Worx WG268E Scheda dati

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Scheda dati
WG268E
Cordless Hedge Trimmer EN
Akku-Heckenschere D
Taille-haie sans cordon F
Tagliasiepi senza filo I
Cortasetos inalámbrico ES
Podador sem fio PT
Draadloze heggenschaar NL
Batteridrevet hekksaks DK
Akkupensasleikkuri FIN
Ledningsfri hækklipper NOR
Sladdlös häcksax SV
Kablosuz çit kesici TR
Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο GR
Беспроводные шпалерные ножницы
RU
P06
P14
P23
P31
P40
P48
P56
P65
P73
P81
P89
P97
P105
P114
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Manual original PT
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Original brugsanvisning DK
Alkuperäiset ohjeet FIN
Original driftsinstruks NOR
Bruksanvisning i original SV
Orijinal işletme talimatι TR
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης GR
Оригинальное руководст-во по эксплуатации RU
Tagliasiepi senza filo I
3130 3130
1. IMPUGNATURA POSTERIORE
2. INTERRUTTORE
3. UNITÀ BATTERIA
4. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA
5. INTERRUTTORE ANTERIORE (AZIONABILE DA OGNI POSIZIONE)
6. IMPUGNATURA ANTERIORE
7. PROTEZIONE
8. LAMA
9. COPERTURA LAMA
*
Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Tipo WG268E (230-269- designazione del macchinario rappresentativo della Taglia
siepe)
Tensione di rete 40V Max** Litio
Velocità a vuoto 2300/min
Ampiezza di taglio 56cm
Diametro di taglio 27mm
Tempo di carica 1ora circa.
Peso dell’apparecchio 4.2kg
**Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un
massimo di 40 Volt. La tensione nominale è di 36 Volt.
Tagliasiepi senza filo I
Tagliasiepi senza filo I
3332
RUMORE E DATI TECNICI
Rumorosità pesata 80dB(A)
Potenza acustica pesata 94dB(A)
K
pA
3.0dB(A)
Indossare cuffie di protezione dell’udito quando la pressione supera gli 80dB(A)
La vibrazione ponderata tipica è di a
h
<2.5m/s²
Incertezza K=1.5m/s²
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento
possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai
seguenti esempi e ad altre variabili:
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio
se il suo utilizzo non viene gestito correttamente
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come
le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza
realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione
sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrifi-
cato (dove appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10
0
C o inferiori
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
Copertura lama 1
Carica batterie (WA3735) 1
Protezione 1
Unità batteria (WA3536) 1
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato
l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca sconosciuta. Fare riferimento alla
confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
Tagliasiepi senza filo I
3332
AVVISI GENERALI PER
LA SICUREZZA DEGLI
UTENSILI A MOTORE
ATTENZIONE! È assolutamente
necessario leggere attentamente
tutte le istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di
seguito riportate potranno causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni
per poterle consultare quando necessario.
Il termine qui di seguito utilizzato«utensile
elettrico» si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di
allacciamento), nonché ad utensili elettrici
alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
1) POSTO DI LAVORO
a)
Mantenere pulito ed ordinato il posto di
lavoro. Il disordine e le zone di lavoro non
illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in
ambienti soggetti al rischio di
esplosioni nei quali si trovino liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli utensili
elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed
alter persone durante l’impiego
dell’utensile elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’utensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente
dovrà essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad utensili
con collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con
superfici collegate a terra, come
tubi, riscaldamenti, cucineelettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio
di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. L’eventuale
infiltrazione di acqua in un utensile elettrico
va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi
da quelli previsti al fine di trasportare
o appendere l’apparecchio, oppure
di togliere la spina dalla presa di
corrente. Mantenere l’utensile al
riparo da fonti di calore, dall’olio,
dagli spigolio da parti di strumenti
in movimento. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile
all’aperto,impiegare solo ed
esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato
per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Se si deve utilizzare l’utensile a
motore in un luogo umido, utilizzare
una fonte di alimentazione con
protezione a corrente residua. L’uso di
un dispositivo a corrente residua reduce il
rischio di folgorazioni elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che
si sta facendo e a maneggiare con
giudizio l’utensile elettrico durante
le operazioni di lavoro. Non utilizzare
l’utensile in caso di stanchezza o
sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’uso dell’utensile potrà
causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento
protettivo individuale, nonché guanti
protettivi. Se si avrà cura d’indossare
equipaggiamento protettivo individuale
come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco
protettivo o la protezione dell’udito, a
seconda dell’impiego previsto per l’utensile
elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare avviamenti involontari.
Controllare che l’interruttore sia
Tagliasiepi senza filo I
3534
nella posizione off prima di effettuare
il collegamento a una sorgente di
alimentazione/batteria, e prima di
sollevare o trasportare l’utensile. Il
fatto di tenere il dito sopra all’interruttore
o di collegare l’utensile accesso
all’alimentazione di corrente potrà essere
causa di incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o
la chiave inglese prima di accendere
l’utensile. Un utensile o una chiave
inglese che si trovino in una parte di
strumento in rotazione potranno causare
lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi.
Avere curadi mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio. In
tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’apparecchio in situazioni
inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di
indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere
i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da
pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli
o capelli lunghi potranno impigliarsi in
pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare
dispositivi di aspirazione o di
captazione della polvere, assicurarsi
che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati
senza errori. L’impiego dei suddetti
dispositivi diminuisce il pericolo
rappresentato dalla polvere.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO
DI UTENSILI ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile.
Impiegare l’utensile elettrico adatto
per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare
meglio e con maggior sicurezza nell’ambito
della gamma di potenza indicata.
b)
Non utilizzare utensili elettrici con
interruttori difettosi. Un utensile elettrico
che non si può più accendere o spegnere è
pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla sorgente
di alimentazione e/o la batteria
dall’utensile prima di effettuare
regolazione, cambiare accessori,
o riporre gli utensili a motore. Tale
precauzione eviterà che l’apparecchio
possa essere messo in funzione
inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non
utilizzati al di fuori della portata dei
bambini. Non fare usare l’apparecchio
a persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le
presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone
inesperte.
e) Effettuare accuratamente la
manutenzione dell’apparecchio.
Verificare che le parti mobili dello
strumento funzionino perfettamente
e non s’inceppino, che non ci
siano pezzi rotti o danneggiati al
punto tale da limitare la funzione
dell’apparecchio stesso. Far riparare
le parti danneggiate prima d’impiegare
l’apparecchio. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la
cui manutenzione è stata effettuata poco
accuratamente.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili
da taglio. Gli utensili da taglio curati con
particolare attenzione e con taglienti affilati
s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori,
attrezzi,ecc. in conformità con le
presenti istruzioni e secondo quanto
previsto per questo tipo specifico di
apparecchio. Osservare le condizioni
di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
durante l’impiego. L’impiego di utensili
elettrici per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO
DI ACCUMULATORI
a) Caricare l’accumulatore solo ed
esclusivamente nei dispositivi di
carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un
determinato tipo di accumulatore, sussiste
pericolo di incendio, se utilizzato con un
accumulatore di tipo diverso.
Tagliasiepi senza filo I
3534
b) Utilizzare negli utensili elettrici solo
ed esclusivamente gli accumulatori
previsti allo scopo. L’uso di accumulatori
di tipo diverso potrà dare insorgenza a
lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) Tenere l’accumulatore non utilizzato
lontano da graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti o da altri oggetti in metallo
di piccole dimensioni che potrebbero
causare un ponte tra i contatti. Un
eventuale corto circuito tra i contatti
dell’accumulatore potrà dare origine a
bruciature o ad incendi.
d)
In caso di impiego sbagliato, potranno
insorgere fuoriuscite di liquido
dall’accumulatore.Evitarne il contatto.
In caso di contatto casuale, sciacquare
con acqua. Qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi,
chiedere immediato consiglio al medico.
Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà
causare irritazioni cutanee o bruciature.
6) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’apparecchio solo
ed esclusivamente da personale
specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali. In tale maniera
potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’apparecchio.
NORME DI SICUREZZA
SUPPLEMENTARI RELATIVE
ALL’USO DEL TAGLIA SIEPE
A BATTERIA
1. Tenere tutte le parti del corpo distanti
dalla lama di taglio. Non rimuovere
il materiale tagliato e non tenere il
materiale da tagliare quando le lame
sono in movimento. Controllare che
l’interruttore sia in posizione spento
quando si toglie materiale inceppato.
È sufficiente un momento di disattenzione
nell’uso del tosasiepi per provocare gravi
lesioni personali.
2. Trasportare il tosasiepi prendendolo
dall’impugnatura con la lama di taglio
ferma. Per il trasporto o lo stoccaggio
del tosasiepi, inserire sempre la
protezione della lama di taglio. Se
il tosasiepi viene maneggiato in modo
corretto, si riducono le possibilità di lesioni
causate dalle lame di taglio.
3. Afferrare lo strumento per le apposite
maniglie quando si eseguono
operazioni durante le quali l’attrezzo
potrebbe entrare in contatto con cavi
nascosti. Il contatto con cavi elettrici in
tensione espone l’operatore al rischio di
scosse elettriche.
Tagliasiepi senza filo I
3736
SIMBOLI PROCEDURA PER LA
CARICA
ATTENZIONE! NON USARE
L’APPARECCHIO SENZA
AVER MONTATO LA PROTEZIONE E
L’IMPUGNATURA ANTERIORE.
USO CONFORME ALLE NORME
Il taglia siepi è stato progettato per l’uso
da parte di una persona per tagliare siepi
e cespugli, e utilizza una o più lame lineari
a movimento alternato. Non maneggiare
correttamente il tagliasiepi o un suo uso
proprio o diverso da quello per cui è stato
progettato aumenta la possibilità di lesioni
personali causate dalle lame.
1. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE
Inserire la protezione nell’alloggio, come
illustrato nella figura A, assicurandosi che sia
ben fissata.
Usare due viti per fissare la protezione.
2. MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA
ANTERIORE
Prima dell’utilizzo procedere al montaggio
dell’impugnatura frontale:
1) Rimuovere il bullone dal manico anteriore.
2) Attaccare l’impugnatura all’alloggio,
allineando i contrassegni di alloggio ed
impugnatura. Assicurarsi che i contrassegni
che sporgono dal manico anteriore si
inseriscano perfettamente nelle apposite
scanalature dell’involucro. (Si Veda La Figura
B,C)
3) Inserire il bullone di fissaggio
nell’impugnatura e stringere completamente il
bullone. (Si Veda La Figura D )
4) Controllare che l’impugnatura sia ben
fissata, diversamente stringere di nuovo il
bullone.
NOTA: assicurarsi che l’impugnatura sia
saldamente fissata.
3. È NECESSARIO CARICARE
COMPLETAMENTE LA BATTERIA PRIMA
DI USARE IL TAGLIA SIEPI
ATTENZIONE: Il caricabatteria e
il gruppo batteria sono progettati
Per ridurre il rischio di lesioni,
l’utente deve leggere il manuale di
istruzioni
Indossare protezione per le orecchie
Indossare una protezione per gli
occhi
Indossare maschera antipolvere
Non esporre alla pioggia
Non esporre alla pioggia o all’acqua
Non bruciare
Non smaltire le batterie. Portare le
batterie scariche punto locale di
riciclaggio o di raccolta
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve
essere portato al centro di riciclaggio
per un corretto trattamento.
Controllare con le autorità locali
o con il rivenditore per localizzare
il centro di raccolta/riciclaggio più
vicino.
Tagliasiepi senza filo I
3736
specificamente per funzionare insieme;
non tentare di utilizzare altri dispositivi.Non
inserire o far entrare oggetti metallici nelle
connessioni del caricabatteria o del gruppo
batteria; può verificarsi un guasto elettrico
pericoloso.
NOTA: L’unità batteria fornita è SCARICA ed è
necessario caricarla prima di utilizzarla.
Il caricatore fornito in dotazione è adatto
alla batteria agli ioni di Litio installata sulla
macchina. Non usare altri tipi di caricatore.
4. CARICAMENTO DELL’UNITÀ
BATTERIA
La batteria agli ioni di Litio è protetta per
impedire che si scarichi completamente.
Quando la batteria è scarica, la macchina si
spegne automaticamente grazie d un circuito
di protezione.
In ambienti caldi, dopo usi prolungati, il
pacco batteria può diventare troppo caldo
per consentire il caricamento. Consentire alla
batteria di raffreddarsi prima di ricaricarla.
5. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE
DELL’UNITÁ BATTERIA
(Si Veda La Figura E)
Premere il rilascio del pacco batteria per
rimuoverlo dall’utensile. Dopo la ricarica,
inserire di nuovo il pacco batteria nell’alloggio
del taglia siepe. È sufficiente inserirlo e
premere. Controllare che la batteria sia fissata
saldamente.
NOTA: Quando lo si rimuove tenere fermo il
pacco batterie per evitrare di lasciarlo cadere e
di farsi male.
6. LED DI STATO DELLA BATTERIA
(Vedere F)
NOTA: Il LED di stato indica la condizione
della batteria quando si premere il
pulsante sulla batteria.
Il LED rileva e visualizza le condizioni della
batteria come indicato di seguito:
Premere il pulsante “POWERTEST” (Premere),
si illumina il pulsante.
Quando si illuminano le luci verdi, la batteria è
in una condizione di carica completa.
Quando si illuminano le due luci ( ),
la batteria è in una condizione di carica
moderata.
Quando è illuminata solo una lice verde ( ),
la carica della batterie è esaurita.
IMPORTANTE
Quando è illuminata solo una lice
verde, la batteria è scarica, anche se
il tagliaerba potrebbe essere ancora in
grado di tagliare l’erba. Se si continua ad
utilizzare il tagliaerba con la batteria così
scarica si rischia di ridurre la durata e le
prestazioni della batteria.
7. AZIONAMENTO E ARRESTO
PRIMA DI AZIONARE IL TAGLIA SIEPE
Rimuovere la copertura della lama (9).
AZIONARE IL TAGLIA SIEPE
Il taglia siepe è dotato di due interruttori a
leva. Per avviare l’apparecchio, entrambi
gli interruttori devono essere premuti.
Premere e tenere premuto l’interruttore
sull’impugnatura anteriore (5) e quindi
premere anche il secondo interruttore (2)
presente sull’impugnatura posteriore (Si Veda
La Figura G1).
ARRESTARE IL TAGLIA SIEPE
Prima di arrestare il taglia siepe spostarsi
dall’area di taglio.
Per arrestarlo, rilasciare uno dei due
interruttori (Si Veda La Figura G2).
ATTENZIONE: Se qualsiasi parte è
mancante, danneggiata o rotta non
utilizzare il taglia siepe fino a quando
tutte le parti danneggiate non siano state
sostituite o riparate. Non seguire queste
norme di sicurezza potrà comportare
gravi rischi alle persone. NON USARE
SENZA IMPUGNATURA E PROTEZIONE
8. COME UTILIZZARE IL TAGLIA SIEPE
Notare che l’interruttore anteriore può essere
attivato su tre lati, fornendo molte scelte
per una presa comoda. Prima ti tagliare
una zona, ispezionarla e rimuovere tutti gli
oggetti estranei che possono essere lanciati
o impigliarsi nelle lame. Tenere sempre il
taglia siepe con entrambe le mani e indirizzare
la lama lontano da sé prima di accendere
l’attrezzo.
Iniziare a tagliare quando il motore ha
raggiunto la velocità di regime. Utilizzare
Tagliasiepi senza filo I
3938
l’apparecchio lontano da persone e corpi solidi
come muro, grosse pietre, automobili, ecc. (Si
Veda La Figura H& I).
Consentire alle lame di raggiungere la
massima velocità prima di tagliare. Durante
l’uso tenere le lame di taglio lontane dalle
persone e da oggetti come pareti, grosse
pietre, alberi, veicoli, eccetera.
Se la lama va in stallo, spegnere
immediatamente il taglia siepe. Rilasciare
i due interruttori (5 e 2) prima di tentare di
eliminare l’accumulo di sporcizia dalle lame.
Indossare guanti da lavoro quando si tagliano
crescite pungenti o spinose.
Non tentare di tagliare steli troppo spessi per
la lama di taglio.
TAGLIO ORIZZONTALE SUPERIORE
Usare ampi movimenti laterali sinistra e destra
(Si Veda La Figura H). Una leggera inclinazione
della lama verso il basso, nella direzione di
taglio, permetterà migliori risultati.
TAGLIO FRONTALE E LATERALE
Quando si procede al taglio frontale e laterale,
cominciare sempre dal basso verso l’alto
(Si Veda La Figura I) arrotondando il lato
della siepe. Questa forma esporrà al sole più
superficie della siepe e quindi permetterà una
crescita uniforme della stessa.
9. PULIZIA
Rimozione e installazione dell’unitá batteria.
Utilizzare una spazzola morbida per rimuovere
i residui dalla lama e dalle prese d’aria. Pulire
la superficie dell’apparecchio con un panno
asciutto.
ATTENZIONE: Non utilizzare mai
acqua per pulire l’apparecchio. Non
utilizzare prodotti chimici, compresa benzina,
o solventi in quanto potrebbero danneggiare
l’apparecchio.
LUBRIFICARE LA LAMA
Lubrificare le lame prima e dopo ogni utilizzo
per garantire una maggiore durata delle stesse
e delle operazioni di taglio migliori. Prima
di lubrificare assicurarsi che l’apparecchio
sia scollegato Applicare l’olio sulla lama
periodicamente (Si Veda La Figura J).
AL TERMINE DELLA STAGIONE DI
TOSATURA
Pulire accuratamente il taglia siepe.
Controllare che tutti i dadi ed i bulloni siano
stretti.
Ispezionare il taglia siepe per individuare parti
consumate o danneggiate.
PER CONSERVARE IL TAGLIASIEPI
La copertura della lama/il contenitore per
la conservazione è dotato di 2 fessure per
appenderlo al muro (Vedere Fig. K) Prima di
riporre assicurarsi di aver installato copertura
della lama/contenitore per la conservazione.
Riporre in un luogo asciutto dove il tosasiepi e
la batteria siano al sicuro da eventuali danni.
MANUTENZIONE
Togliere la batteria prima di effettuare
qualsiasi regolazione, manutenzione o
riparazione.
All’interno dell’attrezzo non ci sono parti
riparabili da parte dell’utente. Non usare mai
acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo.
Pulire con un panno asciutto. Immagazzinare
sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti.
Tenere pulite le aperture di ventilazione del
motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i
controlli operativi.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve essere
portato al centro di riciclaggio per un corretto
trattamento. Controllare con le autorità locali
o con il rivenditore per localizzare il centro di
raccolta/riciclaggio più vicino.
Tagliasiepi senza filo I
3938
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Noi
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Dichiara che l’apparecchio ,
Descrizione WORX Tagliasiepi senza filo
Codice WG268E (230-269- designazione del
macchinario rappresentativo della Taglia
siepe)
Funzione L’utensile è previsto per tagliare e
tosare siepi ecespugli del Vostro giardino.
È conforme alle seguenti direttive,
Direttiva macchine
2006/42/EC
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
2004/108/EC
RoHS Weisung
2011/65/EU
Direttiva sulla rumorosità delle macchine ed
attrezzature funzionanti all’aperto
2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC
- Procedura di conformità come da
Annex V
- Potenza acustica pesata
91.9
dB(A)
- Massima potenza di rumore garantita
94 dB(A)
- L’organismo competente:
Denominazione:
Intertek Testing &
Certification Ltd
Indirizzo:
Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Conforme a,
EN 60745-1 EN 60745-2-15
EN 55014-1 EN 55014-2
EN ISO3744
Il responsabile autorizzato alla compilazione
della documentazione tecnica,
Nome Russell Nicholson
Indirizzo Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
2 01 2 / 11 / 0 5
Leo Yue
POSITEC Direttore Qualità
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Worx WG268E Scheda dati

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Scheda dati

in altre lingue