ATIKA BIOTEC 1600 Manuale del proprietario

Categoria
Trituratori di carta
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Bedienungsanleitung und Ersatzteile Návod k použití –
seznam náhradních dílů
Operating manual and spare parts Bruksanvisning och reservdelar
Notice d´utilisation et pièces
de rechange
Bruksanvisning og reservedeler
Bedieningsaanwijzing en
reserveonderdelen
Brugsanvisning og reservedeler
Manuale istruzione i ricambi Käyttöohje ja varaosal
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Tuinhakselaar
Trituratore
Zahradní drtič
Kompostkvarn
Kompostkvern
Kompostkværn
Puutarhasilppurin
2
Z
Z
u
u
s
s
a
a
m
m
m
m
e
e
n
n
b
b
a
a
u
u
-
-
A
A
s
s
s
s
e
e
m
m
b
b
l
l
y
y
-
-
L
L
a
a
s
s
s
s
e
e
m
m
b
b
l
l
a
a
g
g
e
e
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
e
e
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
g
g
i
i
o
o
M
M
o
o
n
n
t
t
á
á
ž
ž
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
s
s
j
j
e
e
-
-
K
K
o
o
k
k
o
o
o
o
n
n
p
p
a
a
n
n
o
o
Es sind zwei Personen erforderlich.
Requires two persons.
Deux personnes sont requises.
Er zijn twee personen nodig.
Le seguenti operazioni vanno eseguite da due
persone.
Zapotřebí jsou dvě osoby.
Här krävs två personer.
Man må være to personer for å utføre det
følgende.
Der kræves to personer.
Tarvitaan kaksi henkilöä.
390111 (4x)
M6 x 16
28
Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver
letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni
ed montato l’apparecchio comre descritto.
Conservare le istruzioni per usi futuri.
C
C
o
o
n
n
t
t
e
e
n
n
u
u
t
t
o
o
Montaggio
1
Dichiaraione di Conformità
4
Simboli apparecchio / istruzioni
28
Volume della fornitura
28
Uso corretto
29
Pericoli residui
28
Sicurezza durante il lavoro
29
Messa in funzione
30
Lavoro con la trituratrice (trinciapaglia)
31
Sostituzione delle lame
31
Manutenzione e pulizia
32
Pezzi di ricambio
32 / 59
Distrurbi di funzionamento
32
Dati technici
33
Garanzia
33
S
S
i
i
m
m
b
b
o
o
l
l
i
i
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
c
c
c
c
h
h
i
i
o
o
Leggere attentamente il istruzioni
prima di far funzionare la macchina.
Osservare le norme e le istruzioni di
sicurezza durante il funzionamento.
Prima di effettuare lavori di pulizia,
manutenzione o riparazione,
arrestare il motore e rimuovere il
connettore di alimentazione elettrica.
Quando il motore si trova attivato,
sussiste pericolo a causa dalle parti
scaraventate – è pertanto con-
sigliabile tenere lontane dalla zona di
pericolo le persone estranee, come
pure gli animali domestici e quelli
utili.
Fare attenzione alle lame rotanti.
Non mettere le mani e i piedi nelle
aperture quando la macchina si trova
in funzione.
Portare guanti di protezione.
Proteggere dall’umidità.
Mettere gli occhiali di protezione.
Portare la protezione per l’udito.
S
S
i
i
m
m
b
b
o
o
l
l
i
i
n
n
e
e
l
l
l
l
e
e
i
i
s
s
t
t
r
r
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
p
p
e
e
r
r
l
l
u
u
s
s
o
o
Minaccia di pericolo oppure situazione pericolosa. La
mancata osservanza di queste indicazioni può avere
come conseguenza degli infortuni oppure dei
danneggiamenti alle cose.
L
Indicazioni importanti per un impiego corretto. La
non osservanza di queste indicazioni può causare
dei disturbi.
Indicazioni per l'utente. Queste indicazioni sono un
valido aiuto per utilizzare in maniera ottimale tutte le
funzioni.
Montaggio, impiego e manutenzione. Qui viene
spiegato in maniera esatta quello che si deve fare.
T
T
e
e
m
m
p
p
o
o
d
d
e
e
s
s
e
e
r
r
c
c
i
i
z
z
i
i
o
o
Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
V
V
o
o
l
l
u
u
m
m
e
e
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
f
f
o
o
r
r
n
n
i
i
t
t
u
u
r
r
a
a
Dopo il disimballaggio del cartone controlli
!che il suo contenuto sia completo
!la presenza di eventuali danni causati dal trasporto
In caso di contestazioni informi immediatamente il
commerciante, fornitore oppure il produttore. I reclami sporti
con ritardo non vengono accettati.
1 Unità apparecchio premontata
1 Piede di supporto a sinistra
1 Piede di supporto a destra
1 Asse
2 Ruote
1 Sacchetto viti
U
U
s
s
o
o
c
c
o
o
r
r
r
r
e
e
t
t
t
t
o
o
I trituratori sono adatti per l’uso privato di hobby casalinghi e
del giardino.
I trituratori per hobby privati nel giardino ed in casa, sono
considerati come apparecchio che non vengono usati in
impianti pubblici, parchi, centri sportivi cosi come neppure in
foreste e in agricoltura.
P
P
e
e
r
r
i
i
c
c
o
o
l
l
i
i
r
r
e
e
s
s
i
i
d
d
u
u
i
i
Anche con un impiego conforme alle prescrizioni e
l'osservanza di tutte le normative di sicurezza valide, possono
tuttavia sussistere dei pericoli residui intrinseci dovuti al tipo di
costruzione (necessaria per lo scopo di applicazione) della
macchina.
29
Questi rischi di pericolo residuo possono tuttavia essere
minimizzati, se vengono osservate tutte le “indicazioni di
sicurezza” le “prescrizioni per l'impiego” e le istruzioni per
l'uso.
Se si introducono le dita oppure le mani attraverso una
apertura sussiste il pericolo
di ferite, poiché si potrebbe
arrivare nel dispositivo di taglio.
Pericolo di ferite alle dita e alle mani durante i lavori di
montaggio e di pulizia nel dispositivo di taglio.
Pericolo di ferite nella zona dell'imbuto a causa di pezzi da
triturare lanciati via (forza centrifuga).
Se non vengono utilizzati i conduttori dell'allacciamento
elettrico prescritti sussiste il pericolo causato dalla
corrente.
Contatto con componenti sotto tensione quando le parti
elettriche sono aperte.
I lavori prolungati con l'apparecchio e senza la protezione
per l'udito possono causare dei seri problemi per l'udito
spesso.
Tuttavia, nonostante l'attuazione di tutti i provvedimenti
possono sussistere dei pericoli residui non evidenti.
S
S
i
i
c
c
u
u
r
r
e
e
z
z
z
z
a
a
d
d
u
u
r
r
a
a
n
n
t
t
e
e
i
i
l
l
l
l
a
a
v
v
o
o
r
r
o
o
Prima della messa in funzione di questo prodotto
leggere ed osservare le seguenti indicazioni e le norme
antinfortunistiche della propria associazione di categoria
professionale oppure le normative di sicurezza valide nel
rispettivo Paese, in maniera tale da proteggere gli altri e
se stessi da possibili infortuni.
L
Distribuire le indicazioni della sicurezza anche alle
altre persone che lavorano con la macchina.
L
Custodire queste indicazioni della sicurezza
accuratamente per una ulteriore consultazione.
L
Macchine con interruttore di sicurezza
L’interruttore montato su questo trituratore biologico
garantisce la vostra sicurezza. Esso impedisce infatti
la messa in moto del motore in caso di macchina
aperta evitando il vostro accidentale contatto con
l’apparato di taglio in movimento.
Le riparazioni e il dispositivo per il disinserimento
di sicurezza, devono essere eseguite dal
produttore oppure da una ditta autorizzata dallo
stesso.
Prima dell'impiego familiarizzare con l'apparecchio
mediante l'aiuto e il istruzioni per l'uso.
Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli
prescritti (vedere: impiego conforme alle prescrizioni e
lavori con la trituratrice (trinciapaglia).
Provvedere ad una posizione sicura e mantenere
sempre l'equilibrio. Evitare di protenderli. Quando si
introduce la paglia tritata nell’apparecchio, si raccomanda
di stare alla stessa altezza dell’apparecchio stesso.
Durante il lavoro con l'apparecchio prestare sempre molta
attenzione. Fare attenzione a quello che momentanea-
mente si sta facendo. Lavorare sempre con molta
cautela. Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi.
Durante il lavoro con l’apparecchio portare degli
occhiali di protezione, dei guanti da lavoro e una
protezione per l’udito.
Indossare gli abiti di lavoro adatti:
non indossare
indossare scarpe antisdrucciolevoli
L’utilizzatore è responsabile verso terzi nel raggio di
lavoro della macchina.
Ai bambini e ai minorenni dell’età inferiore di 16 anni
non è consentito manovrare l’apparecchio.
I bambini vanno tenuti lontano dal trituratore.
Non azionare in nessun caso l’apparecchio, quando nelle
vicinanze si trovano delle persone estranee.
Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza.
Mantenere la propria zona di lavoro sempre in ordine! Il
disordine può causare degli incidenti.
Assumere una posizione di lavoro laterale oppure dietro
all'apparecchio. Non sostare mai nella zona dell'apertura
di espulsione.
Non infilare mai le mani nelle aperture di riempimento
oppure di espulsione.
Mantenere il viso e il corpo lontani dall'apertura di
riempimento.
Non sovraccaricare l'apparecchio! Si lavora meglio e più
sicuri nel campo di potenza prestabilito.
Azionare l'apparecchio solo se dispositivi di sicurezza
solo con montati correttamente e completi, non modificare
nella macchina niente di tutto quello che potrebbe
compromettere la sicurezza.
Non modificare il numero di giri del motore, poiché
questa regola la velocità massima di lavoro sicura e
protegge da eventuali danni, causati da un’eccessiva
velocità, sia il motore che tutte le parti rotanti.
Mai mettere in funzione l’apparecchio senza l’imbuto.
Non modificare l’apparecchio o parti di esso.
Prima di inserire il motore chiudere l'apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio esposto alla pioggia, nè
lavorare con lo stesso sotto la pioggia.
Custodire l'apparecchio solo in un luogo asciutto fuori
dalla portata dei bambini.
Per evitare il pericolo di tagli alle dita durante i lavori di
montaggio o di pulizia tenere fermo l’apparato di taglio
(vedi pic. pag. 31) e indossare dei guanti di protezione.
Disinserire la macchina ed estrarre la spina di corrente
dalla prese quando vengono eseguiti i seguenti lavori:
Lavori di riparazione
Lavori di manutenzione e pulizia
Rimozione di disturbi
Trasporto
Sostituzione delle lame
Quando si abbandona l'apparecchio (anche per le
brevi interruzioni)
Controllare la macchina per eventuali danneggiamenti:
Prima di rimettere la macchina in funzione controllare
accuratamente i dispositivi di sicurezza sul loro
perfetto funzionamento conformemente alle
prescrizioni.
30
Controllare se qualche componente e danneggiato
oppure difettoso. Per garantire un esercizio sicuro e
perfetto, tutti componenti devono essere montati
correttamente e tutte le condizioni devono essere
soddisfatte.
I dispositivi di sicurezza e i componenti
danneggiati devono essere riparati oppure sostituiti a
regola d'arte da una officina specializzata e
autorizzata, se nelle istruzioni per l'uso non viene
indicato diversamente.
Gli adesivi di sicurezza, le cui scritte sono
danneggiate o illeggibili devono essere rimpiazzati.
Sicurezza elettrica
Esecuzione della linea di allacciamento secondo
IEC 60245 (H 07 RN-F) con una sezione del conduttore di
almeno
1,5 mm² con una lunghezza del cavo fino a 25 m
2,5 mm² con una lunghezza del cavo oltre i 25 m
Durante la posa dei cavi di collegamento accertarsi che
questi non vengano schiacciati, o piegati e che il
collegamento ad innesto non venga bagnato.
Non utilizzare il cavo per scopi per i quali esso non è
previsto. Proteggere il cavo dal caldo, l'olio e gli spigoli
vivi. Per estrarre la spina dalla presa non tirarla dal cavo.
Controllare ad intervalli regolari il cavo di prolunga e
sostituirlo se esso è danneggiato.
Non utilizzare nessun cavo di allacciamento difettoso.
Per il lavoro all'aperto utilizzare solo un cavo di prolunga
approvato per questo scopo e corrispondentemente
contrassegnato.
Non usare allacciamenti elettrici provvisori.
Non cavallottare (escludere) mai i dispositivi di
protezione oppure non metterli mai fuori servizio.
L'allacciamento elettrico oppure le riparazioni sui
componenti della macchina devono essere eseguiti da
un elettrotecnico specializzato ed autorizzato oppure da
uno dei nostri servizi per l'assistenza clienti. Osservare
le normative locali ed in particolare quelle relative alle
misure di protezione.
Le riparazioni su altre parti della macchina devono
essere eseguite dal produttore oppure da uno dei suoi
servizi per l'assistenza clienti.
Usare solo pezzi di ricambio, accessori ed accessori
speciali originali. L'impiego di altri pezzi di ricambio
oppure altri accessori possono causare degli incidenti. Il
produttore esclude qualsiasi responsabilità per i danni
causati dall'impiego di altri pezzi di ricambio non
originali.
M
M
e
e
z
z
z
z
a
a
i
i
n
n
f
f
u
u
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
Assicuratevi che l’apparecchio sia montato in maniera
completa e conforme alle istruzioni.
Per l’uso, disporre la sminuzzatrice su un fondo piano e
solido (pericolo di ribaltamento).
Non mettere l'apparecchio sul selciato oppure sul
pietrisco.
Impiegare l’apparecchio solo all’aperto. Mantenere la
distanza (almeno 2 m) da pareti o da altri oggetti rigidi.
Prima dell’uso controllare sempre se
i cavi di collegamento presentano dei difetti (fessure,
tagli o simili)
Controllare la macchina per eventuali danneggiamenti
tutte le viti sono serrate bene
L Allacciamento alla rete
Confrontare il valore della tensione riportato sulla
targhetta dell'apparecchio con il valore della tensione di
rete e collegare l'apparecchio nella corrispondente presa
in modo conforme alle disposizioni.
Usare prolunghe con sezione sufficiente
Fusibile
soltanto per Britannico/
Irlanda/Svizzera
1600 W
1700 W
10 A inerte
1800 W
1900 W
2000 W
16 A
13 A inerte
2100 W
2200 W
2300 W
2400 W
16 A inerte
13 A inerte
Avviare e
spegnere
Salvamotore
Il motore è dotato di un interruttore automatico, il quale in
caso di sovraccarico interviene (interrompe) automaticamente
Il motore può essere acceso nuovamente dopo una pausa di
raffreddamento (ca.
5min.).
In caso di caduta di corrente la macchina si disinserisce
automaticamente (interruttore di minima tensione). Per
reinserire di nuovo la macchina azionare l’interruttore.
Impedenza de rete
Con delle condizioni sfavorevoli della rete di alimentazione,
durante il processo di inserzione dell‘apparecchio, possono
avere luogo delle brevi oscillazioni di tensione, le quali a loro
volta possono pregiudicare il funzionamento degli altri
apparecchi (ad es. sfarfallio di una lampada).
31
Tuttavia, per evitare simili disturbi attenersi ai valori massimi
di impedenza di rete riportati nella tabella.
Potenza assorbita P
1
(W)
Impedenza di rete Z
max
(
)
1600/1700 0,35
1800/1900/2000 0,25
2100/2200/2300/2400 0,24
L
L
L
L
a
a
v
v
o
o
r
r
o
o
c
c
o
o
n
n
l
l
a
a
t
t
r
r
i
i
t
t
u
u
r
r
a
a
t
t
r
r
i
i
c
c
e
e
(
(
t
t
r
r
i
i
n
n
c
c
i
i
a
a
p
p
a
a
g
g
l
l
i
i
a
a
)
)
Assumere una posizione di lavoro laterale oppure dietro
all'apparecchio. Non sostare mai nella zona dell'apertura
di espulsione.
Non infilare mai le mani nelle aperture di riempimento
oppure di espulsione.
Mantenere il viso e il corpo lontani dall'apertura di
riempimento.
Non inserire le mani o altri parti del corpo oppure
indumenti nel tubo di riempimento o nel canale di
espulsione oppure in prossimità di altre parti in
movimento.
Prima di accendere l'apparecchio controllare, se
nell'imbuto di riempimento non sono presenti ancora dei
resti di paglia o arbusti.
Non ribaltare l’apparecchio quando il motore si trova in
funzione.
Durante il riempimento fare attenzione che nell'imbuto di
riempimento non arrivino pezzi metallici, pietre, bottiglie
oppure altri oggetti che non devono essere lavorati.
Se nell'imbuto di riempimento arrivano corpi estranei
oppure se l'apparecchio inizia ad emettere rumori
inconsueti oppure vibrazioni, disinserirlo subito e lasciarlo
fermare. Estrarre la spina di corrente ed eseguire i
seguenti punti:
esaminare i danni
sostituire oppure riparare le parti danneggiate
controllare l'apparecchio e stringere saldamente le
parti che si sono allentate
l'apparecchio non può essere riparato se non si
è autorizzati per questo scopo.
Cosa si può sminuzzare?
Si:
Rifiuti organici domestici e di giardino
p. es. rametti di siepi e rami di alberi, fiori appassiti, rifiuti
da cucina
No:
vetro, pezzi metallici, materiali plastici, sacchetti di
plastica, pietre, resti di stoffa, radici con terra, resti di cibo,
pesce, carne
Particolari istruzioni per tritare:
Sminuzzare rami, ramoscelli e legni poco dopo averli
tagliati
questo materiale seccandosi diventa molto duro,
perciò diminuisce il diametro massimo dei rami da
sminuzzare.
Togliere i getti dei rami molto ramificati.
Trattamento dei rifiuti di giardino e di cucina molto
acquosi e che tendono ad attaccarsi tra loro
per evitare l’intasamento dell’apparecchio, sminuzzare
questo materiale altermandolo con rifiuti legnosi.
Non far accumulare troppo la paglia tritata nella zona
dell’apertura dell’espulsione. Ciò potrebbe causare
l’intasamento del canale di espulsione. La conseguenza
sarebbe quella di un contraccolpo del materiale attraverso
il foro di riempimento.
Depurare il foro di riempimento e il canale di espulsione
se l’apparecchio è intasato. A questo proposito occorre
anzitutto disinserire il motore ed estrarre la spina dalla
presa.
Assicurarsi sempre che il diametro dei rami da
sminuzzare non superi quello massimo ammesso per
l’apparecchio ( vedi pag. 33).
Il gruppo lame tira dentro il materiale in modo quasi
completamente automatico.
Evitare un sovraccarico del motore, in caso di rami
grossi, tirando spesso indietro il ramo.
In caso di un sovraccarico dell’apparecchio, la manopola
dotata di salvamotore si spegne automaticamente
riaccendere la sminuzzatrice dopo circa 5 min.
se, una volta trascorso questo tempo, la sminuzzatrice
non si accende, vedi punto „Disturbi di
funzionamento“.
S
S
o
o
s
s
t
t
i
i
t
t
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
l
l
e
e
l
l
a
a
m
m
e
e
Prima di eseguire la sostituzione delle lame
estrarre la spina di corrente.
Durante i lavori nel dispositivo di taglio sussiste il
pericolo di ferite alle dita e alle mani. Utilizzare i guanti
di protezione.
Stabilire il dispositivo di taglio.
Prestazioni di taglio ridotte:
un lato della lame è consumato
Applicazione di un tagliente non usato mediante il
rivoltamento
PZ 3
32
Tutti i taglienti delle lame non sono più affilati
set di lame nuovo (nr. d’ordine 384547)
M
M
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
e
e
p
p
u
u
l
l
i
i
z
z
i
i
a
a
Prima di eseguire i lavori di manutenzione e
pulizia estrarre la spina di corrente.
Tenere presente che nel corso della manutenzione
dell’utensile da taglio, questo, tramite il meccanismo di
avviamento, potrebbe ancora girare, anche se il motore si
trova disinserito per via del bloccaggio del coperchio.
Portare guanti di protezione.
I trituratori biologici sono generalmente esenti da
manutenzione.
L
Per mantenern inalterato il valore e assicurarne una
lunga durata, è necessario però fare attenzione ai
seguenti punti:
Dupo l’uso, bisogna pulire la macchina all’interno e
all’esterno.
Dopo l’uso, oliare leggermente (contro la ruggine)
l’apparato di taglio e le parti mobili dell’interruttore di
sicurezza.
P
P
e
e
z
z
z
z
i
i
d
d
i
i
r
r
i
i
c
c
a
a
m
m
b
b
i
i
o
o
Per i pezzi di ricambio si prega di consultare il disegno.
Ordinazione dei pezzi di ricambio
- fonte d´acquisto è il produttore
- indicazioni richieste per l´ordinazione:
Colore dell´appareecchio (per i pezzi dei corpo)
N° dei pezzo di ricambio
Quantit
à dei pezzi
Tipo della sminuzzatrice
Denominazione
Esempio: orange, 382062, 1, BioTec 1600, AH 400
D
D
i
i
s
s
t
t
u
u
r
r
b
b
i
i
d
d
i
i
f
f
u
u
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
disturbo possibile causa soppressione
Il motore non si avvia
manca la tensione nell’impianto elettrico
cavo di raccordo difettoso
la parte superiore della carcassa non è chiusa
bene (è scattato il disinserimento di sicurezza)
controllare la protezione
farlo controllare (elettricista specializzato)
chiudere bene la parte superiore della
carcassa, ed avvitarla, togliere event. la
sporcizia
Il motore romba, però non si
avvia
meccanisco di taglio bloccato
condensatore difettoso
disinserire l’apparecchio, staccare la spina
dall’impianto elettrico e pulire l’interno
dell’apparecchio
far riparare l’apparecchio dal costruttore
oppure da una ditta da lui indicata
L’apparecchio funziona, però
si blocca alla più lieve
sollecitazione e si
disinserisce tramite l’inter-
rutture di protezione del
motore.
Il cavo di prolunga è troppo lungo oppure la
sezione di questo è troppo piccola. Presa di
corrente troppo lontana dal collegamento
principale e sezione troppo piccola del conduttore
di collegamento.
Cavo di prolunga almeno 1,5 mm², massiomo 25
m lungo. Se il cavo è più lungo, sezione di
almeno 2,5 mm².
Prestazioni di taglio ridotte.
Un lato della lame è consumato od tutti taglienti
delle lame non sono più affilati
Applicazio rivoltamento ne di un tagliente non
usato mediante il or set di lame nuovo.
filettatura
sinistra
33
D
D
a
a
t
t
a
a
t
t
e
e
c
c
n
n
i
i
c
c
i
i
Modello 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400
Tipo AH 400 AH 400 AH 401 AH 401 AH 401 AH 402 AH 402 AH 402 AH 402
Motore motore a induzuione 230 V, 50 Hz, con freno motore automatico
Potenza dei motore
P
1
S 6 – 40 %
1600 W 1700 W 1800 W 1900 W 2000 W 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W
Ammisione di
energia electrica I
7,5 A 7,9 A 8,6 A 9 A 9,3 A 9,5 A 10,1 A 10,5 A 10,5 A
Numero di giri N 2800 min
-1
Interruttore on / off
con
salvamotore, dispositivo per l’interruzione di sicurezza, interruttore di minima tensione
Peso 18 kg 18 kg 19 kg 19 kg 19 kg 20 kg 20 kg 20 kg 20 kg
Livello di pressione
acustica al posto di
lavoro L
PA
*
88 dB (A)
Livello capacità
acustica L
WA
*
livello di potenza sonora misurata 102 dB (A)
livello di potenza sonora garantita 103 dB (A)
Diametro massimo
dei rami da
sminuzzare
(vale
solo
per legno verde)
30 mm
30 mm
35 mm
35 mm
35 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
* Direttiva 2000 / 14 / CE.
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
z
z
i
i
a
a
Riconosciamo 2 anni di garanzia dalla data d’acquisto del prodotto, per ogni rottura dovuta a materiali scadenti o a difetti di
fabbricazione.
Non viene riconosciuta garanzia per rotture dovute a uso errato oppure a disattenzione delle istruzioni d’uso.
Le parti difettose devono essere spedite alla nostra fabbrica e noi ci riserviamo il diritto di decidere l’eventuale invio gratuito di
pezzi di ricambio.
Le prestazioni di garanzia non si estendono alla normale usura dei seguenti componenti.
I lavori di garanzio saranno fatte da nio. La riparazione tramite un’altra ditta potrà essere fatta solo con la nostra autorizzazione.
La garanzia viene riconosciuta solo per ricambi originali.
La si riserva la possibilità di modifiche tecniche senza preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

ATIKA BIOTEC 1600 Manuale del proprietario

Categoria
Trituratori di carta
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per