Sony cdx c 560 rds Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1996 by Sony Corporation
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
CDX-C560RDS
F
D
NL
I
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aanaluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/
Aansluitingen]-handleiding.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
2
I
Benvenuti !
Grazie per aver acquistato il lettore di compact
disc della Sony. Questo apparecchio consente
di usufruire di una variet di funzioni, grazie al
telecomando opzionale a rotazione o senza fili.
Oltre alla riproduzione di CD e
all’azionamento della radio, sar possibile
ottenere ulteriori funzioni del sistema
collegando un cambia CD/MD opzionale.
3
I
Indice
Informazioni su questo
apparecchio
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 4
Estrazione del pannello frontale ....................... 4
Impostazione dell’orologio................................ 5
Lettore CD
Ascolto di un CD................................................. 5
Vari modi di riproduzione di un CD ............... 6
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) .......................................................... 7
Memorizzazione delle stazioni desiderate ...... 7
Ricezione delle stazioni memorizzate.............. 7
RDS
Presentazione della funzione RDS ................... 8
Visualizzazione del nome della stazione......... 8
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa) ..... 9
Ascolto di notiziari sul traffico........................ 10
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA ......................................................... 10
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 11
Impostazione automatica dell’orologio ......... 12
Altre funzioni
Regolazione delle caratteristiche dell’audio ... 12
Disattivazione dell’audio ................................. 12
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ........................................................... 13
Collegamento di apparecchi
opzionali
Cambia CD/MD
Riproduzione di CD o MD .............................. 14
Ricerca dei brani
— Scorrimento delle introduzioni ............. 15
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta ............................ 15
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale ............ 15
Assegnazione di nomi ai CD
— Promemoria disco ................................... 16
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco ....................................................... 16
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria ................................................... 17
Informazioni aggiuntive
Precauzioni ........................................................ 18
Manutenzione .................................................... 19
Smontaggio dell’apparecchio .......................... 19
Applicazione dell’etichetta sul telecomand a
rotazione ....................................................... 20
Posizione dei comandi ..................................... 21
Caratteristiche tecniche .................................... 23
Guida alla soluzione dei problemi ................. 24
Indice analitico ...................... Pannello anteriore
4
I
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’unità centrale per la prima volta
o si è sostituita la batteria dell’auto, è
necessario azzerare l’unità centrale. Premere il
tasto di azzeramento con un oggetto
appuntito, come ad esempio una penna a sfera.
Note
Premendo il pulsante di azzeramento verranno cancellati
l’orologio e alcune funzioni memorizzate.
Quando si collega il cavo di alimentazione
all’apparecchio o si azzera l’apparecchio, attendere per
circa 10 secondi prima di inserire il disco, altrimenti
l’apparecchio non verrà azzerato e sarà necessario
premere nuovamente il tasto di azzeramento.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può
essere estratto per evitare il furto
dell’apparecchio.
1 Premere (OFF).
2 Premere (RELEASE) per sganciare il
pannello frontale ed estrarlo tirandolo
verso l’esterno.
Tasto di azzeramento
Operazioni preliminari
Note
Fare attenzione a non lasciar cadere il pannello durante
l’operazione.
Se si preme (RELEASE) per estrarre il pannello mentre
l’apparecchio è ancora acceso, l’alimentazione viene
disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Per il trasporto del pannello frontale, utilizzare la
custodia fornita in dotazione.
Applicazione del pannello frontale
Fare combaciare la parte A del pannello
frontale alla parte B dell’unità centrale nel
modo illustrato e premere fino ad udire uno
scatto.
Note
Accertarsi di non rimontare il pannello frontale alla
rovescia.
Non esercitare una pressione eccessiva sul pannello
frontale durante l’operazione. Spingerlo delicatamente
verso l’apparecchio.
Non esercitare una pressione eccessiva sul display del
pannello frontale.
Non esporre il pannello frontale alla luce diretta del sole e
non lasciarlo in prossimità di sorgenti di calore come
condotti d’aria calda o in ambienti umidi. Non lasciarlo
sul cruscotto dell’auto parcheggiata direttamente sotto la
luce del sole con un conseguente notevole aumento della
temperatura.
Suoneria di avvertimento
Se si spegne il motore dell’auto girando la
chiave in posizione OFF senza avere prima
estratto il pannello frontale, viene emesso per
qualche secondo un segnale acustico di
avvertimento (solo se l’interruttore POWER
SELECT è posizionato su A).
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
integrato, il segnale acustico viene disattivato.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
5
I
Impostazione
dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale
dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Impostazione dell’orologio su 10:08
1 Premere (SHIFT) e quindi premere (2)
(SET UP).
1 Premere (4) (n).
Le cifre dell’ora lampeggiano.
2 Impostare l’ora.
3 Premere (4) (n).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Impostare i minuti.
2 Premere (SHIFT).
L’orologio viene attivato.
3 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è
completata, il display ritorna a visualizzare
il modo di riproduzione normale.
Nota
Se l’interruttore POWER SELECT nella parte inferiore
dell’unità centrale è posizionato su B, accendere prima
l’apparecchio quindi impostare l’orologio.
Lettore CD
Ascolto di un CD
Inserire il CD.
La riproduzione inizia in maniera
automatica.
Se è già inserito un CD, premere (SOURCE)
più volte fino a visualizzare “CD”.
Nota
Per riprodurre un CD da 8 cm, usare l’adattatore singolo
opzionale per CD della Sony (CSA-8).
Per Premere
Interrompere la 6 o (OFF)
riproduzione
Espellere il CD 6
Modifica degli elementi visualizzati
Ogni volta che si preme (DSPL), gli elementi
cambiano come segue.
Numero del brano ˜ Orario
Ricerca di un brano specifico
— Funzione AMS (sensore musicale
automatico)
Durante la riproduzione, premere
leggermente un lato di (SEEK/AMS).
Lato etichetta verso l’alto
per avanzare
per tornare indietro
per avanzare
per tornare indietro
Tempo di riproduzione trascorso
Numero del brano
Per cercare brani precedenti
Per cercare brani successivi
Operazioni preliminari/Lettore CD
SET UP
SUR EQ
CLOCK
SET UP
SUR EQ
100
SET UP
SUR EQ
1000
SET UP
SUR EQ
1000
SET UP
SUR EQ
1008
SUR EQ
TRACK
CD
5 215
SEEK
AMS
SET UP
SUR EQ
1008
6
I
Ricerca di un punto specifico di un
brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, tenere premuto
un lato di (SEEK/AMS). Appena
individuata la parte desiderata, rilasciare
il tasto.
Nota
Se sul display appare “
” o “ ”,
significa che si è arrivati all’inizio o alla fine del disco e che
non si può andare oltre.
Vari modi di riproduzione
di un CD
La riproduzione dei CD può essere eseguita in
vari modi:
INTRO (scorrimento introduzioni) consente
di riprodurre i primi 10 secondi di tutti i
brani.
REP (riproduzione ripetuta) ripete il brano
corrente.
SHUF (riproduzione in ordine casuale)
esegue tutti i brani in una sequenza casuale.
Ricerca del brano desiderato
— Funzione di scorrimento delle
introduzioni (Intro Scan)
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
Ad ogni pressione di (SHIFT), si illuminano
soltanto le opzioni selezionabili.
2 Premere (3) (PLAY MODE) quando
appare “INTRO”.
3 Premere (4) (n) per selezionareo
“INTRO-ON”.
Viene avviato lo scorrimento delle
introduzioni.
Per cercare all’indietro
Per cercare in avanti
SEEK
AMS
SHIFT
12345
SET UP PLAY MODE
PLAY MODE
SUR EQ
CD
INTROOFF
PLAY MODE
SUR EQ
CD
INTROON
4 Premere (SHIFT).
Per tornare al normale modo di riproduzione,
selezionare “INTRO-OFF” al punto 3 sopra
menzionato.
Riproduzione ripetuta dei brani
— Funzione di riproduzione ripetuta
(Repeat Play)
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (6) (REP) quando appare “REP-
1”.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al normale modo di riproduzione,
selezionare “REP-OFF” al punto 2 sopra
menzionato.
Riproduzione in ordine casuale
— Funzione di riproduzione in ordine
casuale (Shuffle Play)
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (7) (SHUF) quando appare
“SHUF-1”.
Viene avviata la riproduzione casuale.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al normale modo di riproduzione,
selezionare “SHUF-OFF” al punto 2 sopra
menzionato.
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
SUR EQ
REP
1
CD
REP1
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
SUR EQ
SHUF
1
CD
7
I
Se nell’apparecchio non è inserito un CD, appare solo la
banda della radio anche se si preme (SOURCE).
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
Per ogni banda è possibile memorizzare fino a
10 stazioni (20 per FM1 e FM2, 10 per ogni
banda MW e LW) nell’ordine desiderato.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda (FM1, FM2, MW o
LW).
3 Premere un lato di (SEEK/AMS) per
sintonizzare la stazione da memorizzare
in corrispondenza del tasto numerico
preselezionato.
4 Tenere premuto il tasto numerico (da (1)
a (10)) desiderato per circa due secondi
fino a quando appare “MEM”.
Nel display appare il tasto numerico
preselezionato.
Nota
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione nello
stesso tasto numerico preselezionato, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda (FM1, FM2, MW o
LW).
3 Premere leggermente il tasto numerico
da ((1) a (10)) in corrispondenza del
quale è memorizzata la stazione
desiderata.
Lettore CD/Radio
Radio
Memorizzazione
automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si
possono memorizzare fino a 10 stazioni su
ogni banda (FM1, FM2, MW e LW).
SICUREZZA NELLA GUIDA!
Se la sintonia delle stazioni viene effettuata
durante la guida, usare la sintonizzazione
automatica per evitare incidenti.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
CD ˜ TUNER
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
FM1 FM2 MW LW
3 Premere (SHIFT).
4 Premere (3) (PLAY MODE) fino a
visualizzare “BTM”.
5 Premere (4) (n) fino a visualizzare
“B.T.M”.
L’apparecchio inizia a memorizzare sui
tasti numerici le stazioni nell’ordine delle
frequenze.
Un segnale acustico indica che
l’impostazione è stata memorizzata.
6 Premere (SHIFT).
Note
L’apparecchio non memorizza stazioni con segnali deboli:
Se si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici
manterranno la loro impostazione precedente.
Se il display visualizza un numero, l’apparecchio inizia a
memorizzare le stazioni a partire da quella correntemente
selezionata.
8
I
RDS
Presentazione della
funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Il
sintoriproduttore per auto offre una varietà di
servizi, come ad esempio la risintonizzazione
automatica sullo stesso programma, l’ascolto
dei notiziari sul traffico e la ricerca di una
stazione in base al tipo di programma.
Note
A seconda del paese o dell’area di utilizzo, alcune
funzioni RDS non sono disponibili.
Se l’intensità del segnale è debole o se la stazione su cui
si è sintonizzati non trasmette dati RDS, questa
caratteristica non funziona correttamente.
Visualizzazione del nome
della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta
viene visualizzato nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 7).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una stazione
RDS.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), gli elementi
cambiano come segue:
z Frequenza z Orario z Nome stazione
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS, appare il
messaggio “NO NAME”.
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
Premere un lato di (SEEK/AMS)
leggermente per cercare la stazione
(sintonizzazione automatica).
La ricerca si interrompe appena viene
ricevuta una stazione. Premere un lato del
tasto (SEEK/AMS) più volte fino a quando
non viene ricevuta la stazione desiderata.
Nota
Se la sintonia automatica si interrompe troppo spesso,
premere (SHIFT) e quindi premere (3) (PLAY MODE)
più volte fino a visualizzare “LOCAL” (modo di ricerca
locale) nel display. Quindi premere (4) (n) per
selezionare “ON”.
Vengono sintonizzate soltanto le stazioni che trasmettono
segnali relativamente forti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione da ascoltare, tenere
premuto un lato di (SEEK/AMS) per due secondi, fino a
quando non appare la stazione desiderata (sintonizzazione
manuale).
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente — Modo monofonico
1 Premere (SHIFT), quindi (3) (PLAY
MODE) più volte fino a visualizzare
“MONO”.
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “MONO-ON”.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(Scompare l’indicazione “ST”).
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo normale, selezionare
“MONO-OFF” al punto 2 sopra menzionato.
Modifica degli elementi visualizzati
Premendo (DSPL), si alterneranno la
frequenza e l’ora.
SUR EQ
FM1
BBC 1 FM
9
I
Risintonizzazione
automatica dello stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa)
consente la selezione e la risintonizzazione
automatica della stazione con il segnale più
forte. Grazie a questa funzione, è possibile
ascoltare lo stesso programma in modo
continuo nel corso di un lungo viaggio, senza
dover risintonizzare manualmente la stazione.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 7).
2 Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Nota
Se nella zona non sono disponibili frequenze alternative e
non occorre individuarne una, disattivare la funzione AF
premendo (AF/TA) fino a visualizzare “AF.TA-OFF”.
Modifica dell’elemento visualizzato
Ad ogni pressione di (AF/TA), gli elementi
cambiano come segue:
z AF-ON z TA-ON z AF.TA-ON*
AF.TA-OFF Z
* Selezionare questo tasto per attivare le funzioni AF e TA.
Note
Se l’apparecchio non riesce a individuare una frequenza
alternativa nella rete, nel display lampeggiano in
alternanza “NO AF” e il nome della stazione.
Le frequenze cambiano automaticamente
102,5 MHz
98,5 MHz
Stazione
96,0 MHz
Se il nome della stazione inizia a lampeggiare dopo la
selezione di una stazione con la funzione AF attivata, ciò
significa che non è disponibile alcuna altra frequenza
alternativa. Premere (SEEK/AMS) durante il
lampeggiamento del nome della stazione (entro otto
secondi). L’unità inizia a ricercare un’altra frequenza
con gli stessi dati PI (identificativo di programma) (“PI
SEEK” appare e non si sente alcun suono). Se l’unità
non trova un’altra frequenza, “NO PI” appare e l’unità
ritorna sulla frequenza selezionata inizialmente.
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG-ON” (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso. (La funzione AF deve essere attivata).
L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su
“REG-ON”. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
1 Premere (SHIFT) e quindi (3) (PLAY
MODE) più volte fino a visualizzare
“REG”.
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “REG-OFF”.
3 Premere (SHIFT).
Tenere presente che la selezione di “REG-
OFF” può determinare il passaggio a
un’altra stazione locale nella stessa rete.
Per tornare a locale attivato, selezionare “REG-
ON” come da punto.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio del Regno
Unito e in alcune altre zone.
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali presenti in
zona, anche se non memorizzate tra quelle
preimpostate.
1 Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
2 Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo
alla stazione locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Radio/RDS
10
I
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP
(programma sul traffico) consentono la
sintonizzazione automatica su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di altri programmi.
Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “TA-ON” o “AF.TA-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare “TP”.
L’inizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio “TA”. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimento
Premendo (AF/TA) durante la ricerca del notiziario sul
traffico, è possibile ascoltare un CD.
Quando inizia il notiziario sul traffico durante l’ascolto
di un programma diverso, l’apparecchio si sintonizza
automaticamente sul notiziario e al termine di
quest’ultimo ritorna al programma precedente.
Note
Se la stazione non trasmette i notiziari sul traffico, il
messaggio “NO TP” lampeggia per cinque secondi e
l’apparecchio comincerà a ricercare una stazione che li
trasmette.
Quando nel display appare l’indicazione “EON” con
“TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari sul traffico
di altre stazioni della stessa rete.
Per annullare l’ascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere leggermente (AF/TA).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(AF/TA) fino a visualizzare “AF.TA-OFF”.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
1 Selezionare il livello di volume
desiderato.
2 Premere (AF/TA) per due secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza,
mentre si ascolta la radio, si passerà
automaticamente all’annuncio.
Se si sta ascoltando un altro apparecchio che
non sia la radio, si potranno ascoltare gli
annunci di emergenza se AF o TA sono stati
attivati. In questo caso l’apparecchio si
sintonizzerà automaticamente su questi
annunci indipendentemente dal programma
ascoltato in quel momento.
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la
funzione AF o TA al momento della
sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È
possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni
predefinite o la stessa impostazione per tutte le
stazioni.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
predefinite
1 Selezionare una banda FM (pagina 7).
2 Premere più volte (AF/TA) e selezionare
“AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TA-ON” (per
entrambe funzione AF e TA).
Notare come la selezione di “AF.TA-OFF”
memorizzi anche le stazioni non RDS, oltre
alle stazioni RDS.
3 Premere (SHIFT) e quindi premere (3)
(PLAY MODE) ripetutamente finché non
appare “BTM”.
4 Premere (4) (n).
5 Premere (SHIFT).
11
I
Preselezione di impostazioni
diverse per ciascuna stazione
predefinita
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata (pagina 7).
2 Premere più volte (AF/TA) e selezionare
“AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TA-ON” (per
entrambe funzione AF e TA).
3 Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA
preselezionata dopo la sintonizzazione sulla stazione
predefinita, è sufficiente attivare/disattivare la funzione AF
o TA.
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programmi
indicati sotto.
Nota
Nei paesi o nelle regioni dove i dati EON non vengono
trasmessi, è possibile utilizzare questa funzione solo per
quelle stazioni su cui ci si è sintonizzati almeno una volta.
Tipo di
programma
Giornale radio
Attualità
Informazioni
Sport
Istruzione
Teatro
Cultura
Scienza
Vario
Musica pop
Musica rock
Musica di ascolto
generale
Classica leggera
Classica
Altri tipi di musica
Bollettino
metereologico
Indicazione
visualizzata
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY (selezione
tipo di programma), questa funzione non può essere
utilizzata.
1 Premere (PTY/LIST) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare “- - - - -”.
2 Premere (PTY/LIST) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
riportato nella precedente tabella. Non è
possibile selezionare “NONE” (non
specificato) per la ricerca.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS).
L’apparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato. Una volta individuato il
programma, il nome del tipo di programma
appare nuovamente per cinque secondi.
Se non è possibile trovare il tipo di
programma desiderato, l’apparecchio
visualizza in alternanza “NO” e il nome del
tipo di programma e quindi ritorna alla
stazione precedente.
Tipo di
programma
Finanza
Programmi per
bambini
Sociale
Religione
Chat show
Viaggi
Diversivi
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Musica degli anni 50/
60
Musica folk
Documentari
Non specificato
Indicazione
visualizzata
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
SUR EQ
INFO
SUR EQ
RDS
12
I
Altre funzioni
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento
e attenuatore. Su ogni fonte sonora può essere
memorizzato il livello dei bassi e degli acuti.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
VOL (volume) n BAS (bassi) n TRE (acuti)
n BAL (bilanciamento) n FAD
(attenuatore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
(+) o (–).
Effettuare la regolazione entro tre secondi
dalla selezione. (Dopo tre secondi infatti, il
tasto serve di nuovo per il controllo del
volume).
Disattivazione dell’audio
Premere (MUTE).
“MUTE-ON” lampeggia
momentaneamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(MUTE) nuovamente.
Suggerimento
L’apparecchio diminuisce automaticamente il volume
quando sopraggiunge una chiamata telefonica (funzione di
esclusione del telefono).
Impostazione automatica
dell’orologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente l’ora.
1 Premere (SHIFT) e quindi premere (2)
(SET UP) più volte fino a visualizzare
“CT”.
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “CT-ON”.
L’ora è impostata.
3 Premere (SHIFT) per ritornare al display
normale.
Per cancellare la funzione CT
Selezionare “CT-OFF” al punto
2 precedente.
Note
La funzione CT potrebbe non funzionare anche se si
riceve una stazione RDS.
L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora reale possono
essere diverse.
SET UP
SUR EQ
CTOFF
SET UP
SUR EQ
CT
CTON
13
I
Modifica delle
impostazioni dell’audio e
del display
Le impostazioni possibili sono:
CLOCK (ora) (pagina 5).
CT (ora dell’orologio) (pagina 12).
D.INFO (informazione doppia) per
visualizzare contemporaneamente l’ora e il
modo di riproduzione (ON) oppure per
visualizzare tali informazioni in modo
alternato (OFF).
AMBER/GREEN per cambiare il colore del
display in ambra o verde.
AUTO-DIM (dimmer) per cambiare la
luminosità del display.
Selezionare “AUTO” per oscurare il
display solo quando le luci sono accese.
Selezionare “ON” per oscurare il display.
BEEP per attivare o disattivare i segnali
acustici.
RM (Rotary Remote, telecomando a
rotazione) per cambiare la direzione di
funzionamento dei controlli sul telecomando
a rotazione opzionale.
Selezionare “NORM” per utilizzare il
comando a rotazione con le impostazioni
di fabbrica.
Selezionare “REV” quando il comando a
rotazione è montato a destra del piantone
di guida.
•A.SCRL (scorrimento automatico)
(pagina 14).
Nota
Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si
utilizza l’amplificatore integrato, il segnale acustico viene
disattivato.
1 Premere (SHIFT).
2 Premere (2) (SET UP) più volte, fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Ogni volta che si preme (2) (SET UP), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
AUTO-DIM n BEEP n RM n A.SCRL*
* Se la stazione non è stata sintonizzata o non si sta
riproducendo un CD/MD, questi dati non appaiono.
Nota
La voce visualizzata cambier a seconda della sorgente.
3 Premere (4) (n) per selezionare
l’impostazione desiderata (ad esempio
ON o OFF).
RDS/Altre funzioni
4 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è
completata, il display ritorna a visualizzare
il modo di riproduzione normale.
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass
È possibile ascoltare dei bassi molto potenti. La
funzione D-bass aumenta la frequenza dei
bassi mediante una curva più acuta che per i
bassi normali.
Si potrà udire la chitarra dei bassi più
chiaramente anche se il suono della voce è allo
stesso volume. È possibile amplificare e
regolare facilmente il suono dei bassi mediante
la manopola D-BASS. Questo è l’effetto che si
ottiene anche con un sistema di subwoofer
opzionale.
Inoltre, la funzione D-bass digitale* crea un
suono ancora più ricco e nitido della funzione
D-bass analogica.
* Digitale D-bass è disponibile durante la riproduzione.
Regolazione della curva dei bassi
Ruotare la manopola D-BASS per
regolare il livello dei bassi (1, 2 o 3).
“D-BASS” appare nel display.
Durante la riproduzione del CD, appare
l’indicazione “DIGITAL D-BASS” nel
display.
Per annullare, ruotare la manopola in
posizione OFF.
Nota
Il suono dei bassi potrebbe distorcersi agli stessi livelli di
volume. Se i bassi risultano distorti, regolare la manopola
D-BASS o il tasto del volume.
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequenza (Hz) Frequenza (Hz)
Livello
D-BASS digitale
Livello
D-BASS analogico
14
I
Collegamento di apparecchi opzionali
Cambia CD/MD
Questo apparecchio può controllare fino a 7
cambia CD/MD.
Riproduzione di CD o MD
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare CD o MD.
2 Premere (MODE) fino a visualizzare la
selezione desiderata (ad esempio CD2 o
CD3).
La riproduzione di CD/MD viene avviata.
Quando è collegato un cambia CD/MD,
vengono riprodotti tutti i brani a cominciare
dal primo.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la
riproduzione di CD/MD, il display visualizza
quanto segue:
$
Tempo di riproduzione trascorso
$
Nome del disco*
1
$
Nome del brano*
2
$
Ora*
3
1
Se al CD o MD non è stato assegnato un nome, appare
l’indicazione “NO NAME” nel display.
2
Se il nome di brano del minidisco non è preregistrato,
“NO NAME” appare sul display.
3
Se è stata impostata la visualizzazione delle doppie
informazioni, l’ora non verrà visualizzata.
Suggerimento
Se il nome dell’MD è troppo lungo, è possibile farlo
scorrere per intero nel display premendo (SHIFT) e quindi
premendo (1) (N).
Scorrimento automatico del nome
di un disco
— Scorrimento automatico
Se il nome del disco o il nome del brano su un
MD supera gli 8 caratteri e la funzione di
scorrimento automatico è attivata, sul display
appare automaticamente quanto segue:
Il nome del disco appare quando viene cambiato il disco
(se è stato selezionato il nome del disco)
Il nome del brano appare quando cambia il brano (se è
stato selezionato il nome del brano)
Il nome del disco o del brano appaiono a seconda
dell’impostazione quando si preme (SOURCE) per
selezionare un MD.
Se si preme (DSPL) per modificare la voce
visualizzata, il nome del disco o del brano
dell’MD viene scorso automaticamente sia che
si imposti la funzione o meno.
1 Premere (SHIFT) quindi (2) (SET UP) più
volte fino a visualizzare “A.SCRL”.
2 Premere (4) (n) per selezionare
“A.SCRL-ON”.
3 Premere (SHIFT).
Per annullare lo scorrimento automatico,
selezionare “A.SCRL-OFF” al punto 2 sopra
enunciato.
Suggerimento
Premendo (DSPL) per cambiare la voce del display, il
nome del disco o del brano MD viene scorso
automaticamente anche se stato impostato “A.SCRL-
OFF”.
Visualizzazione della data di
registrazione dell’MD
correntemente selezionato
Premere (DSPL) per due secondi durante
la riproduzione dell’MD.
La data di registrazione del brano viene
visualizzata per circa tre secondi.
Ricerca di un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, premere un lato
di (SEEK/AMS) tante volte quanti sono i
brani da omettere.
Per cercare brani successivi
Per cercare brani precedenti
SEEK
AMS
15
I
Cambia CD/MD
Ricerca di un punto specifico in un
brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, tenere premuto
un lato di (SEEK/AMS). Rilasciare il tasto
una volta individuato il punto
desiderato.
Ricerca di un disco in base al
numero — Selezione diretta dei dischi
Premere il tasto che corrisponde al
numero del disco desiderato.
Viene avviata la riproduzione del disco
desiderato presente nel cambia CD/MD
correntemente selezionato.
Ricerca dei brani
— Scorrimento delle introduzioni
Questa funzione permette di riprodurre
nell’ordine i primi dieci secondi di ogni brano.
1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT)
e quindi premere (3) (PLAY MODE) più
volte fino a visualizzare “INTRO”.
2 Premere (4) (n) per selezionare “INTRO-
ON”.
Viene avviato lo scorrimento delle
introduzioni.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “INTRO-OFF” al punto 2.
Per cercare all’indietro
Per cercare in avanti
SEEK
AMS
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
REP-1 per ripetere un brano.
REP-2 per ripetere un disco.
REP-3 per ripetere tutti i dischi del cambia
CD/MD corrente.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (6) (REP) più volte fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
z REP-1 z REP-2 z REP-3 z REP-OFF
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF” al punto 2.
Riproduzione casuale dei
brani
— Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
SHUF-1 per riprodurre i brani del disco
corrente in ordine casuale.
SHUF-2 per riprodurre i brani del cambia
CD/MD corrente in ordine casuale.
SHUF-3 per riprodurre tutti brani in ordine
casuale.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (7) (SHUF) più volte fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3
SHUF-OFF Z
Viene avviata la riproduzione casuale.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF” al punto 2.
16
I
Assegnazione di nomi ai
CD
— Promemoria disco (Cambia CD con
funzione di schedario personale)
È possibile assegnare un nome personalizzato
a ciascun disco. Si possono immettere fino a
otto caratteri per disco. Con questa funzione è
possibile ricercare un disco in base al nome
(pagina 16) e selezionare determinati brani da
riprodurre (pagina 17).
1 Riprodurre il CD e premere (PTY/LIST)
per due secondi.
2 Immettere i caratteri.
1 Premere (+) per selezionare i caratteri
desiderati.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Se si preme (–), i caratteri vengono
visualizzati in ordine inverso.
Per inserire uno spazio vuoto dopo un
carattere, selezionare “_” (sottolineato).
2 Premere (4) (n) dopo avere
individuato il carattere desiderato.
Il cursore lampeggiante si sposta nello
spazio successivo.
Se si preme (1) (N), il cursore
lampeggiante si sposta a sinistra.
3 Ripetere le istruzioni dei punto 1 e 2
per inserire tutto il nome.
3 Per ripristinare il normale modo di
riproduzione, premere (PTY/LIST) per
due secondi.
Suggerimento
Per cancellare/correggere un nome, immettere “_”
(sottolineato) per ogni carattere.
SUR EQ
NAMEDISC
CD2
1
SUR EQ
NAMEDISC
CD2
1
SUR EQ
NAMEDISC
CD2
1
ENTER
SUR EQ
DISC
1
Visualizzazione del promemoria
disco
Premere (DSPL) durante la riproduzione
di CD.
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la
riproduzione del CD, il display visualizza
quanto segue:
z Tempo di riproduzione trascorso
Ora Z Nome del disco Z
Eliminazione del promemoria disco
1 Selezionare il cambia CD (pagina 14).
2 Premere (PTY/LIST) per due secondi.
3 Premere (DSPL) per due secondi.
4 Premere (+) o (–) per selezionare il
nome da eliminare.
5 Premere (5) (ENTER) per più di due
secondi.
Il nome è eliminato.
Se necessario, ripetere le istruzioni dei
punti 4 e 5 per eliminare altri nomi.
6 Premere (PTY/LIST) per due secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione di CD.
Ricerca di un disco in base
al nome
— Elenco (Cambia CD con la funzione
schedario personale)
Questa funzione può essere eseguita dopo
l’assegnazione di un nome personalizzato ai
dischi. Per maggiori informazioni sui nomi dei
dischi, fare riferimento alla sezione
“Assegnazione di nomi ai CD”.
1 Premere (PTY/LIST) per un attimo.
Il display indica il nome assegnato al disco
correntemente riprodotto.
SUR EQ
NAMEDISC
CD2
1
17
I
Cambia CD/MD
3 Ripetere le istruzioni del punto 2 per
impostare il modo “PLAY” o “SKIP” per
tutti i brani.
4 Premere (3) (PLAY MODE) per due
secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione dei CD.
5 Premere (SHIFT).
Note
I modi “PLAY” e “SKIP” possono essere impostati per
un massimo di 24 brani.
Non è possibile impostare il modo “SKIP” per tutti i
brani.
Riproduzione di brani specifici
Le impostazioni possibili sono:
BANK-ON per riprodurre i brani con
l’impostazione “PLAY”.
BANK-INV (inverti) per riprodurre i brani
con l’impostazione “SKIP”.
1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT)
e quindi premere (3) (PLAY MODE) più
volte fino a visualizzare “BANK”.
2 Premere (4) (n) per selezionare il modo
desiderato.
z BANK-ON z BANK-INV
BANK-OFF Z
La riproduzione inizia dal brano successivo
a quello corrente.
3 Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo normale di
riproduzione, selezionare “BANK-OFF” al
punto 2.
2 Premere (PTY/LIST) più volte fino a
trovare il disco desiderato.
3 Premere (5) (ENTER) per riprodurre il
disco.
Note
Dopo che il nome del disco è rimasto visualizzato per
cinque secondi, il display ripristina il modo di
riproduzione normale. Per spegnere il display, premere
(DSPL).
Non è possibile visualizzare i nomi dei brani durante la
riproduzione di MD.
Se non vi sono più dischi nel contenitore, nel display
appare “NO DISC”.
Se non è stato assegnato un nome personalizzato ad un
disco, nel display appare “********.
Se l’apparecchio non legge i dati relativi al disco, nel
display appare “NOT READ” Per caricare il disco
premere prima il tasto numerico e poi scegliere il disco
che non è stato caricato.
I dati vengono visualizzati in lettere maiuscole. Alcune
lettere non possono essere visualizzate (durante la
riproduzione di MD).
Selezione di brani specifici
per la riproduzione
— Memoria (Cambia CD con la funzione
schedario personale)
È possibile impostare l’apparecchio in modo
che ometta determinati brani e riproduca
soltanto quelli desiderati se al disco è stato
assegnato un nome.
1 Iniziare a riprodurre il disco e premere
(SHIFT). Premere poi (3) (PLAY MODE)
per due secondi.
Modo di modifica della memoria.
Nota
Se non è stato assegnato un nome al disco, il modo di
modifica della memoria non appare e viene invece
visualizzato il modo di modifica del programma. Per
tornare al modo di riproduzione normale, premere
(SHIFT).
2 Premere un lato di (SEEK/AMS) per
selezionare il numero del brano da
omettere e premere (5) (ENTER).
L’indicazione “PLAY” viene sostituita da
“SKIP”. Per ritornare a “PLAY”, premere
nuovamente (5) (ENTER).
PLAY MODE ENTER
SUR EQ
TRACKDISC
CD2
1 5
PLAY MODE ENTER
SUR EQ
TRACKDISC
CD2
3 5
PLAY MODE
SUR EQ
BANK
CD2
BANKON
18
I
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole e
non lasciarli in prossimità di sorgenti di calore
come condotti d’aria calda. Non lasciarli
all’interno di un’auto parcheggiata
direttamente sotto la luce del sole con un
conseguente notevole aumento della
temperatura.
Prima della riproduzione, pulire i dischi con il
panno opzionale, con movimenti dal centro
verso l’esterno.
Non usare diluenti come benzene, solventi o
altri detergenti o spray antistatici disponibili in
commercio e adatti alla pulizia di dischi
analogici.
Note sulla formazione di condensa
Nelle giornate piovose o nelle zone molto
umide, sulle lenti interne del lettore CD può
formarsi della condensa. In tal caso,
l’apparecchio non funzionerà correttamente. In
tal caso estrarre il disco e attendere per circa
un’ora fino alla completa evaporazione della
condensa.
Riproduzione di CD da 8 cm
Usare l’adattatore singolo opzionale per CD
della Sony (CSA-8) per proteggere il lettore
CD.
Informazioni
aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto rimane parcheggiata direttamente
sotto la luce del sole con un conseguente
notevole aumento della temperatura interna
dell’auto, attendere il raffreddamento
dell’apparecchio prima di utilizzarlo.
• Se l’apparecchio non riceve alimentazione
elettrica, verificare innanzitutto i
collegamenti. Se risultano in ordine,
controllare il fusibile.
• Se in un sistema a due diffusori non viene
prodotto alcun suono, impostare il comando
dell’attenuatore sulla posizione centrale.
Se l’auto è dotata di un’antenna
autoalimentata, questa si estende
automaticamente appena viene usato
l’apparecchio.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente
manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Note sull’uso di CD
L’uso di dischi sporchi o difettosi può
determinare cadute del suono durante la
riproduzione. Per ottenere il suono ottimale,
seguire le indicazioni qui riportate.
Tenere il disco dai bordi. Per mantenerlo
pulito, non toccarne la superficie.
Non incollare carta o nastro adesivo sul lato
con l’etichetta.
19
I
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Nella sostituzione del fusibile, assicurarsi di
utilizzare un altro fusibile dello stesso
amperaggio. Se il fusibile si brucia, controllare
i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la
sostituzione si verifica un altro cortocircuito,
potrebbe trattarsi di un problema interno. In
tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito in
dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’unità centrale e il pannello
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare
questo problema, aprire il pannello frontale
premendo il tasto (RELEASE), asportarlo e
pulire i connettori con un batuffolo di cotone
imbevuto di alcol. Pulire con delicatezza per
evitare di danneggiare i connettori.
Unità centrale
Lato posteriore del pannello frontale
Informazioni aggiuntive
Smontaggio
dell’apparecchio
Chiavetta di
rilascio
(in dotazione)
Fusibile (10 A)
µ
µ
µ
µ
Premere il morsetto all’interno del coperchio
frontale con un cacciavite sottile e staccare il
coperchio.
20
I
Applicazione dell’etichetta
sul telecomando a
rotazione
L’apparecchio può essere pilotato mediante un
telecomando a rotazione in opzione (RM-X2S).
Il telecomando a rotazione viene fornito con
diverse etichette. Applicarvi l’etichetta
corrispondente alle funzioni dell’apparecchio
utilizzato e alla posizione di montaggio del
telecomando.
Dopo aver installato il telecomando a
rotazione, applicarvi l’etichetta come illustrato
nella seguente figura.
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Sony cdx c 560 rds Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per