Wolf ZP-3 DHW Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

Questo manuale è adatto anche per

WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TÉL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.eu
Art.-Nr.: 3064926_201701 Änderungen vorbehalten
DE
Montageanleitung
Frischwasserstation FWS-2-60
Zirkulationspumpenset ZP-3
Seite 1
GB
Installation instructions
FWS-2-60 Freshwater module
ZP-3 DHW circulation module
Pages 33
FR
Instructions de montage
Module sanitaire FWS-2-60
Kit pompe de circulation ZP-3
pages 17
IT
Istruzioni di montaggio
Stazione acqua fredda FWS-2-60
Kit pompa di ricircolo ZP-3
Pagine 49
NL
Montagehandleiding
Station voor vers water FWS-2-60
Circulatiepompset ZP-3
Pagina 65
2000089
RU
Руководство по монтажу
Станция свежей воды FWS-2-60
Комплект циркуляционного насоса ZP-3
Страница 81
WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TÉL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.eu
Art.-Nr.: 3064926_201701 Änderungen vorbehalten
IT
Istruzioni di montaggio
Stazione acqua fredda FWS-2-60
Kit pompa di ricircolo ZP-3
50 3064926_201701
Indice
Lo smontaggio dei vecchi apparecchi dall'alimentazione elettrica, dal gas e dal circui-
to di refrigerazione deve essere eseguito esclusivamente da tecnici specializzati!
Provvedere allo smaltimento rispettando le misure di protezione dell'ambiente,
riciclo e smaltimento attuali.
Vecchi apparecchi, parti soggette a usura, componenti difettosi, oli e liquidi peri-
colosi per l'ambiente devono essere smaltiti o riciclati nel rispetto dell'ambiente
in conformità alla legge sullo smaltimento dei riuti.
In nessun caso devono essere smaltiti assieme ai riuti domestici.
Smaltire gli imballi in cartone, le materie plastiche riciclabili e i materiali di riempi-
mento in plastica nel rispetto dell'ambiente attraverso adeguati sistemi di riciclo o
centri di recupero.
Attenersi alle disposizioni nazionali o locali.
Smaltimento e riciclo
Smaltimento e riciclo ....................................................................................50
Avvertenze di sicurezza ................................................................................51
Materiale di fornitura .....................................................................................52
Istruzioni di montaggio stazione acqua fredda .............................................53
Sequenza di montaggio: ...............................................................................54
Collegamento idraulico / allacciamento elettrico ..........................................55
Messa in funzione.........................................................................................56
Montaggio kit pompa di ricircolo ZP-3 ..........................................................57
Dati tecnici .................................................................................................... 62
Protezione contro la formazione di calcare - Decalcicazione chimica ........ 63
Dichiarazione di conformità (secondo ISO/IEC 17050-1) .............................64
513064926_201701
Avvertenze di sicurezza
Prima di procedere alla messa in servizio dell'apparecchio, leggere attentamente le
seguenti istruzioni per il montaggio e la messa in servizio. Si eviteranno in questo modo
danni agli impianti derivanti da operazioni e interventi non conformi.
Un uso improprio nonché eventuali modiche strutturali e di montaggio non autorizzate
renderanno nulla qualsivoglia richiesta in garanzia.
Oltre alle norme locali occorre attenersi in particolare alle seguenti regole della tecnica.
DIN 1988
Regole tecniche per l'installazione di acqua potabile
DIN 4708
Impianti centralizzati di riscaldamento dell'acqua
DIN EN 12828
Impianti di riscaldamento negli edici - Progettazione dei sistemi di riscaldamento ad
acqua
DIN 4753
Boiler e impianti per il riscaldamento di acqua potabile e industriale
DIN EN 12977
Impianti solari termici e loro componenti - impianti eseguiti a disegno
DIN EN 12976
Impianti solari termici e loro componenti - impianti prefabbricati
DIN 18380
Impianti di riscaldamento e acqua sanitaria
DIN 18381
Lavori d'installazione sistemi gas, idrici e acqua di scarico
DIN 18382
Cavi e linee elettriche in edici
DIN EN 12975
Impianti solari termici e loro componenti - collettori
VDE 0100
Installazione di impianti elettrici
VDE 0185
Informazioni generali per la costruzione di impianti di protezione contro i fulmini
Avvertenze di sicurezza
- Mantenere pulito l'intero impianto (acqua potabile e acqua di riscaldamento) in
relazione ai dispositivi di regolazione (eventualmente inserire un ltro).
- Il montaggio e l'installazione devono essere eseguiti da un tecnico specializzato.
- Il locale di installazione deve essere protetto dal gelo.
- Come per tutti gli impianti di ricircolo di acqua calda sanitaria deve essere previsto
un adeguato dispositivo di sicurezza contro la dilatazione o la sovrappressione.
- Attenersi ai requisiti nazionali per l'igiene dell'acqua potabile.
Avvertenze:
52 3064926_201701
Stazione acqua fredda
Kit di allacciamento
Kit di montaggio
Materiale di fornitura
533064926_201701
Il posizionamento e l'installazione devono essere eseguiti da parte di un tecnico
specializzato. Il locale d'installazione deve essere protetto dal gelo.
Montaggio
Montaggio sul bollitore a strati-
cazione
Durante il montaggio del modulo acqua fredda FWS-2-60 sul bollitore, in caso
di montaggio contemporaneo dei circuiti miscelati BSP-MK, fare attenzione a
montare ed intubare prima gli stessi circuiti miscelati.
Il montaggio del bollitore a straticazione viene eseguito tramite il materiale
di montaggio in dotazione (2 viti/lettatura esterna M10x80 + 6 dadi M10 + 4
spessori M10).
Dopo aver montato la coibentazione del bollitore ausiliario, vengono avvitate
le viti per una profondità di ca. 10mm nelle bussole lettate sul bollitore.
Per il montaggio sul bollitore a straticazione deve essere utilizzato il kit di
collegamento a tubi ondulati per garantire l`allacciamento in modo sicuro e
risparmiando tempo.
Bussole lettate
Montaggio a muro
Dima per foratura
400
Stazione acqua
fredda
800565,5
190
126
45 360
Circuito miscelato
Schnitt A-A
M1 : 3
AA
12
12
12
80min.
60 90
10
M
3
6
0
max. 70 Nm
20
A
1
2
A
1
2
3
4
Istruzioni di montaggio stazione acqua
fredda
54 3064926_201701
90°
90°
45°
2
4
Schnitt A-A
M1 : 1
AA
ca. 10 ca. 40
max. 10 Nm
A
max. 70 Nm
max. 70 Nm
1
3
5
max. 70 Nm
Un serraggio eccessivo delle viti di mon-
taggio danneggia l'isolamento.
Attenzione
Montaggio della stazione acqua fredda
Montaggio delle tubazioni dell'acqua fredda Composizione del kit di collegamento
Montaggio del kit di collegamento
Montaggio nale del kit di collegamento composto
Sequenza di montaggio:
553064926_201701
Assicurare il lato acqua potabile della stazione acqua fredda contro le
sovrapressioni tramite una valvola di sicurezza 10 bar. In modo opzionale
può essere inserito un vaso di espansione acqua fredda aggiuntivo!
Il collegamento dei tubi avviene secondo lo schema a lato. In caso di tuba. In
caso di tubazioni zincate e ttings si deve fare attenzione a seguire la corretta
sequenza dell'installazione per evitare la corrosione elettrochimica.
I collegamenti a guarnizione piatta devono essere serrati soltanto dopo aver
chiuso a tenuta le tubazioni. Le tubazioni da e per il bollitore possono essere
eseguite - p.es. in caso di montaggio a muro del modulo acqua fredda FWS-
2-60 – anche con tubo in rame Ø 28mm per garantire la portata necessaria di
ca. 2800 l/h. La lunghezza delle tubazioni deve essere ridotta il più possibile!
L'inserimento in sistemi di riscaldamento a circolazione naturale non è am-
messo!
ATTENZIONE!
Evitare in ogni caso di eseguire serraggi oppure azioni di forza su componenti
e giunti del modulo premontati!
Collegamento idraulico
Allacciamento elettrico Il cablaggio interno dei componenti elettrici dell'impianto è stato eseguito in
fabbrica. Il collegamento alla rete di tensione elettrica (230 V/AC, 50 - 60 Hz)
avviene tramite la linea di collegamento alla rete. I lavori sui componenti sotto
tensione del modulo devono essere eseguiti osservando attentamente le rela-
tive prescrizioni del fornitore della corrente elettrica e delle normative generali
vigenti. E' prevista l'esecuzione corretta della messa a terra sul coprigiunto di
montaggio del modulo acqua fredda FWS-2-60 .
Attacchi A = acqua fredda INGRESSO, 1" IG
B = acqua fredda USCITA, 1" IG
C = dal bollitore ausiliario, 1" AG
D = al bollitore ausiliario, 1" AG
E = ricircolo, ½“ IG (optional)
Componenti
princip.
1 = testa termostatica
2 = scatola elettrica
3 = scambiatore a piastre
4 = interruttore portata
5 = pompa di carico HE
6 = sensore a spirale
7 = chiusura a tappo cieco (push-in) per unità
di ricircolo
8 = unità di ricircolo
1
3
5
8
4
7
2
6
A
D
C
B
E
Collegamento idraulico /
allacciamento elettrico
56 3064926_201701
Il riempimento e la messa in funzione devono essere eseguiti da un tecnico
specializzato. Durante l'esecuzione di queste operazioni, controllare il perfetto
funzionamento e la tenuta dell'intero impianto, inclusi i pezzi premontati dalla
fabbrica. Aprire lentamente le valvole a sfera sugli ingressi e sulle uscite del
modulo per evitare colpi di ariete durante la procedura di lavaggio. Il carico
ed il lavaggio devono essere effettuati completamente nchè non è garantita
la perfetta disaerazione del sistema! Eventuali fruscii durante il funzionamen-
to della pompa di carico del bollitore ausiliario, indicano la presenza di aria
nell'impianto che dovrà essere scaricata attraverso la pompa.
L'eventuale superamento della pressione di esercizio ammessa può
causare perdite e danni al bollitore.
Messa in funzione
La regolazione della temperatura acqua sanitaria viene eseguita tramite una
valvola termostatica preimpostata ad una temperatura di 50°C .
L'intervallo di regolazione è limitato in fabbrica a 3,25.
Grazie all'utilizzo delle spine rosse e blu per limitare la temperatura (memory-
clips) è possibile limitare oppure ssare questo intervallo di impostazione.
Girando la manopola in senso orario si riduce la temperatura dell'acqua calda.
Consigliamo di far eseguire la manutenzione annuale da un tecnico specia-
lizzato.
Per un regolare funzionamento della valvola termostatica, la temperatura
bollitore dovrebbe essere superiore di almeno 12K rispetto alla temperatura
acqua sanitaria desiderata.
Temperatura acqua sanitaria
Rubinetti a sfera
Valvola termostatica
acqua sanitaria
Messa in funzione
573064926_201701
Kit pompa di ricircolo ZP-3 Attenzione:
Durante il montaggio dell'unità pompa di ricircolo evitare assolutamente ser-
raggi oppure azioni di forza sui componenti e sui giunti del modulo premontati!
Il modulo acqua fredda è predisposto per il montaggio opzionale di una pompa
di ricircolo. Il kit pompa di ricircolo ZP-3, disponibile come accessorio, com-
prende una pompa con raccordo per il modulo (esecuzione push-in) ed un
rubinetto a sfera.
Per il montaggio del modulo ZP-3 è necessario tirare la copiglia del tappo cieco
sul modulo FWS-2-60 e rimuovere il tappo cieco. Inserire il modulo ZP-3 no
all'arresto e assicurarlo con la copiglia.
Nel caso le pompe di ricircolo siano già presenti in loco il ricircolo può avvalersi
dell'attacco dell'acqua fredda.
Modulo acqua fredda con modulo
ricircolo montato
Modulo ricircolo montato sul
modulo acqua fredda
Tubo di ricircolo
Montaggio kit pompa di ricircolo ZP-3
58 3064926_201701
optional
1
3
8
9
7
6
2
5
5
4
1 Pompa di ricircolo
2 Anello di tenuta
3 Adattatore a innesto
4 Valvola di ritegno
5 Guarnizione piatta
6 Rubinetto di arresto
7 Dado per raccordi
8 Eccentrico G1/2" IG
9 Tubo di ricircolo
(non in dotazione)
Struttura dell'unità di ricircolo
Montaggio
1
2
3
4
Montaggio kit pompa di ricircolo ZP-3
593064926_201701
Le seguenti modalità di funzionamento possono essere selezionate grazie ai diversi cablaggi elettrici
della pompa:
A Vite di selezione della temperatura
B Timer con segmenti di commutazione
C Selettore di funzione
D Lettura tempo
Disattivare manualmente il ricircolo
Impostare il selettore di funzione (C) su "OFF".
Montaggio kit pompa di ricircolo ZP-3
60 3064926_201701
Indipendente dall'orario
ricircolo - commutazione A
La pompa di circolazione è attivata
azionando brevemente un punto di
prelievo acqua calda e scollegata
dal termostato integrato al raggiungi-
mento della temperatura di ritorno di
circolazione impostata. L'orologio di
commutazione rimane senza funzione
in questa modalità operativa (funzion-
amento continuo!).
Impostare il commutatore di funzio-
ne (C) su "ON".
1
Alimentazione (230 V/ 50 Hz)
2
Flussostato (FLS)
3
Pompa di carico stazione acqua
fredda (HE Pump)
4
Segnale PWM pompa HE
5
Unità di ricircolo (CIRC PUMP)
=
=
1
3
4
2
Circ
Pump
5
=
~
~
HE
Pump
Dipendente dall'orario
ricircolo – commutazione B
La pompa di ricircolo viene attivata
tramite l'orologio di commutazione
impostabile in modo individuale, il
funzionamento viene interrotto al raggi-
ungimento della temperatura di ritorno
impostata per il ricircolo. Un termostato
consente il funzionamento cadenzato
della pompa. Al di fuori degli intervalli
di tempo preimpostati non esiste il fun-
zionamento di ricircolo.
Impostare il selettore di funzione (C)
su
.
=
=
1
3
4
2
Circ
Pump
5
=
~
~
HE
Pump
Piedinatura elettrica per una pompa
non ad elevata efcienza
=
1
~
3
2
~
~
M
Per l’allacciamento di una pompa non ad elevata ef-
cienza vedi la piedinatura elettrica corrispondente
Montaggio Kit pompa di ricircolo ZP-3
613064926_201701
Impostazione della temperatura di
spegnimento del ricircolo
Impostare la vite di selezione della temperatura (A) sulla temperatura desi-
derata. Al raggiungimento della temperatura di spegnimento il ricircolo viene
disattivato.
La temperatura impostata sull'unità di ricircolo (A) deve essere
di almeno 10K più bassa della temperatura dell'acqua calda nella
stazione acqua fredda, così da poter escludere un funzionamento
continuo del ricircolo.
Attenersi ai requisiti nazionali per l'igiene dell'acqua potabile.
Avvertenza
Segnale PWM pompa HE
3.
Montaggio Kit pompa di ricircolo ZP-3
62 3064926_201701
Peso ca. 17 kg
Attacchi A = acqua fredda INGRESSO, 1" IG
B = acqua calda USCITA, 1" IG
C = dal bollitore ausiliario, 1" AG
D = al bollitore ausiliario, 1" AG
E = Tubo di ricircolo (non in dotazione)
Componenti principali 1 = testa termostatica
2 = scatola elettrica
3 = scambiatore a piastre
4 = interruttore portata
5 = pompa di carico HE
6 = sensore a spirale
7 = attacco push-in per unità di ricircolo
(incl. chiusura a tappo cieco)
8 = unità di ricircolo (optional)
Potenza acqua calda 1,5 - 30 ltr./min acqua calda
Temp. d'esercizio min. 2°C
Temp. d'esercizio max. 95°C
Pressione d'esercizio max. Acqua fredda/calda 10 bar, riscaldamento 3 bar
Dati pompe Pompa di carico:
230V / 50Hz
N° di giri = 800 - 4660 giri/min
Potenza assorbita: 3 - 45W
Corrente nominale = 0,03 - 0,44A
Pompa di ricircolo (optional):
230 V / 50 Hz
Max. Potenza assorbita: 27,3W (+ Uhr 1,5W)
1
3
5
8
4
7
2
6
A
D
C
B
E
Dati tecnici
633064926_201701
1. La stazione acqua fredda viene pulita nel processo di circolazione:
per questo processo si realizza un circuito utilizzando alcuni tubi essibili
e lo si collega alla stazione acqua fredda da pulire e alla pompa nella
quale si trova il prodotto per la decalcicazione. Il detergente viene poi
pompato attraverso il modulo nel processo di circolazione.
2. Acquistare solo un decalcicante autorizzato dal produttore. (decalci-
cante in polvere a base di acido sulfamico, decalcicante a caldo). Altre
sostanze chimiche possono danneggiare la stazione.
3. Il detergente in polvere viene miscelato in soluzione al 5-15% con acqua
demineralizzata.
4. Staccare la stazione acqua fredda dall'alimentazione per evitare che la
pompa possa funzionare durante il lavaggio.
5. Sul lato acqua potabile la stazione acqua fredda deve essere completa-
mente staccata dai tubi allentando i dadi per raccordi (anche ricircolo).
6. Il canale di alimentazione del detergente viene collegato all'attacco
dell'acqua fredda e lo scarico all'attacco dell'acqua calda. NON invertite
la direzione. Questa operazione può provocare danni al ussostato.
7. L'operazione di lavaggio deve durare almeno 6-8 ore.
8. Un riscaldamento della stazione acqua fredda è da ritenersi normale,
poiché la reazione chimica nella stazione e nella pompa di ricircolo
genera calore.
9. Il valore del PH di un detergente "fresco" è 1,2. Attraverso la pulizia
il valore del PH aumenta. Se il valore del PH supera 2,5-3, occorrerà
regolare la dose del detergente per tornare al valore iniziale.
10. A pulizia terminata, la stazione acqua fredda deve essere risciacquata
energicamente con acqua. Un lungo risciacquo con elevate quantità
d'acqua assicura la totale eliminazione del detergente nella stazione.
11. Collegare di nuovo correttamente la stazione acqua fredda.
12. Dopo l'uso il detergente dovrebbe essere neutralizzato (valore del pH=7)
e poi smaltito tramite la pubblica rete fognaria.
13. Osservare le istruzioni della scheda dati di sicurezza allegata.
Decalcicazione chimica
Per evitare la formazione di calcare, a partire da una durezza totale di 15°dH
(2,5 moli/m³) la testa termostatica va impostata su max. 3,25, corrispondente
nel campo nominale a circa 50°C.
Questo, secondo l'ordinanza sull'acqua potabile, corrisponde al valore di
temperatura dell'acqua calda sanitaria minimo ammesso che permette di
escludere il rischio di proliferazione dei batteri della legionella in caso di
utilizzo quotidiano dell'impianto.
A partire da una durezza totale superiore a 20° dH, per il riscaldamento
dell'acqua proveniente dalla rete idrica occorre comunque prevedere un ade-
guato sistema di trattamento all'interno del condotto di alimentazione dell'ac-
qua fredda al ne di prolungare gli intervalli di manutenzione. Anche con una
durezza inferiore a 20°dH può sussistere localmente un maggior rischio di
formazione di calcare, tale da rendere necessarie misure di addolcimento. Il
mancato rispetto di queste raccomandazioni può causare la prematura for-
mazione di calcare nella caldaia e una produzione limitata di acqua sanitaria.
Chiedere a un tecnico specializzato di vericare le condizioni ambientali.
Protezione contro la formazione
di calcare
Protezione contro la formazione di cal-
care - Decalcicazione chimica
N°: 3064926
Autore: Wolf GmbH
Indirizzo: Industriestr. 1
D-84048 Mainburg
Prodotto: Stazione acqua fredda FWS-2-60
Il prodotto sopra descritto è conforme ai requisiti contenuti nei seguenti documenti:
DIN EN 60335-2-51:2012-08
DIN EN 60445:2011-10
DIN EN 55014-1:2012-05
DIN EN 55014-2:2014-11
DIN EN 61000-3-3:2014-03
Secondo le disposizioni contenute nelle seguenti direttive
2014/30/EU (Compatibilità elettromagnetica)
2014/35/EU (Direttiva bassa tensione)
2011/65/UE (Direttiva RoHS)
il prodotto riporta il marchio qui di
seguito riprodotto:
Mainburg, 11.11.2016
Gerdewan Jacobs
Direttore tecnico
p.i. Klaus Grabmaier
Autorizzazione
all’immissione in commercio
del prodotto
Dichiarazione di conformità (secondo ISO/IEC 17050-1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Wolf ZP-3 DHW Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue