduzione Repeat:
Dopo che è stata riprodotta l’ultima traccia
dal disco 1 al 4, viene selezionato il disco
successivo e la riproduzione continua con
la traccia 1 del disco.
Alla fine del disco 5 la riproduzione si
interrompe.
Andate alla sezione Riproduzione Repeat per
maggiori dettagli.
Note sui dischi MP3
L’RCC-1055 può riprodurre dischi registrati
in formato MP3 (Mpeg1, Layer3), possono
essere utilizzati dischi CD-R o CD-RW. Il
numero massimo di folder sul disco è di 255.
Il numero massimo di files sul disco è di 999,
con un massimo di 255 per folder. Il bit rate
del disco deve essere contenuto tra 32Kbps
e 320Kbps. Epossibile inoltre riprodurre
dischi registrati in formato Mpeg2, Layer3 e
Mpeg2.5, Layer3.
Tasto Pause
-p
Premete il tasto Pause per interrompere tem-
poraneamente la riproduzione. Premete
nuovamente il tasto Pause, oppure il tasto
Play, per riprendere la riproduzione dalla
posizione attuale.
Tasto Stop
0a
Premete il tasto Stop per interrompere la
riproduzione del disco. Il disco rimane sele-
zionato ma la selezione della traccia ritorna
alla prima traccia.
Tasti Track Skip
=i
Quando un disco non è in riproduzione:
Premete il tasto
}
per selezionare la
traccia successiva sul disco. Premete e
tenete premuto il tasto
}
per avanzare
di più di una traccia sul disco.
Premete il tasto
{
per selezionare la
traccia precedente sul disco. Premete e
tenete premuto il tasto
{
per tornare
indietro di più di una traccia sul disco.
Quando un disco è in riproduzione:
Premete il tasto
}
per saltare il resto della
traccia in riproduzione ed iniziare la ripro-
duzione all’inizio della traccia successiva
sul disco. Premete e tenete premuto il tasto
}
per avanzare di più di una traccia sul
disco.
Premete il tasto
{
per tornare all’inizio
della traccia in riproduzione. Premete e
tenete premuto il tasto
{
per tornare
indietro di più di una traccia sul disco.
Tasti Track Selection
d
(solo telecomando)
Per selezionare una traccia specifica su di
un disco, premete il corrispondete tasto Track
Selection; la riproduzione della traccia sele-
zionata comincia immediatamente. Per sele-
zionare tracce superiori al numero 9 premete
semplicemente i tasti appropriati in rapida
successione. Per esempio, per selezionare la
traccia 17, premete il tasto “1” seguito dal
tasto “7”.
NOTA: Quando l’RCC-1055 è in modalità
di riproduzione Programmata, i tasti Track
Selection sono utilizzati per selezionare
tracce da aggiungere al programma. Vedi
la sezione Riproduzione Programmata del
disco.
Tasti Search
[
(solo telecomando)
Premere e tenere premuti i tasti
]
o
[
per avanzare o retrocedere velocemente sul
disco. Per i primi cinque secondi la velocità di
ricerca sarà di circa quattro volte la normale
velocità di riproduzione. Dopo tre secondi la
velocità aumentea circa 20 volte la normale
velocità di riproduzione. Durante l’uso della
funzione Search il volume dell’audio è ridotto.
La funzione Search può essere usata quando
la riproduzione è stata temporaneamente in-
terrotta con il tasto Pause, comunque non ver
emesso nessun suono. La funzione Search è
attiva solo all’interno del disco selezionato.
Informazioni sull’HDCD
®
3
I dischi HDCD sono codificati con un flusso
di dati ad alta densità che durante la ripro-
duzione viene decodificato in un segnale
digitale convenzionale. Questo sistema di
codifica/decodifica riduce enormemente gli
errori che vengono generati normalmente
durante le conversioni analogico/digitale e
quindi digitale/analogico. Il sistema HDCD si
attiva automaticamente, e l’indicatore HDCD
3
si illumina ogni qualvolta viene riprodotto
un disco HDCD.
Display
5
Gli indicatori dei dischi
A
indicano le posizioni
sul caricatore in cui sono presenti dischi.
L’indicatore di riproduzione
B
si illumina
quando un disco è in riproduzione.
The Pause Indicator
C
is lit when disc play
has been temporarily stopped with the Pause
button.
L’indicatore del disco selezionato
H
normal-
mente indica il numero del disco selezionato
attualmente. Se è stata selezionata la visua-
lizzazione del Tempo rimanente del disco,
l’indicatore del disco selezionato cambia in
“-“. Vedi la sezione Opzioni di visualizzazione
del tempo.
L’indicatore della traccia
I
indica sia la traccia
selezionata, che il numero totale di tracce sul
disco, o il numero di tracce rimanenti su disco.
Vedi la sezione tasto Time.
Uno degli indicatori della modalità di ri-
produzione
F
Repeat si illumina se è stata
selezionata una delle opzioni di riproduzione
Repeat. Vedi la sezione tasto Repeat Play per
maggiori informazioni.
Lindicatore riproduzione Random
E
si
illumina quando è attiva una delle modalità
di riproduzione Random. Vedi la sezione
riproduzione Random.
L’indicatore riproduzione Program
D
si illu-
mina ogni volta che la funzione di program-
mazione delle tracce è attiva. Vedi la sezione
riproduzione Program.
L’indicatore Intro Scan
G
si illumina ogni
volta che la funzione Intro Scan è attiva. Vedi
la sezione Intro Scan.
Uno degli indicatori Total/Each/Remain Time
J
si illuminerà per indicare la visualizzazione
del tempo. Vedi la sezione Opzioni di visua-
lizzazione del tempo
Il visualizzatore del tempo
K
mostra sia il
tempo totale trascorso del disco selezionato,
che il tempo trascorso della traccia attuale,
il tempo rimanente della traccia attuale, o il
tempo rimanente del disco in riproduzione.
Vedi la sezione Tasto Time.
L’indicatore del calendario tracce
L
indica il
numero totale di tracce sul disco in riproduzione
e la traccia attualmente in riproduzione.
62
RCC-1055 Lettore cambia CD
Quando è selezionato un disco, il calendario
tracce visualizza il numero totale di tracce sul
disco. Il numero della traccia in riproduzione
lampeggia. Dopo che una traccia è stata ripro-
dotta il numero di quella traccia si spegne.
Se sul disco sono presenti più di 20 tracce,
dopo la traccia 20 non vi + più nessuna in-
dicazione nel calendario tracce. L’indicatore
della traccia visualizza il numero della traccia
in riproduzione, o il numero di tracce rimanenti,
in base alla modalità di visualizzazione del
tempo selezionata.
Quando vengono riprodotte tracce con la
riproduzione programmata, è illuminato solo
il numero(i) della traccia programmata(e). Il
numero della traccia in riproduzione lam-
peggia, e si spegne dopo che la traccia è
stata riprodotta. Vedi la sezione riproduzione
programmata.
Tasto Time Display
\
(solo telecomando)
Quando un disco è selezionato, ma non è in
riproduzione, la visualizzazione del tempo
indica il tempo totale del disco ed il numero di
tracce sul disco. Quando un disco è in riprodu-
zione, viene visualizzato il numero di traccia
ed il tempo trascorso della traccia. Premete il
tasto Time Display per cambiare la modalità
di visualizzazione del Tempo/Traccia.
Modalità Each/Remain
Premete il tasto Time una volta per selezio-
nare la modalità Each/Remain. L’indicatore
Remaining Time si illumina. L’indicatore della
traccia indica la traccia in riproduzione. Viene
visualizzato il tempo rimanente della traccia
in riproduzione.
Modalità total/Remain
Premete nuovamente il tasto Time per selezio-
nare la modalità Total/Remain. L’indicatore
Remaining Time rimane illuminato. L’indica-
tore della traccia indica il numero di tracce
rimanenti da riprodurre. La visualizzazione
dell’indicatore del disco cambia dal numero del
disco in riproduzione in “-“. Viene visualizzato
il tempo rimanente del disco.
Premendo il tasto Time quando è selezionata
la modalità Total/Remain riporta la visualiz-
zazione Time/Track alla normale modalità di
visualizzazione. La visualizzazione Time/Track
torna alla normale visualizzazione anche quan-
do la riproduzione del disco viene interrotta e
subito dopo ripristinata.
Tasto Riproduzione
Repeat
f
(solo telecomando)
Normalmente i dischi da 1 a 5 vengono
riprodotti in sequenza e la riproduzione si
interrompe alla ne del disco 5. Premete il
tasto Repeat Play per selezionare la moda-
lità di ripetizione della traccia 1. Premetelo
nuovamente per selezionare la modalità di
ripetizione del disco 1. Premendolo un’altra
volta selezionerete la modalità di ripetizione
dellintero disco. Premendolo ancora una
volta tornerete alla normale riproduzione. Le
funzioni di riproduzione Repeat possono essere
disattivate o attivate in ogni momento, anche
quando un disco è in riproduzione.
Repeat 1 Track
Quando è selezionata la funzione Repeat 1
Track gli indicatori “Repeat” e “1” nel display
si illuminano. Se viene selezionata l’opzione
Repeat 1 Track quando un disco non è in
riproduzione, viene ripetuta la traccia sele-
zionata al momento della pressione del tasto
play. Se viene selezionata l’opzione Repeat 1
Track quando è in riproduzione una traccia, la
traccia continua ad essere riprodotta e quindi
viene ripetuta.
I tasti Track Skip funzionano normalmente
quando si seleziona l’opzione Repeat 1 Track.
Se si seleziona una nuova traccia con i tasti
Track Skip, viene ripetuta nchè l’opzione
Repeat Playing viene disattivata. I tasti Search
funzionano normalmente quando si seleziona
l’opzione Repeat 1 track. Potete effettuare la
ricerca in avanti verso la traccia successiva, ed
indietro verso la precedente. La nuova traccia
viene quindi ripetuta.
Se viene utilizzata la funzione di riproduzione
programmata la funzione Repeat 1 track non
può essere selezionata.
Repeat 1 Disc
Quando è selezionata la funzione Repeat 1
Disc gli indicatori “Repeat”, “1” e “Disc” nel
display si illuminano. Se viene selezionata
l’opzione Repeat 1 Disc quando un disco
non è in riproduzione, il disco selezionato al
momento della pressione del tasto play inizia
ad essere riprodotto partendo dalla traccia 1.
Dopo l’ultima traccia sul disco, la riproduzione
continua, iniziando dalla traccia 1 del disco.
Se viene selezionata l’opzione Repeat 1 Disc
quando è in riproduzione una traccia, la traccia
continua ad essere riprodotta. Dopo l’ultima
traccia sul disco, la riproduzione continua,
iniziando dalla traccia 1 del disco..
I tasti Track Skip funzionano normalmente quan-
do si seleziona l’opzione Repeat 1 Disc.
Repeat All Discs
Quando è selezionata la funzione Repeat All
Discs gli indicatori “Repeat Disc” nel display
si illuminano. Tutte le tracce di tutti i dischi
vengono riprodotte in sequenza, iniziando
dalla traccia selezionata o in riproduzione.
Dopo che l’ultima traccia sul disco 5 è stata
riprodotta, viene riprodotta la traccia 1 del
disco 1. Tutti i dischi continuano ad esser ri-
prodotti in sequenza finchè la funzione Repeat
All Discs non viene disattivata.
Le funzioni Disc Skip e Disc Search funzionano
normalmente quando si seleziona l’opzione
Repeat All Discs.
Se viene utilizzata la funzione di riproduzione
programmata le tracce programmate vengo-
no riprodotte in sequenza. Dopo che è stata
riprodotta l’ultima traccia, la riproduzione
continua con la prima traccia programmata.
Vedi la sezione Riproduzione Programmata
per maggiori dettagli.
Le funzioni Track Skip e Search funzionano
normalmente quando si seleziona l’opzione
Repeat All Disc.
Tasto Riproduzione
Random
g
(solo telecomando)
La funzione Riproduzione Random permette
di selezionare in modo casuale le tracce da
riprodurre. Premete il tasto Random per atti-
vare la funzione. Premetelo nuovamente per
disattivarla. Quando la funzione Random è
attiva, l’indicatore Random
E
nel display
si illumina.
Se la funzione Random viene attivata quando
un disco non è in riproduzione, viene sele-
zionata una traccia a caso quando si preme
il tasto play. Se quando si attiva la funzione
Random è in riproduzione un disco, viene
immediatamente selezionata un’altra traccia
a caso ed inizia la sua riproduzione.
La funzione di riproduzione Random può essere
impostata per selezionare solo tracce da un
singolo disco o da tutti i dischi. Mentre un disco
non è in riproduzione, premete il tasto Random
Play
g
una volta per riprodurre le tracce solo
dal disco corrente. Premete due volte il tasto
Random Play per riprodurre le tracce da tutti i
dischi. Il display visualizze“Random 1 Disc
63
Italiano
o “Random Discper indicare la modalità
selezionata. Quando premete il tasto play
vengono riprodotte le tracce in modo casuale
dal disco selezionato o da tutti i dischi.
Se viene premuto il tasto Track Skip avanti
}
quando è in riproduzione un disco e la
funzione di riproduzione Random è attiva,
viene selezionata immediatamente in modo
causale un’altra traccia. Il tasto Track Skip
indietro
{
non è attivo quando la funzione
di riproduzione Random è attiva.
Il tasto Search avanti
]
funziona normalmente
quando la funzione di riproduzione Random
è attiva. Se effettuate la ricerca in avanti fino
alla fine della traccia viene selezionata a caso
un’altra traccia. Il tasto Search indietro
[
vi
permetterà di effettuare la ricerca all’indietro
fino all’inizio della traccia n riproduzione.
La funzione di riproduzione Random può
essere utilizzata congiuntamente alla funzione
di riproduzione Programmata. Se si attiva la
funzione di riproduzione Random dopo che
sono state programmate un gruppo di tracce,
le tracce programmate vengono riprodotte in
ordine casuale.
NOTA: Per potere utilizzare queste due
funzioni assieme, la funzione Random deve
essere attivata dopo che le tracce sono state
programmate. Se la riproduzione Random è
già stata attivata, non può essere selezio-
nata la funzione di programmazione.
Se quando la riproduzione Random viene
attivata sono attive le funzioni Repeat 1 Track o
Repeat 1 Disc, queste si disattivano. Le funzioni
di riproduzione Random e Repeat All possono
essere usate insieme.
Tasto Intro Scan
h
(solo telecomando)
La funzione Intro Scan vi permette di ascoltare
una piccola sezione dell’inizio delle tracce
musicali. Premete il tasto Scan per attivare la
funzione Intro Scan. Premetelo nuovamente,
o premete il tasto Stop, per disattivare la
funzione Intro Scan. Quando la funzione Intro
Scan è attiva l’indicatore Intro
G
sul display
si illumina.
Se non viene utilizzata la funzione di ripro-
duzione Programmata, vengono riprodotti in
sequenza i primi 10 secondi di ogni traccia
su ogni disco inserito nel caricatore, partendo
dalla traccia selezionata attualmente. Dopo
che sono stati riprodotti i primi 10 secondi
dell’ultima traccia sul disco 5, la riproduzione
Intro Scan si ferma. Se è attiva la funzione di
riproduzione Programmata, vengono riprodotti
i primi 10 secondi di ogni traccia program-
mata, partendo dalla traccia programmata
selezionata attualmente. Dopo che sono stati
riprodotti i primi 10 secondi dell’ultima traccia
programmata, la riproduzione Intro Scan si
ferma.
Se l’Intro Scan viene attivata quando nessun
disco è in riproduzione, la scansione inizia
con la traccia selezionata. Se quando viene
attivata la funzione Intro Scan un disco è in
riproduzione, l’RCC-1055 salta alla traccia
successiva, riproduce i primi 10 secondi di
quella traccia, e di ognuna delle tracce seguenti.
C’è solo una eccezione se l’Intro Scan viene
attivata mentre sono in riproduzione i primi
10 secondi di una traccia. In questo caso viene
riprodotta la rimanenza dei primi 10 secondi
di quella traccia. LRCC-1055 quindi salta
all’inizio della traccia successiva e continua
la scansione.
La funzione Intro Scan è interattiva con le fun-
zioni di riproduzione Random, Programmed
e Repeat, anche se queste funzioni raramente
vengono usate insieme. Per esempio, se sono
attive sia la funzione di riproduzione Intro scan
e Repeat/All, vengono riprodotti continuativa-
mente in sequenza i primi 10 secondi di ogni
disco. Se sono attive sia la funzione di riprodu-
zione Intro Scan e Random, vengono riprodotti
i primi 10 secondi di tracce selezionate a caso.
Se sono attive sia la funzione di riproduzione
Intro scan e Programmed, vengono riprodotti
in sequenza i primi 10 secondi di ogni traccia
programmata. Se sono attive anche la funzione
di riproduzione Repeat/All, vengono riprodotti
continuativamente in sequenza i primi 10 se-
condi di ogni traccia programmata. Sono
possibili anche altre combinazioni di funzioni,
ma difficilmente sarebbero utilizzate.
Riproduzione
Programmed Disc
Possono essere selezionate per la riprodu-
zione fino a 32 tracce da qualsiasi disco nel
caricatore. Dopo che è stato programmato
un gruppo di tracce, vengono riprodotte
nell’ordine programmato. Tutte le funzioni di
programmazione e la programmazione stessa
vengono effettuate con il telecomando.
Tasto Program
j
(solo telecomando)
Il tasto Program viene utilizzato per attivare/di-
sattivare la funzione di riproduzione Program.
Quando la funzione di riproduzione Program
viene attivata, l’indicatore Program Play
D
sul display si illumina.
Dopo che è stato programmato un gruppo di
tracce, possono essere riprodotte solo queste
tracce finchè la funzione di riproduzione
Program non viene disattivata. Premete il tasto
Program per disattivare temporaneamente la
riproduzione Program, cancellare le tracce
programmate e tornare alla normale moda-
lità di riproduzione. Le tracce programmate
vengono anche cancellate quando si apre
il cassetto portadischi, quando il tasto Stop
viene premuto per più di 3 secondi e quando
l’unità viene spenta.
Programmazione delle tracce
Mentre nessun disco è in riproduzione, premete
il tasto Program Play
j
, l’indicatore Program
D
nel display si illumina. Se la traccia che
volete selezionare per prima è sul disco già
selezionato, premete semplicemente il tasto(i)
Track Selection
d
per selezionare la prima
traccia. La visualizzazione del tempo
K
cam-
bierà brevemente in “P-01”, indicando che la
traccia è programmata come selezione 1. Se
la traccia che volete programmare per prima
è su di un disco diverso da quello selezionato
al momento, utilizzate i tasti Disc Selection
s
per selezionare un disco diverso, quindi sele-
zionate la traccia con i tasti Track Selection. Se
la seconda traccia che volete aggiungere alla
programmazione è sul disco già selezionato,
premete semplicemente il tasto Track Selection
per selezionare la traccia successiva. Se la
seconda traccia che volete aggiungere alla
programmazione è su di un disco diverso
da quello selezionato al momento, utilizzate
i tasti Disc Selection per selezionare il disco
successivo. La visualizzazione della traccia e
del tempo cambieranno per indicare che è stata
effettuata un’altra selezione. La visualizzazione
del tempo
K
cambiebrevemente in “P-02”,
indicando che la traccia è programmata come
selezione 2. Continuate le selezione di nuovi
dischi (se necessario) e tracce finchè avrete
programmato tutte le tracce desiderate.
Andate alla pagina successiva per vedere
alcuni esempi di programmazione.
64
RCC-1055 Lettore cambia CD
Esempi di programmazione
Mentre è selezionato il disco 3, ma non è in
riproduzione…
Premendo il tasto(i)
Risultato
Tasto Program
La modalità di Program viene attivata
Tasto Track 3
La traccia 3/disco 3 diventa la selezione
1
Tasto Track 7
La traccia 7/disco 3 diventa la selezione
2
Tasto Disc 4, quindi tasto Track 1 e 4
La traccia 14/Disco 4 diventa la sele-
zione 3
Tasto Disc 5, quindi tasto Track 9
La traccia 9/Disco 5 diventa la selezione
4
Tasti Track 1 e 2
La traccia 12/Disco 5 diventa la sele-
zione 5
Tasto Disc 1, quindi tasto Track 8
La traccia 8/Disco 1 diventa la selezione
6
Tasto Disc 2, quindi tasto Track 4
La traccia 4/Disco 2 diventa la selezione
7
Tasto Track 1
La traccia 1/Disco 2 diventa la selezione 8
Aggiunta di tracce ad un
Programma
Potete aggiungere selezioni di tracce alla lista
di programmazione quando la riproduzione è
interrotta. Se la tracci che volete aggiungere è
sul disco selezionato, dovete solo selezionare
la nuova traccia con i tasti track Selection.
Oppure, per aggiungere nuove tracce da un
altro disco al programma utilizzate i tasti Disc
Selection e Track Selection.
Tasto REVIEW
k
(Solo telecomando)
Premete il tasto Review per vedere le tracce
programmate. Ad ogni pressione del tasto
vengono visualizzati la selezione successiva
del disco/traccia, ed il numero di posizio-
ne nel programma. Questa funzione può
essere usata in ogni momento durante la
programmazione, durante la riproduzione
programmata di tracce o mentre le tracce
programmate non sono in riproduzione. Se
richiamate le tracce programmate mentre
effettuate la programmazione o riproducete
tracce programmate, la visualizzazione sul
display cambia temporaneamente per indicare
le selezioni programmate e quindi ritorna alla
normale modalità.
Per rimuovere una traccia programmata pre-
mete il tasto Review fincviene visualizzata la
traccia che volete cancellare. Quindi premete
Stop per rimuoverla dal programma.
Riproduzione delle tracce
programmate
Dopo che un gruppo di tracce è stato pro-
grammato premete il tasto Play per iniziare la
riproduzione, partendo dalla selezione 1 del
programma. Le tracce selezionate verranno ri-
prodotte in sequenza fino al termine dell’ultima
traccia selezionata. Quindi la riproduzione si
interromperà.
Quando le tracce programmate sono in ripro-
duzione, il calendario tracce
L
nel display
visualizza solo i numeri delle tracce program-
mate. Il numero della traccia in riproduzione
lampeggia.
Il tasto Pause funziona normalmente durante
la riproduzione delle tracce programmate. Se
premete il tasto stop durante la riproduzione
delle tracce programmate, quando premerete
nuovamente il tasto play la riproduzione ripar-
tirà dalla selezione 1 del programma.
I tasti Track Skip funzionano normalmente
durante la riproduzione delle tracce program-
mate. Premete
}
il tasto per saltare alla
traccia programmata successiva. Premete il
tasto
{
per tornare all’inizio della traccia
in riproduzione. Premete nuovamente il tasto
{
per tornare alla traccia programmata
precedente.
I tasti Search funzionano anche quando ri-
producete le tracce programmate. Premendo
il tasto
]
effettuerete la ricerca in avanti. Se
avanzate con la ricerca fino alla fine della
traccia, viene riprodotto la traccia program-
mata successiva. Se avanzate con la ricerca
fino alla fine dell’ultima traccia programmata,
la riproduzione si interrompe, a meno che sia
attiva la funzione Repeat. Premendo il tasto
[
effettuerete al ricerca all’indietro, ma la
ricerca non andrà oltre all’inizio della traccia
in riproduzione.
La funzione Repeat All Discs funziona durante
al riproduzione delle tracce programmate.
Le altre funzioni Repeat non possono essere
selezionate. Quando la funzione Repeat è
attiva la riproduzione della prima traccia
programmata comincia dopo che lultima
traccia programmata è stata riprodotta. Allo
stesso modo, la riproduzione della prima
traccia programmata inizia se premete il
tasto
}
quando è in riproduzione l’ultima
traccia programmata o se premete il tasto
]
finchè raggiungete la fine dell’ultima traccia
programmata.
65
Italiano
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi
audio è dovuta a collegamenti errati o ad
impostazioni di controllo errate. Se riscontrate
problemi, isolate l’area interessata, verificate
le impostazioni degli apparecchi, determinate
la causa del problema ed apportate le neces-
sarie correzioni. Se non siete in grado di fare
funzionare il RCC-1055, prendete spunto dalle
indicazioni sotto riportate:
Il display non sia accende
Gli indicatori Disc, track e Time nel display
dovrebbero illuminarsi ogni volta che viene
premuto l’interruttore del RCC-1055. Se il
display non si accende controllate la presa
di alimentazione con un altro apparecchio
elettrico, come ad esempio una lampada.
Assicuratevi che la presa di alimentazione in
uso non sia controllata da un interruttore che
sia stato disattivato.
Sostituzione del fusibile
Se un altro apparecchio elettrico funziona una
volta collegato alla presa di rete, ma il display
continua a non illuminarsi quando l’RCC-1055
è collegato alla presa di rete e viene premuto
l’interruttore, significa che potrebbe essersi
bruciato il fusibile di protezione interno. Se
ritenete che ciò possa essere successo, contat-
tate il vostro rivenditore Rotel per indicazioni
sulla sostituzione del fusibile.
Il disco non viene riprodotto
Se quando premete il tasto Play la riproduzione
di un disco non inizia automaticamente, aprite
il cassetto portadischi ed assicuratevi che il
disco sia inserito con il lato stampato verso
l’alto. Se il disco è inserito correttamente,
controllate il lato inciso del disco per verificare
la presenza di sporco o graffi. Se il disco è
sporco, pulitelo come descritto nella sezione
Manipolazione dei dischi; se è danneggiato
dovrebbe essere sostituito.
Nessun suono
Verificate che sia stato selezionato l’ingresso
corretto sull’amplificatore e che il tape monitor
dell’amplificatore non sia attivo. Controllate
altre sorgenti di segnale per assicurarvi che
l’amplificatore funzioni correttamente. Assi-
curatevi che i cavi audio tra il RCC-1055 e
gli ingressi dell’amplificatore siano collegati
correttamente.
Suono intermittente
Se il suono dal RCC-1055 è intermittente o
“salta”, il disco potrebbe essere difettoso o
sporco. Se il disco è pulito, provate un altro
disco. Se il problema persiste potrebbe essere
causato da vibrazioni che interferiscono con il
RCC-1055. LE vibrazioni sonore, specialmente
se provenienti da un subwoofer, possono inter-
ferire con la lettura del laser sulla superficie del
disco. Spostate il RCC-1055 su di una superficie
più stabile, o allontanatelo dai diffusori.
Ronzio
Il ronzio è causato da interferenze elettriche
provenienti da altri dispositivi, e molto spesso
vengono assorbite dai cavi audio di segnale,
perciò raccomandiamo l’utilizzo di cavi audio
di alta qualità; i cavi di bassa qualità spesso
hanno schermature inadeguate. Verificate che
i cavi siano inseriti correttamente nei connettori
del RCC-1055 e dell’amplificatore. Provate as
allontanare i cavi da altri componenti elettro-
nici, specialmente da amplificatori dotati di
grandi trasformatori. Altri componenti che
solitamente provocano interferenze sono le
lampade fluorescenti ed i varialuce.
Caratteristiche tecniche
Risposta in frequenza (± 0,5 dB) 20 – 20.000 Hz
Rapporto S/N > 100 dB
Distorsione armonica totale + Rumore 0,0045% @ 1khz
Distorsione di intermodulazione 0.0045% @ 1khz
Gamma dinamica > 96 dB
Separazione tra i canali > 98 dB @ 1khz
Bilanciamento tra i canali ± 0,5 dB
Linearità di fase ± 0,5 °
Wow & Flutter, scarto di velocità Precisione ai cristalli di quarzo
Convertitori D/A 18-bit equivalente, DAC Delta-Sigma multilivello,
filtro digitale di sovraccampionamento 8x e HDCD
Uscita Audio di linea max/Impedenza 2V/100 Ohm
Livello uscita digitale (coax)/Impedenza 0,5 Volt, Picco-Picco/ 75 Ohm
Alimentazione
versione USA 120 Volt, 60 Hz;
versione Europea 230 Volt, 50 Hz
Assorbimento 15 W
Dimensioni (L x A x P) 432 x 121 x 410 mm
17 x 4
3
/
4
” x 16
1
/
8
Altezza panello frontale 109mm / 4
9
/
32
Peso (netto) 7.8 Kg, 17.2 lb.
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Rotel RCC-1055 Manuale del proprietario

Categoria
Lettori DVD
Tipo
Manuale del proprietario