Audio international PA-480-01-x Manuale utente

Categoria
Amplificatori audio
Tipo
Manuale utente
2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie
alle Funk tionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe-
dienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventu-
ellen Schäden durch unsachge mäßen Ge brauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before you switch on …
We wish you much pleasure with your new MONACOR
unit. Please read these operating instructions carefully
prior to operating the unit. Thus, you will get to know all
functions of the unit, operating errors will be prevented,
and yourself and the unit will be protected against any
damage caused by improper use. Please keep the oper -
ating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D
A
CH
GB
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet
ap pareil MONACOR. Lisez ce mode dʼemploi enti è re ment
avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez
apprendre lʼensemble des possibilités de fonc tion nement
de lʼappareil, éviter toute manipulation erro née et vous
protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven tuels
engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la
notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 7.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo
appa recchio di MONACOR. Leggete attentamente le
istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio.
Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare
co m an di sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio
da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con-
servate le istruzioni per poterle consultare anche in
futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 7.
F
B
CH
I
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa-
rato MONACOR. Por favor, lea estas instrucciones de
uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato.
De esta manera conocerá todas las funciones de la uni-
dad, se prevendrán errores de operación, usted y el apa-
rato estarán protegidos en contra de todo daño causado
por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruccio-
nes para una futura utilización.
El texto en español empieza en la página 10.
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR.
Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie
poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się
do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego
uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego
użytkowania. Prosimy zachować instruk cję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 10.
E
NL
B
PL
Før du tænder …
God fornøjelse med dit nye MONACOR produkt. Læs
venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager pro-
duktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte produk-
tet mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne
betjeningsvejledning til senere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 13.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden
MONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyy-
dämme Sinua huolellisesti tutustumaan turval li suu soh -
jeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen
käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 13.
DK
FIN
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya MONACOR
produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan
enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller
fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara
instruktionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 13.
S
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van
MONACOR. Lees de veiligheidsvoorschriften grondig
door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Zo
behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele
schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de hand lei-
ding voor latere raadpleging.
De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 13.
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Réglages pour ajuster la préamplification pour
les canaux mono INPUT 1 à INPUT 4
2 Réglage pour ajuster la préamplification pour le
canal AUX
3 Égaliseur
BASS = réglage des graves, ±10 dB/100 Hz
TREBLE = réglage des aigus, ±10 dB/10 kHz
4 Réglage MASTER VOLUME pour le volume total
5 Témoin de fonctionnement
6 Affichage du niveau
7 Interrupteur MARCHE/ARRET
1.2 Face arrière
8 Prise pour brancher à une prise secteur (230 V~/
50 Hz) via le cordon secteur livré
9 Porte-fusible ; tout fusible fondu ne doit être rem-
placé que par un fusible de même type
10 Vis dʼarrêt pour une connexion masse possible
(p. ex. en cas de problèmes de ronflement)
11 Bornes pour brancher des haut-parleurs
12 Bornes pour une tension dʼalimentation de
secours (24 V )
13 Cache de protection pour les bornes haut-par-
leurs
14Prises dʼentrée XLR des canaux mono INPUT 1 à
INPUT 4 pour brancher des microphones ou des
appareils mono à sortie Ligne
15 Prises de repiquage PRE OUT et AMP IN pour
insérer un appareil (par exemple égaliseur) ;
le niveau de sortie de la prise PRE OUT est indé-
pendant du réglage MASTER VOLUME (4)
16 Sortie LINE OUT pour brancher dʼautres amplifi-
cateurs ;
le niveau de sortie est indépendant du réglage
MASTER VOLUME (4)
17 Entrée AUX IN pour brancher des appareils
audio, par exemple lecteur CD, tuner, magnéto-
phone, etc.
18 Sélecteurs pour les canaux mono INPUT 1 4
entre niveau du microphone (touche non enfon-
cée) et niveau Ligne (touche enfoncée)
19 Bornes pour brancher un microphone ou un
appareil audio à sortie Ligne ; branchées en
parallèle à la prise XLR INPUT 1
20 Touche AUTOTALK pour allumer/éteindre la
fonction talkover du canal 1
21 Touche +21 V PHANTOM POWER pour connec-
ter lʼalimentation fantôme 21 V pour les prises
XLR INPUT 1 à INPUT 4 (14) ; nécessaire pour
brancher des microphones condensateur ou
électret fonctionnant avec une alimentation fan-
tôme.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le .
Respectez scrupuleusement les points suivants:
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée 0 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être évacuée
par une circulation dʼair correcte. En aucun cas les
ouïes de ventilation ne doivent être obstruées.
G
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages sur lʼappareil ou sur le cordon
secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par
une tension dangereuse
230 V~. Ne touchez jamais
lʼintérieur car en cas de mau-
vaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge élec-
trique.
Pendant le fonctionnement, une tension dange-
reuse de contact de 100 V au plus est présente aux
bornes haut-parleurs (11). Lʼensemble des bran-
chements ne peut être effectué ou modifié que si
lʼinstallation PA est déconnectée.
Attention ! Actionnez la touche uniquement si
lʼamplificateur est éteint pour éviter des bruits
de commutation. Respectez les conseils men-
tionnés dans le point 14.
Attention ! Si lʼalimentation fantôme est con -
nectée [touche +21 V PHANTOM POWER (21)
enclenchée], les prises XLR sont alimentées
par une alimentation fantôme de 21 V.
Dans ce cas, des microphones asymétriques
ou des appareils audio ne doivent pas être
branchés car ils peuvent être endommagés.
AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner
lʼam plificateur sans le cache.
Il y a danger de décharge
électrique en cas de contact.
Vi preghiamo di aprire completamente la pa -
gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Regolatori per impostare la preamplificazione
dei canali mono INPUT 1 a INPUT 4
2 Regolatore per impostare la preamplificazione
del canale AUX
3 Regolatori toni
BASS = regolatore bassi, ±10 dB/100 Hz
TREBLE = regolatore alti, ±10 dB/10 kHz
4 Regolatore MASTER VOLUME per il volume
globale
5 Spia di funzionamento
6 Indicazione livello
7 Interruttore on/off POWER
1.2 Pannello posteriore
8 Presa rete per il collegamento con una presa
(230 V~/50 Hz) servendosi del cavo rete in dota-
zione
9 Supporto per il fusibile di rete;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo
10 Morsetto per un eventuale collegamento con la
massa (p. es. nel caso di problemi di ronzio)
11 Morsetti per il collegamento degli altoparlanti
12 Morsetti per unʼalimentazione di emergenza
(24 V )
13 Copertura di protezione per i contatti per altopar-
lanti
14 Prese dʼingresso XLR dei canali mono INPUT 1
a INPUT 4 per il collegamento di microfoni o di
apparecchi mono con uscita Line
15 Contatti di attraversamento PRE OUT e AMP IN
per inserire un apparecchio (p. es. equalizer);
il livello dʼuscita della presa PRE OUT è indipen-
dente dal regolatore MASTER VOLUME (4)
16 Uscita LINE OUT per il collegamento di ulteriori
amplificatori;
il livello dʼuscita è indipendente dal regolatore
MASTER VOLUME (4)
17 Ingresso AUX IN per il collegamento di apparec-
chi audio, p. es. lettore CD, tuner, registratore a
cassette ecc.
18 Commutatori per i canali mono INPUT1–4 fra
livello microfono (tasto non premuto) e livello
Line (tasto premuto)
19 Morsetti per il collegamento di un microfono o di
un apparecchio audio con uscita Line;
collegato in parallelo con la presa XLR INPUT 1
20 Tasto AUTOTALK per attivare/disattivare la fun-
zione talkover del canale 1
21 Tasto +21 V PHANTOM POWER per attivare lʼa-
limentazione phantom per le prese XLR INPUT 1
a INPUT 4 (14); è necessario quando si colle-
gano microfoni a condensatore o a elettrete che
funzionano con alimentazione phantom
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
G
Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione del-
lʼaria per dissipare il calore che viene prodotto
allʼinterno dellʼapparecchio. Non coprire le fessure
dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciut to; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
AVVERTIMENTO Non usare mai lʼamplificatore
senza la copertura. In caso di
contatto con le mani esiste il
pericolo di una scossa elet-
trica.
Attenzione! Se è attivata lʼalimentazione phan-
tom [tasto +21 V PHANTOM POWER (21) pre-
muto fino allo scatto] tutte le prese XLR vengono
alimentate con lʼalimentazione phantom 21 V.
In questo caso non devono essere collegati
microfoni asimmetrici o apparecchi audio in
quanto possono subire dei danni.
AVVERTIMENTO Questʼapparecchio funziona con
tensione di rete di 230 V~. Non
intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può
provocare delle scariche perico-
lose.
Durante il funzionamento, ai contatti per gli altopar-
lanti (11) è presente una tensione fino a 100 V, peri-
colosa al contatto. Eseguire o modificare tutti i col-
legamenti solo con lʼimpianto PA spento.
Non inserire oggetti nelle fessure dʼaerazione. Altri-
menti si potrebbe provocare una scarica elettrica!
Attenzione! Attivare il tasto solo con lʼamplifi-
catore spento, per evitare rumori di commuta-
zione. Da notare anche la nota al punto 14.
7
I
F
B
CH
G
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits
chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si lʼappareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il
a été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché, uti-
lisé, sʼil nʼest pas réparé par une personne habili-
tée ; de même, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Lʼamplificateur est spécialement conçu pour une uti-
lisation dans des installations Public Adress. Il peut
fournir 480 W
RMS à des haut-parleurs 100 V et 70 V
ou à un groupe de haut-parleurs avec une im pé-
dance totale de 4 Ω. Il est possible de brancher des
microphones (canaux 1 4) ou des appareils à
niveau Ligne (canaux 1 4 et canal AUX) aux cinq
canaux dʼentrée mixables entre eux. Le canal 1 est
doté dʼune fonction talkover qui diminue le volume
des autres canaux de 40 dB pendant une annonce.
4 Positionnement de lʼappareil
Lʼamplificateur est prévu pour être placé dans un
rack (482 mm/19"), il peut également être placé
directement sur une table. Dans tous les cas, lʼair
doit pouvoir circuler librement via toutes les ouïes de
ventilation afin de garantir un refroidissement suffi-
sant de lʼamplificateur.
4.1 Installation en rack
Pour un montage en rack, vissez les deux étriers de
montage livrés sur les côtés de lʼappareil. Dans le
rack, pour lʼamplificateur, 3 uni tés sont nécessaires
(1 unité = 44,5 mm).
Afin que le rack ne se renverse pas, vous devez
placer lʼamplificateur dans la partie inférieure du rack.
Pour une fixation solide la plaque avant ne suffit pas.
Utilisez également des rails latéraux ou une plaque
inférieure pour le maintenir correctement en place.
5 Branchement de lʼamplificateur
Public Adress
Tous les branchements ne doivent être effectués
que par un technicien qualifié et uniquement lorsque
lʼamplificateur est éteint !
5.1 Haut-parleurs
Dévissez le cache de protection (13) pour connecter
les haut-parleurs. Après le branchement, revissez
impérativement le cache pour que les contacts soient
protégés de tout contact !
Il est possible de brancher des haut-parleurs
Public Adress ou des haut-parleurs ou des groupes
de haut-parleurs avec une impédance totale de 4 Ω
au moins. Les possibilités de branchement pour les
haut-parleurs sont indiquées sur les schémas 3 7.
Selon le type de haut-parleur, utilisez les contacts cor-
respondants des bornes SPEAKER OUTPUT (11).
Lors du branchement, veillez à respecter lʼimpé-
dance individuelle ou lʼimpédance totale des haut-
parleurs et leur polarité (branchements plus et
moins comme indiqués sur les schémas 3 7). Le
branchement plus des haut-parleurs est toujours
spécialement repéré.
5.2 Microphones
Il est possible de relier jusquʼà quatre microphones
aux entrées INPUT 1 à INPUT 4 (14). Il est égale-
ment possible dʼutiliser les bornes (19) à la place de
la prise XLR INPUT 1.
1) Lors du branchement dʼun microphone, activez le
sélecteur correspondant MIC/LINE (18).
2) Si des microphones à alimentation fantôme sont
utilisés, activez lʼalimentation fantôme 21 V avec
la touche +21 V PHANTOM POWER (21).
5.3 Appareils à sortie Ligne
Il est possible de relier jusquʼà cinq appareils à sor-
tie Ligne (p. ex. lecteur CD, magnétophone) aux
entrées INPUT 1 à INPUT 4 (14) et à lʼentrée AUX IN
(17). Si les entrées INPUT 1 à INPUT 4 sont reliées,
activez le sélecteur correspondant MIC/LINE (18).
5.4 Insérer un égaliseur ou un autre appareil
Pour une modification externe de la tonalité, il est
possible dʼinsérer par exemple un égaliseur via les
prises PRE OUT et AMP IN (15).
1) Retirez le cavalier entre les connexions PRE
OUT et AMP IN. Ainsi, le préamplificateur et lʼam-
plificateur de puissance sont séparés.
2) Branchez lʼentrée de lʼappareil à la prise PRE OUT.
3) Reliez la sortie de lʼappareil à la prise AMP IN.
Conseil : Lʼamplificateur ne fournit pas de signal si
lʼappareil inséré nʼest pas allumé, sʼil est défectueux
ou nʼest pas correctement branché.
5.5 Amplificateur supplémentaire
Si le nombre de haut-parleurs nécessaires est supé-
rieur au nombre autorisé pour lʼamplificateur, il
convient de connecter un autre amplificateur (par
exemple PA-980S de MONACOR). Reliez lʼentrée
de lʼamplificateur supplémentaire à la prise LINE
OUT (16). Le niveau de sortie de la prise est indé-
pendant du réglage MASTER VOLUME (4).
Attention !
Si lʼalimentation fantôme est connectée, il ne
faut pas brancher des microphones asymé-
triques ou des appareils audio aux entrées, car
ils peuvent être endommagés.
Attention !
Dans le cas de haut-parleurs Public Adress avec
transformateur audio 70 V ou 100 V (schémas 3 et
4), lʼimpédance totale par les haut-parleurs ne doit
pas être supérieure à 480 W
RMS , sinon lʼamplifica-
teur sera en surcharge et pourrait être endommagé.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba gliati,
dʼimpiego scorretto o di riparazione scorretta non
si assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e cessa
ogni diritto di garanzia relativo allʼ apparecchio.
3 Possibilità dʼimpiego
Lʼamplificatore è stato realizzato specialmente per
lʼimpiego in impianti di sonorizzazione PA. Fornisce
480 W
eff eff. ad altoparlanti con ingresso audio
100 V e 70 V oppure ad un gruppo di altoparlanti con
impedenza globale di 4 Ω. Ai cinque canali dʼin-
gresso miscelabili fra di loro si possono collegare
dei microfoni (canali 1 4) oppure apparecchi con
livello Line (canali 1 4 e AUX). Il canale 1 possiede
una funzione Talkover, che durante un avviso riduce
il volume degli altri canali di 40 dB.
4 Collocamento dellʼamplificatore
Lʼamplificatore è previsto per il montaggio in un rack
(482 mm/19"), ma può essere collocato anche su un
tavolo. In ogni caso deve essere garantita la libera
circolazione dellʼaria attraverso le fessure di aera-
zione per ottenere una raffreddamento sufficiente
dello stadio finale.
4.1 Montaggio in un rack
Per il montaggio in un rack avvitare ai lati dellʼappa-
recchio i due angoli di montaggio in dotazione.
Lʼamplificatore richiede rispett ivamente 3 unità di
altezza [1 unità di altezza = 44,5 mm].
Per evitare che il rack risulti con troppi pesi in alto
occorre che lʼamplificatore venga sistemato in bas -
so. Per un fissaggio sicuro non basta il pannello
frontale. Lʼapparecchio deve essere sostenuto in più
da guide laterali o da un piano sul quale poggia.
5 Collegare lʼamplificatore PA
Fare eseguire tutti i collegamenti solo da un esperto
qualificato e con lʼamplificatore assolutamente spento!
5.1 Altoparlanti
Per collegare gli altoparlanti occorre svitare la coper-
tura protettiva (13) che deve essere riavvitata assolu-
tamente dopo il collegamento per proteggere i con-
tatti dal contatto accidentale!
Si possono collegare altoparlanti PA oppure alto-
parlanti/gruppi di altoparlanti con unʼimpedenza glo-
bale non inferiore a 4 Ω. Le possibilità di collega-
mento degli altoparlanti sono illustrate nelle figg.
3 7. A seconda del tipo di altoparlante usare i con-
tatti della morsettiera SPEAKER OUTPUT (11).
Durante il collegamento fare attenzione alla cor-
retta impedenza singola o globale degli altoparlanti
(positivo e negativo come illustrato nelle figg. 3 7).
Il positivo degli altoparlanti è sempre quello contras-
segnato.
5.2 Microfoni
Agli ingressi INPUT 1 a INPUT 4 (14) si possono col-
legare fino a 4 microfoni. Al posto della presa XLR
INPUT 1 si possono usare anche i contatti a vite (19).
1) Se è collegato un microfono sbloccare il relativo
commutatore MIC/LINE (18).
2) Nel caso di microfoni con alimentazione phan-
tom, attivare lʼalimentazione phantom 21 V con il
tasto +21 V PHANTOM POWER (21).
5.3 Apparecchi con uscita Line
Agli ingressi INPUT 1 a INPUT 4 (14) e allʼingresso
AUX IN (17) si possono collegare fino a cinque
apparecchi con uscita Line (p. es. lettore CD, regi-
stratore a cassette). Nel caso di collegamento agli
ingressi INPUT 1 a INPUT 4 premere fino allo scatto
il relativo commutatore MIC/LINE (18).
5.4 Inserire un equalizzatore
o un altro apparecchio
Per una regolazione esterna dei toni è possibile
inserire, attraverso le prese PRE OUT e AMP IN
(15), p. es. un equalizzatore.
1) Sfilare il ponticello fra i contatti PRE OUT e AMP
IN. In questo modo si separano il preamplifica-
tore e lʼamplificatore finale.
2) Collegare lʼingresso dellʼapparecchio con la
presa PRE OUT.
3) Collegare lʼuscita dellʼapparecchio con la presa
AMP IN.
N.B.: Lʼamplificatore non emette nessun segnale se
lʼapparecchio inserito non è acceso, se è difettoso o
non collegato correttamente.
5.5 Amplificatore supplementare
Se sono richiesti più altoparlanti di quanto ammessi
per lʼamplificatore, è necessario un amplificatore sup-
plementare (p. es. PA-980S della MONACOR). Colle-
gare lʼingresso dellʼamplificatore supplementare con
la presa LINE OUT (16). Il livello dʼuscita della presa
è indipendente dal regolatore MASTER VOLUME (4).
Se si desidera eliminare lʼapparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo smal-
timento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
Attenzione!
Se è attivata lʼalimentazione phantom, agli
ingressi non devono essere collegati dei
microfoni asimmetrici oppure degli apparecchi
audio perché possono subire dei danni.
Attenzione!
Nel caso di altoparlanti PA con trasformatore audio
70 V o 100 V (figg. 3 e 4), il carico globale degli al -
toparlanti non deve superare 480 W
eff per non
sovraccaricare ed eventualmente danneggiare
lʼamplificatore.
8
I
F
B
CH
5.6 Alimentation secteur et alimentation de
secours
Si lʼamplificateur doit continuer à fonctionner en cas
de coupure dʼalimentation secteur, reliez une unité
dʼa limentation de secours 24 V (p. ex. PA-24ESP de
MONACOR) aux bornes DC INPUT 24V (12). Pour
finir, reliez le cordon secteur livré tout dʼabord à la
prise (8) et puis à une prise secteur (230 V~/50 Hz).
Conseils
1. Si une tension 24 V de lʼunité dʼalimentation de
secours est présente aux bornes DC INPUT 24 V,
lʼamplificateur ne peut pas être éteint avec lʼinter-
rupteur POWER (7). Il commute en cas de cou-
pure de courant ou sʼil est éteint, automatique-
ment sur lʼalimentation de secours.
2. Avec un fonctionnement par courant de secours,
lʼamplificateur délivre une puissance moindre
quʼavec un fonctionnement secteur.
6 Fonctionnement
1) Avant la première mise sous tension, mettez tout
dʼabord les réglages INPUT 1 à 4 (1) ainsi que
les réglages AUX (2) et MASTER VOLUME (4)
sur la position “0”.
2) Allumez lʼamplificateur avec lʼinterrupteur POWER
(7). Après la mise sous tension, la LED ON (5)
brille.
3) Tournez le réglage MASTER VOLUME (4) jus-
quʼà ce que les réglages suivants puissent être
écoutés.
4) Mettez les réglages dʼentrée INPUT 1 à 4 (1) et le
réglage AUX (2) sur la valeur souhaitée.
5) Réglez les réglages de lʼégaliseur BASS et
TREBLE (3) pour obtenir une tonalité optimale.
6) Réglez le volume total avec le réglage MASTER
VOLUME (4). La chaîne des LEDs à 5 niveaux
indique le niveau de sortie. Pour un réglage opti-
mal, tournez le réglage de telle sorte que la LED
+3 rouge ne brille pas.
6.1 Fonction talkover du canal 1
Via le canal INPUT 1, il est possible dʼeffectuer des
annonces pendant la diffusion dʼun programme de
musique. Le volume des autres canaux est automa-
tiquement diminué de 40 dB. Pour allumer cette
fonc tion, enclenchez la touche AUTOTALK (20).
5.6 Alimentazione e
alimentazione di emergenza
Se lʼamplificatore deve continuare a funzionare
anche in caso di unʼeventuale caduta di rete, alla
morsettiera DC INPUT 24V (12) si deve collegare
unʼ unità di alimentazione dʼemergenza 24 V (p. es.
PA-24ESP della MONACOR). Alla fine inserire il
cavo rete in dotazione dapprima nella presa (8) e
quindi in una presa di rete (230 V~/50 Hz).
N.B.:
1. Se ai contatti DC INPUT 24V è presente la ten-
sione di 24 V proveniente dal gruppo di conti-
nuità, lʼamplificatore non può essere spento con
lʼinterruttore POWER (7). In caso di caduta di
rete e se è spento, lʼamplifica-tore passa auto-
maticamente allʼalimentazione dʼemer gen za.
2. Nel funzionamento dʼemergenza, lʼamplificatore
fornisce una potenza minore rispetto al funziona-
mento con la rete.
6 Funzionamento
1) Prima della prima accensione portare i regolatori
INPUT 1 a 4 (1) nonché i regolatori AUX (2) e
MASTER VOLUME (4) in posizione “0”.
2) Accendere lʼamplificatore con lʼinterruttore
POWER (7). Dopo lʼaccensione si accende il
LED ON (5).
3) Aprire il regolatore MASTER VOLUME (4) al
punto da poter sentire le impostazioni più vicine.
4) Portare i regolatori degli ingressi INPUT 1 a 4 (1)
nonché il regolatore AUX (2) sul valore deside-
rato.
5) Impostare il tono ottimale con i regolatori BASS e
TREBLE (3).
6) Impostare il volume globale con il regolatore prin-
cipale MASTER VOLUME (4). La catena dei 5
LED (6) indica il livello dʼuscita. Per una regola-
zione ottimale impostare il regolatore in modo
tale che il LED rosso +3 per poco non si accende.
6.1 Funzione Talkover del canale 1
Attraverso il canale INPUT 1 si possono fare degli
avvisi durante un programma di musica. In questo
caso, il volume degli altri canali viene abbassato
automaticamente di 40 dB. Per attivare tale funzione,
premere fino allo scatto il tasto AUTOTALK (20).
7 Dati tecnici
Potenza dʼuscita: . . . . . . . 480 WRMS, 680 WMAX
Uscite
Altoparlanti*: . . . . . . . . . min. 4 Ω, 70 V, 100 V
Line Out: . . . . . . . . . . . . 1 V/600 Ω
Pre Out: . . . . . . . . . . . . 1 V/600 Ω
Ingressi
Input 1 4: . . . . . . . . . . Mic 1,5 mV/1,1 kΩ
commutabile a
Line 300 mV/14 kΩ;
XLR, simmetrico
Aux: . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/50 kΩ;
RCA, asimmetrico
Amp In: . . . . . . . . . . . . . 1 V/14 kΩ;
RCA, asimmetrico
Gamma passante: . . . . . . 50 15 000 Hz, ±3 dB
Fattore di distorsione: . . . 2 % a 480 W
RMS
Rapporto S/R: . . . . . . . . . > 92 dB
Regolazione toni
bassi: . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/100 Hz
alti: . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/10 kHz
Temperatura dʼesercizio: . 0 40 °C
Alimentazione
Tensione di rete: . . . . . . 230 V~/50 Hz
Assorbimento: . . . . . . . 1350 VA
Alimentazione
dʼemergenza: . . . . . . . . 24 V /14 A
Dimensioni (l × h × p): . . . 482 × 135 × 410 mm,
3 unità
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 26 kg
* Usare o le uscite 70 V e 100 V oppure lʼuscita 4 Ω!
Con riserva di modifiche tecniche.
9
I
F
B
CH
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
7 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie : . . . . 480 WRMS, 680 WMAX
Sorties
Haut-parleurs* : . . . . . . min. 4 Ω, 70 V, 100 V
Line Out : . . . . . . . . . . . 1 V/600 Ω
Pre Out : . . . . . . . . . . . . 1 V/600 Ω
Entrées
Input 1 4 : . . . . . . . . . . Mic 1,5 mV/1,1
commutable sur
Ligne 300 mV/14 kΩ;
XLR, symétrique
Aux : . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/50 kΩ;
RCA, asymétrique
Amp In : . . . . . . . . . . . . 1 V/14
RCA, asymétrique
Bande passante : . . . . . . . 50 15 000 Hz, ±3 dB
Taux de distorsion : . . . . . 2 % à 480 W
RMS
Rapport signal/bruit : . . . . > 92 dB
Réglage de tonalité
Graves : . . . . . . . . . . . . ±10 dB/100 Hz
Aigus : . . . . . . . . . . . . . ±10 dB/10 kHz
Température
de fonctionnement : . . . . . 0 40 °C
Alimentation
Tension secteur : . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . . 1350 VA
Alimentation
de secours : . . . . . . . . . 24 V /14 A
Dimensions (L × H × P) : . 482 x 135 x 410 mm,
3 unités
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 26 kg
* Utilisez soit les sorties 70 V et 100 V soit la sortie 4 Ω!
Tout droit de modification réservé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Audio international PA-480-01-x Manuale utente

Categoria
Amplificatori audio
Tipo
Manuale utente