Femi 783 Instructions For Use And Maintenance Manual

Tipo
Instructions For Use And Maintenance Manual

Questo manuale è adatto anche per

INDICE / INDEX / INHALT / INDEX / INDICE / ÍNDICE
ITALIANO (IT) Manuale originale, Original manual, Handbuch Originalausgabe, Manuel original, Manual original, Manual original ....1 ÷ 6
ENGLISH (EN) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale .................................................................7 ÷ 12
DEUTSCH (DE) Übersetzung der Originalausgabe des Handbuchs, manuale tradotto dall’originale ...................................13 ÷ 18
FRANCAIS (FR) Manuel traduit à partir de l’original, manuale tradotto dall’originale ..............................................................19 ÷ 24
ESPANOL (ES) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale ..............................................................25 ÷ 30
PORTUGUÊS (PT) Manual traduzido do original, manuale tradotto dall’originale....................................................................31 ÷ 36
1
IT
1.4 TIPO DI IMPIEGO E CONTROINDICAZIONI
La segatrice a nastro è stata progettata e realizzata con
l’impiego delle piu’ avanzate tecnologie, ed è in grado di
soddisfare tutte le esigenze di taglio dei metalli tipiche
dell’industria e dell’artigianato.
Essa può tagliare:
- ACCIAI COMUNI (FE 37..)
- ACCIAI SPECIALI (C 40,18NiCrMo5..)
- ALLUMINIO E SUE LEGHE
- OTTONE
- BRONZO
- TUBI IN ACCIAIO (FE 35, FE 52..)
- PROFILATI IN LAMIERA E ALLUMINIO
Non e’ adatta per il taglio di:
- LEGNO E MATERIE ASSIMILATE
- OSSA E MATERIE ASSIMILATE
ATTENZIONE: La segatrice a nastro è stata
progettata e costruita per taglio a secco; usare
qualsiasi tipo di lubro-refrigerante significa
rendere la macchina inutilizzabile.
Per conoscere le capacità di taglio, le velocità da impiegare
ed i tipi di utensile adatti in base al materiale da tagliare ed alla
sua sezione, con sultate i rispettivi capitoli (vedi indice).
1.5 NORME DI SICUREZZA GENERALI
- Non usate la macchina in luoghi molto umidi o con
presenza di liquidi in ammabili o di gas.
- Non usatela all’aperto, quando le condizioni generali
meteo ed ambi ente non lo consentono (es. atmosfere
esplosive, durante un tempo rale o precipitazioni).
- Vestitevi adeguatamente : evitate di indossare abiti
con maniche larghe od oggetti, come sciarpe, catene e
bracciali che potrebbero essere agganciati dalle parti in
movimento.
- Usate sempre i dispositivi personali di protezione: occhiali
antinfortu nistici conformi alle norme, guanti di dimensioni
adatte a quelle della mano, cuf e o inserti auricolari e
cuf e per il contenimento dei capelli, se necessario.
- Usate gli utensili raccomandati in questo manuale,
se volete ottenere dalla vostra segatrice le migliori
prestazioni.
- Eventuali prolungamenti del cavo di alimentazione
devono essere di tipo omologato e rispondente alle
normative di sicurezza.
- Evitate di utilizzare la macchina se siete in condizioni
psico siche precarie o alterate.
1 INTRODUZIONE ALL’USO
Prima di iniziare le lavorazioni con la Vostra segatrice, leggete
attenta mente questo manuale di istruzioni, allo scopo di
conoscere la macchina ed i suoi impieghi, e le eventuali
controindicazioni.
Conservate con cura questo manuale: esso fa parte
integrante della macchina, e ad esso dovrete sempre
riferirvi per eseguire al meglio e nelle massime condizioni di
sicurezza le operazioni che in esso sono descritte.
Utilizzate la macchina solo ed esclusivamente per gli impieghi
di seguito speci cati, usandola come raccomandato in questo
manuale, e non cercando in alcun modo di manometterla o
forzarla, o di usarla per scopi non adatti.
1.1 COLLOCAZIONE IN CORRISPONDENZA DEI
PUNTI D’USO
Non sottovalutare i richiami “ATTENZIONE - CAUTELA”
riportati in questo manuale.
Al ne di attirare l’attenzione e dare messaggi di sicurezza le
operazi oni pericolose sono precedute da simboli e note che
ne evidenziano la pericolosità e spiegano come comportarsi
per evitare il pericolo.
Questi simboli e note sono di tre categorie identi cate dalle
parole:
ATTENZIONE: comportamenti rischiosi che
potrebbero provocare gravi lesioni.
CAUTELA: comportamenti che potrebbero causare
lesioni non gravi o danni alle cose.
NOTE: le note precedute da questo simbolo sono di
carat tere tecnico e facilitano le operazioni.
1.2 SICUREZZA E NORMATIVA
La macchina è progettata e costruita secondo le prescrizioni
imposte dalle vigenti Direttive Comunitarie: 2006/42/CE -
2006/95/CE - 2004/108/CE.
La dichiarazione di conformità CE, unita al marchio CE posto
sul pro dotto, costituisce elemento fondamentale e parte
integrante della macchina: garantiscono la conformità del
prodotto alle Direttive di sicurezza sopra citate.
1.3 TARGHETTE/ETICHETTE DI SICUREZZA
Le targhette/etichette di sicurezza e segnalazioni presenti
sulla macchina, la cui dislocazione è mostrata nella gura
riportata nella controcopertina, sono le seguenti:
- Indossare i dispositivi di protezione
acustica.
- Indossare maschera o occhiali di
protezioni.
- E’ vietato inserire le mani in questa
zona, utensile in funzione. Pericolo di
trascinamento/taglio.
INDEX
2
IT
Le prove sono state eseguite secondo le Norme EN
55014-1, EN 55014-2.
1.9 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA (Fig. 1)
La segatrice a nastro e’ formata da due parti fondamentali:
il corpo macchina 5 completo di motore e di trasmissione 7,
che e’ collegato solidalmente alla parte inferiore, formata da
base 13 e morsa 11, tra mite il supporto girevole 9.
Qui di seguito, trovate un elenco delle parti principali, alle
quali corri sponde il numero che lo identi ca nella gura.
Legenda Fig. 1
1. Impugnatura di comando
2. Volantino tensione lama
4. Guidalama scorrevole
5. Corpo macchina
6. Lama
7. Motore
8. Scatola comandi
9. Supporto girevole
10. Fermo barra
11. Morsa
12. Azionatore morsa
13. Base
PESO: ......................................................... 780 XL - 17 Kg
........................................................782 XL - 783 XL 16 kg
DIMENSIONI: .......85 x 36 x H65 cm. nella con gurazione
di massimo ingombro.
DIMENSIONI IMBALLO: .........................72 x 34 x H52 cm.
2 INSTALLAZIONE
2.1 RIMOZIONE DELL’IMBALLO
Rimuovete la scatola che protegge la macchina durante il
trasporto, avendo cura per quanto possibile di mantenere
l’imballo intatto, nel caso dobbiate spostare la segatrice per
lunghi tragitti oppure immagazzinarla per lunghi periodi.
2.2 MOVIMENTAZIONE (Fig. 2)
Dato il peso non eccessivo della macchina (Kg. 16), essa
potrà essere sollevata e movimentata da una sola persona,
impugnandola dal corpo macchina 5 opportunamente
bloccato (vedi punto 2.3).
2.3 TRASPORTO (Fig. 2)
Per trasportare la macchina da un posto di lavoro ad un
altro, abbassate il corpo della segatrice no a ne corsa ed
assicuratelo in tale posizione : è suf ciente inserire il perno
U nell’apposito foro sul corpo e sollevare la macchina, come
mostra la Fig. 2.
Nel caso si renda necessario trasportare la macchina,
rimettetela nella scatola originale, facendo attenzione ad
inserirla nella giusta posizione rispetto alle frecce presenti
sull’imballo.
Prestate molta attenzione agli ideogrammi stampati sulla
scatola che forniscono le indicazioni di pallettizzazione.
E’ buona norma ssare il carico con cinghie o corde di
sicurezza, per evitare spostamenti o cadute durante il
trasporto.
2.4 POSIZIONAMENTO/POSTO DI LAVORO (Fig. 3)
Posizionate la macchina su un banco suf cientemente
piano, in modo che la macchina abbia la migliore stabilità
possibile. Per un eventuale ssaggio utilizzare gli appositi
fori previsti sulla base.
1.6 NORME DI SICUREZZA PER I RISCHI RESIDUI
- Mantenete sempre pulita la zona di taglio dai residui di
lavorazione.
- Usate sempre la morsa: i pezzi oggetto di taglio devono
sempre essere tenuti fermamente nella morsa.
- Tenete sempre le mani lontane dalle zone di lavorazione
mentre la macchina è in movimento : prima di eseguire
qualsiasi operazione di carico e scarico dei pezzo
rilasciate il pulsante di marcia dell’impugn atura.
- Non forzate inutilmente la macchina: una pressione di
taglio eccessiva può provocare un rapido deterioramento
della lama ed un peggiora mento delle prestazioni della
macchina in termini di nitura e di pre cisione dei taglio.
1.7 INFORMAZIONI RELATIVE AL RUMORE E ALLE
VIBRAZIONI
Rumore
Livello sonoro postazione
operatore (a vuoto)................................. Leq = 81,5 dB (A)
Livello sonoro postazione operatore (a carico)
Tagliotondo di acciaio 9SMnPb28, Ø80 mm, alla velocità di
80 m/min ...................................................Leq 82,4 dB (A)
Taglio pro lato di acciaio 60x60, spessore di 3 mm, alla
velocità di 80 m/min. .................................Leq 85,6 dB (A)
Condizioni delle prove
Potenza Sonora (a vuoto) ........................ Lwa 92,6 dB (A)
Potenza Sonora (a carico)
Tagliotondo di acciaio 9SMnPb28, Ø80 mm, alla velocità di
80 m/min ...................................................Lwa 71,4 dB (A)
Taglio pro lato di acciaio 60x60, spessore di 3 mm, alla
velocità di 80 m/min. .................................Lwa 74,6 dB (A)
Le rilevazioni sono state eseguite utilizzando la norma UNI
EN ISO 3746.
Vibrazioni
Il valore medio quadratico ponderato in frequenza, dell’
accelerazione mano braccio, non supera i 2,5 m/sec
2
.
Le rilevazioni sono state eseguite utilizzando la norma UNI
EN ISO 5349-1 e 5349-2.
I livelli di emissione indicati non sono necessariamente livelli
di sicurezza. Pur esistendo una relazione tra emissioni e livelli
di esposizione, i valori riportati non possono essere usati per
stabilire la necessità o meno di ulteriori precauzioni. Esistono
altri fattori che influenzano i livelli di esposizione degli
operatori, quali caratteristiche del luogo di lavoro, presenza
di atre sorgenti di rumore, numero di macchine funzionanti
ecc.. Inoltre i livelli di esposizione possono variare da un
paese all’ altro.Tale informazione è necessaria all’ utilizzatore
per fare la migliore valutazione sui rischi e pericoli derivanti
dalle emissioni sonore.
NOTE: E’ comunque raccomandato l’uso dei
mezzi personali di protezione dell’udito , come
cuf e o inserti auricolari.
1.8 INFORMAZIONI SULLA COMPATIBILITÀ
ELETTROMAGNETICA
Le recenti Normative Europee sulla sicurezza, ed in
particolare la Diret tiva 2004/108/CE, prescrivono che tutte le
apparecchiature siano dotate di dispositivi di schermatura per
i radiodisturbi sia da che verso l’ambi ente esterno.
Questa macchina è dotata di filtri sia sul motore che
sull’alimentazione che la rendono sicura e conforme alle
prescrizioni.
3
IT
Per eseguire le lavorazioni tenendo conto dei criteri
ergonomici, l’altezza ideale del banco deve essere quella
che vi consente di posizion are il piano della morsa tra i 90
ed i 95 centimetri da terra (vedi gura 3).
ATTENZIONE: Abbiate cura di posizionare la
macchina in una zona di lavoro adeguata sia
come condizioni ambiente che come luminosità:
ricordate sempre che le condizioni generali
dell’ambiente di lavoro sono fondamentali nella
prevenzione degli infortuni.
2.5 COLLEGAMENTO ELETTRICO
Controllate che l’impianto rete sul quale inserite la macchina
sia colle gato a terra come previsto dalle norme di sicurezza
vigenti, e che la presa di corrente sia in buono stato.
Si ricorda all’ utilizzatore che a monte dell’ impianto rete
deve essere presente una protezione magnetotermica
atta a salvaguardare tutti i con duttori dai corto circuiti e
dai sovraccarichi. Tale protezione dovrà essere scelta in
base alle caratteristiche elettriche della macchina di seguito
speci cate:
Tensione nominale ...............................................230 Volt ~
Frequenza nominale .........................................50/60 Hertz
Valore max assorbimento programmato ........... 2,5 Ampere
Potenza nominale
.................................. 780 XL - 850 Watt
....................................................782 XL/783 XL - 950 Watt
Fattore di potenza .........................................................0,92
Velocità nominale ..............................10.000-23.000 Giri/m’
Isolamento ..............................................................Classe F
Tipo di servizio .......................Intermittente S4-20 % 5 min.
Se dovesse verificarsi una mancanza di tensione
nell’impianto di rete, potete attendere che si ristabilisca
il collegamento senza che si creino condizioni di
pericolo : il regolatore elettronico O o l’interruttore D
includono infatti una funzione di reset, che impedisce
il riavviamento automatico della macchina.
Il motore della vostra segatrice (versione elettronica)
è dotato di disgiuntore termico di protezione, che
interrompe l’alimentazione quando la temperatura degli
avvolgimenti diventa troppo elevata.
Nel caso di interruzione, attendere il normale
ripristino.
3 REGOLAZIONI (Fig. 4-5-6-7-8)
3.1 TENSIONE DELLA LAMA (Fig. 4)
Ruotate in senso orario il volantino B no a ne corsa.
ATTENZIONE: Se la tensione è troppo elevata, la
lama tende ad uscire dalle guide; in questo caso,
allentate leggermente la tensione ruotando di un
giro il volantino B in senso antiorario.
3.2 ARRESTO BARRA (Fig. 5)
Se dovete effettuare più tagli di pezzi tutti della stessa
lunghezza usate l’arresto barra in dotazione, evitando cosi’
di rifare tutte le volte la stessa misura.
Avvitate l’asta E nel foro della base e bloccatela con i dadi F;
allentate il volantino G e posizionate il fermo L alla distanza
necessaria dalla lama; ribloccate il volantino G.
3.3 ANGOLO DI TAGLIO (Fig. 6)
La segatrice consente di effettuare tagli con un’angolazione
variabile fra 0 e 45 gradi; è suf ciente allentare la manopola
I e ruotare il supporto girevole J no ai rispettivi fermi H e K.
Per tutte le altre angolazioni intermedie, ruotate il supporto
girevole J no a far coincidere l’indice M posto su di esso
con la corrispondente posizione sulla targhetta.
Ribloccate quindi il supporto girevole.
3.4 VELOCITÀ DI TAGLIO (Fig. 7)
Versione 2 velocità
In base al tipo di materiale ed alla sua sezione (vedi TABELLA
DI TAGLIO) potete selezionare due diverse velocità di taglio
(60 oppure 80 m./min.) tramite il commutatore N.
Versione elettronica
La vostra segatrice è dotata di CESC (Constant Electronic
Speed Control), un sistema elettronico di controllo che
consente la variazione graduale e continua della velocità di
taglio, adeguandola al tipo ed alla dimensione del materiale
da tagliare (vedi TABELLA DI TAGLIO).
Per selezionare quindi la velocità più adeguata, agite sul
variatore O incrementandola o diminuendola secondo le
vostre esigenze.
Esempio:
Acciaio inox: 30 m/min. posizione 1
Acciai comuni: 40-60 m/min. posizioni 2-3-4
Leghe leggere: 80 m/min. posizione 6
Tubi e pro lati: 70-80 m/min. posizioni 5-6
3.5 GUIDALAMA SCORREVOLE (Fig. 8)
Il guidalama scorrevole P con protezione integrata di cui e’
dotata la vostra segatrice, vi consente di effettuare il taglio
mantenendo sempre guidata la parte di lama necessaria,
e di proteggere integralmente quella non utilizzata nella
lavorazione.
Allentate la maniglia Q e fate scorrere il guidalama P in
modo da avvic inarlo o allontanarlo dal pezzo da tagliare,
come indicato in gura.
ATTENZIONE: Se questa regolazione non viene
effettuata, rimane scoperta una porzione di lama
non necessaria alla lavorazione, che puo’ creare
un rischio residuo di contatto con essa, oltre a
pregiudicare la qualità dei taglio.
3.6 CUSCINETTI GUIDALAMA (Fig. 9)
Per facilitare la sostituzione della lama e tenerla sempre
guidata al meglio, i guidalama esterni della segatrice sono
eccentrici e regolabili.
Essi devono sempre essere posizionati a leggero contatto
con la lama, in modo da ruotare al passaggio della stessa,
ma non completamente bloc cati. Per avvicinare o allontanare
i guidalama eccentrici è suf ciente ruotare leggermente con
chiave mm.10 la testa delle viti S.
4 UTILIZZAZIONE
4.1 RODAGGIO DELLA LAMA
ATTENZIONE: non effettuare una corretta
procedura di rodaggio signi ca compromettere
irrimediabilmente la precisione di taglio della
lama.
4
IT
Per ottenere le migliori prestazioni, le lame bimetalliche che
corredano la vostra segatrice devono essere sottoposte ad
una breve procedura di rodaggio.
Occorre percio’ effettuare i primi due o tre tagli possibilmente
su un pezzo pieno D. 40 - 50 mm., esercitando sul pezzo una
pressione molto lieve, incrementandola man mano nei tagli
successivi. Per rendervi conto di quale sia la pressione giusta
nelle normali condiz ioni di utilizzo de nite da questo manuale
(vedi TABELLA DI TAGLIO), considerate ad esempio che il
primo taglio su un acciaio (es.C40) pieno D. 50 mm . deve
essere effettuato in circa 4 minuti; a rodaggio ultimato, lo
stesso pezzo puo’ essere tagliato tranquillamente in circa
2 minuti. Un rodaggio ben eseguito, comporta una migliore
qualità del taglio, sia come nitura che come precisione, ed
una mag giore durata della lama.
4.2 FUNZIONAMENTO (Fig. 7)
Versione 2 velocità
Premete il tasto verde “1” dell’interruttore generale D, in modo
da abili tare la macchina al funzionamento.
Versione elettronica
Commutare l’interruttore generale D sulla posizione 1: in
questo modo l’interruttore si accende, e la macchina è pronta
per funzionare.
ATTENZIONE: Prima di iniziare ogni operazione
di taglio, accertatevi mediante un controllo a
vista che tutte le protezioni siano integre ed in
posizione adeguata.
Una volta eseguite tutte le procedure e le operazioni n qui
descritte, potete iniziare le lavorazioni.
Per effettuare il taglio, disponetevi di fronte alla macchina, ed
impugn ate con la mano destra l’impugnatura.
ATTENZIONE: Tenete la mano sinistra sempre
lontana dalla zona di taglio e non cercate in alcun
modo di raggiungerla durante le operazioni di
taglio.
Premete con l’indice della mano destra il pulsante di marcia
A (Fig. 4) ed abbassate gradualmente il corpo no a mettere
a contatto dolcemente la lama con il pezzo da tagliare.
Iniziate ora ad applicare uno sforzo progressivo sul pezzo,
e completate il taglio.
ATTENZIONE: Fra un taglio ed un altro, nella fase
di posizionomento del pezzo, rilasciate sempre il
pulsante A, non cercate di bloccarlo o di alterarne
in alcun modo le caratteristiche funzionali.
Versione elettronica
Se dopo numerosi tagli consecutivi la macchina dovesse
improvvisamente fermarsi, non allarmatevi: e’ intervenuto
il termoprotettore del motore, che toglie l’alimentazione
quando la temperatura degli avvolgimenti raggiunge la
soglia limite de nita dalla classe di isolamento, evitando
danni al motore. In questo caso, rilasciate il pulsante A ed
attendete il ripristino automatico, che ritorna in genere dopo
qualche minuto. Il regolatore elettronico di velocità di cui la
vostra segatrice è dotata include la funzione di protezione
del motore, ottenuta tramite un limitatore amperometrico che
non gli consente di assorbire una corrente maggiore di quella
impostata, espressa dal valore massimo di assorbimento
programmato (vedi 2.5).
Se durante le lavorazioni dovesse intervenire il limitatore,
alleggerite leggermente la pressione di taglio: questo
consente tra l’altro di salvaguardare la durata e la prestazione
della lama e di ottenere un taglio sempre preciso e pulito.
4.3 SOSTITUZIONE DELLA LAMA (Fig. 9)
CAUTELA: quando effettuate questa operazione,
indossate sempre i guanti di protezione, al ne
di evitare contatti con i denti della lama.
- assicuratevi che l’interruttore generale D sia sulla
posizione 0;
- allentate la maniglia Q e fate scorrere il guidalama P no
a ne corsa, seguendo il senso indicato dalla freccia (Fig.
8);
- rimuovete il carter di protezione svitando le apposite
viti;
- allentate la tensione della lama ruotando in senso
antiorario il volan tino B;
- con chiave mm.10 allentate i dadi esagonali R dei due
guidalama esterni rispetto alla lama (Fig. 9);
- con la medesima chiave, ruotate leggermente in senso
antiorario la testa delle viti S degli stessi guidalama, in
modo da allontanarli dalla lama quel tanto che basta per
estrarla facilmente dalle guide;
- estraete la lama prima dalle guide e poi dalle pulegge
gommate;
- inserite la lama nuova prima tra le guide e poi sulle
pulegge gommate, con la dentatura orientata come in
gura 9;
- rimettete in tensione la lama, come descritto al punto 3.1
e riposizion ate i guidalama esterni a leggero contatto con
la lama ruotando in senso orario la testa delle viti S;
- ribloccate i due dadi esagonali R;
- rimontate il carter di protezione;
- riposizionate il guidalama scorrevole P nella giusta
posizione per il taglio successivo.
4.4 CAPACITÀ DI TAGLIO (Fig. 10)
La tabella di seguito riportata speci ca le capacità di taglio
a 0 e 45 gradi ottenibili nelle normali condizioni di utilizzo
descritte in questo manuale, e senza interposizione di alcun
oggetto fra le ganasce della morsa.
45°
105
102x102
105x93
72
68x68
70x60
SEZIONE ANGOLAZIONE
CAPACITA’ DI
TAGLIO (mm)
780 XL
782 XL
783 XL
105
95x95
100x86
65
65x65
65x60
5
IT
MATERIALE: ..........M42 (acciaio per molle + acciaio HSS)
SVILUPPO : ..........................................................mm 1330
ALTEZZA: .................................................................. mm 13
SPESSORE: ..........................................................mm 0,65
DENTATURA: .................................................standard 8/12
....................................................................optional 6-14-18
6 MANUTENZIONE
6.1 INTERVENTI DI MANUTENZIONE ORDINARIA
Le normali operazioni di manutenzione ordinaria, effettuabili
anche da personale non specializzato, sono tutte descritte
nei paragra precedenti e nel presente.
1. Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione,
disinserite la spina elettrica della macchina dalla presa
di corrente.
2. Durante le operazioni di manutenzione, indossate
sempre, per quanto possibile, i mezzi personali di
protezione (occhiali antinfortunistici e guanti di dimensioni
adatte).
3. Rimuovete i trucioli residui di lavorazione ogni qualvolta
si renda necessario, intervenendo nella zona di taglio e
sui guidalama.
E’ consigliato l’uso di un pennello o di un aspiratore.
ATTENZIONE: Non usate getti di aria
compressa.
4. Se non utilizzate la segatrice per lungo tempo, ripulitela
e mettetela possibilimente in un luogo privo di umidità.
E’ buona norma, in questi casi, allentare la lama per non
mantenerla inutilmente in tensione.
6.2 ASSISTENZA
Nel caso sia necessario l’intervento di personale quali cato
per operazioni di manutenzione straordinaria, oppure nel caso
di riparazioni sia in regime di garanzia che successivamente,
riv olgetevi sempre ad un Centro di Assistenza autorizzato,
oppure direttamente alla fabbrica, se nella vostra regione
non è presente il Centro di Assistenza.
6.3 SMALTIMENTO MACCHINA, IMBALLAGGIO
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,
relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei rifiuti”, si precisa quanto
segue:
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il
prodotto alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri ri uti.
L’utente dovrà, pertanto conferire l’apparecchiatura giunta
a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
ri uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a
uno.
ATTENZIONE: Non tenete mai i pezzi da tagliare
in mano.
Quando il taglio riguarda i pro lati, piatti o sagome particolari,
fare riferimento agli esempi di gura.
Se lo spessore del pro lato dovesse essere molto sottile, per
evitare il suo schiacciamento tra le ganasce della morsa, è
meglio inserire all’interno del pro lato stesso una sagoma
che ne copi il pro lo.
4.6 TABELLA DI TAGLIO
Versione 2 velocità
4.5 POSIZIONAMENTO CORRETTO DEL PEZZO IN
MORSA
I pezzi da tagliare vanno inseriti direttamente fra le ganasce,
senza inter posizione di altri oggetti.
5 ACCESSORI
5.1 SCELTA DELLA LAMA
La vostra segatrice è corredata di lama bimetallica
mm.1330x13x0,65 con dentatura variabile, che copre gran
parte dei tagli possibili con questa macchina. Per le esigenze
particolari (vedi Tabella di taglio 4.6), ad esempio per il taglio
di grosse sezioni piene oppure di pro lati o angolari di piccolo
spessore, sono disponibili anche lame con dentatura 6, 14
oppure 18 denti per pollice.
Versione elettronica
6
IT
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Motore, cavo rete o spina difettosi.
Fusibili quadro elettrico bruciati.
Manca tensione nell’impianto di
rete.
È intervenuto il termoprotettore
del motore.
Surriscaldamento del motore.
Sovraccarico del motore causato da
eccessiva pressione di taglio.
Guasto del motore.
La taratura dei fermi H e K (punto
3.3) non è esatta.
Pressione di taglio eccessiva (su
tubi e pro lati).
Dentatura della lama non corretta in
relazione al pezzo da tagliare.
Velocità di taglio non corretta in
relazione al pezzo da tagliare.
Regolazione non corretta dei
guidalama eccentrici e scorrevole.
Errato posizionamento del pezzo
in morsa.
Scarsa tensione della lama.
La lama è consumata oppura non ha
dentatura adatta allo spessore del
pezzo che state tagliando.
Eccessiva pressione di taglio.
Regolazione non corretta dei
guidalama eccentrici.
Eccessivo consumo della gommatura
delle pulegge.
Slittamento della lama sulle
pulegge,
Il motore
non funziona.
Intervento
del termoprotettore.
Imprecisione
dell’angolo di taglio
a 90°-45°.
Imprecisione nello
squadro del taglio.
La nitura del taglio
risulta grezza o
ondulata.
La lama tende ad
uscire dalle guide.
Fate controllare la macchina da personale specializzato;
non tentate di riparare il motore da soli.
Controllate l’integrità dei fusibili e sostituiteli se necessario.
Controllate la presenza di tensione nell’impianto di rete.
Attendete il normale ripristino del termoprotettore (alcuni
minuti) rilasciando il pulsante di marcia.
Controllate che le prese di aereazione del motore siano
libere da ostacoli.
Eseguite il taglio con la giusta pressione sul pezzo.
Fate controllare la macchina da personale specializzato;
non tentate di riparare il motore da soli.
Effettuate la taratura allentando le viti di fissaggio e
riposizionando i fermi.
Diminuite la pressione di taglio.
Controllate i parametri di taglio (dentatura della lama,
velocità di taglio) nella tabella di taglio (punto 4.6).
Controllate la regolazione dei guidalama (punti 3.5 e
3.6).
Controllate il posizionamento ed il serraggio del pezzo
nella morsa (punto 4.5).
Controllate la tensione della lama (punto 3.1)
Controllate i parametri di taglio (dentatura della lama,
velocità di taglio) nella tabella di taglio (punto 4.6).
Diminuite la pressione di taglio.
Controllate la regolazione dei guidalama eccentrici
(punto 3.6).
Fate controllare ed eventualmente sostituire le pulegge
da personale specializzato.
Non utilizzate assolutamente alcun lubrificante o
refrigerante per il taglio; fate controllare ed eventualmente
sostituite le pulegge da personale specializzato.
PROBLEMA PROBABILE CAUSA RIMEDIO SUGGERITO
ATTENZIONE! Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
7 GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
DEL COSTRUTTORE FEMI S.p.A.
Via Salieri, 33-35 - 40024 Castel San Pietro Terme (BO) - ITALY
Tel. +39-051-941866 - Fax +39-051-6951332
E-Mail: [email protected] - http://www.femi.it
Dichiara che la: SEGATRICE A NASTRO
780XL-782XL-783XL
è conforme alle disposizioni contenute nelle Direttive:
2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE
COMPLIANCE DECLARATION CE
OF THE BUILDER FEMI S.p.A.
Via Salieri, 33-35 - 40024 Castel San Pietro Terme (BO) - ITALY
Tel. +39-051-941866 - Fax +39-051-6951332
E-Mail: [email protected] - http://www.femi.it
Declare the: BAND-SAW MACHINE
780XL-782XL-783XLL
is in compliance with the rules contents in the Directives:
EC/2006/42 - EC/2004/108 - EC/2006/95
CE KONFORMITATS ERKLARUNG
DES HERSTELLER FEMI S.p.A.
Via Salieri, 33-35 - 40024 Castel San Pietro Terme (BO) - ITALY
Tel. +39-051-941866 - Fax +39-051-6951332
E-Mail: [email protected] - http://www.femi.it
Erklart dass: BANDSÄGEMASCHINE
780XL-782XL-783XL
ist konform mit der Direktiven:
2006/42/EG - 2004/108/EG - 2006/95/EG
DECLARATION DE CONFORMITE CE
DU CONSTRUCTEUR FEMI S.p.A.
Via Salieri, 33-35 - 40024 Castel San Pietro Terme (BO) - ITALY
Tel. +39-051-941866 - Fax +39-051-6951332
E-Mail: [email protected] - http://www.femi.it
Declare que la: SCIE A RUBAN
780XL-782XL-783XL
est conforme aux disposition contenues dans les Directives: CEE
2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE
DECLARATION DE CONFORMIDAD CE
DEL CONSTRUCTOR FEMI S.p.A.
Via Salieri, 33-35 - 40024 Castel San Pietro Terme (BO) - ITALY
Tel. +39-051-941866 - Fax +39-051-6951332
E-Mail: [email protected] - http://www.femi.it
Declara que la: SIERRA DE CINTA
780XL-782XL-783XL
esta conforme a las disposiciones contenide en la Directivas:
2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
DO CONSTRUTTORE FEMI S.p.A.
Via Salieri, 33-35 - 40024 Castel San Pietro Terme (BO) - ITALY
Tel. +39-051-941866 - Fax +39-051-6951332
E-Mail: [email protected] - http://www.femi.it
Declara que a: SERRA DE FITA
780XL-782XL-783XL
suivindo as regras exigidas no contendo da Directivas:
2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE
INGOMBRO PER ETICHETTA
07/04/2010
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico
Person authorized to create the technical le
Zur Ausarbeitung der technischen Dokumentation bevollmächtigte Person
Personne autorisée à établir le dossier technique
Persona autorizada a crear el documento técnico
Pessoa atorizada a constituir o fascículo técnico
MAURIZIO CASANOVA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Femi 783 Instructions For Use And Maintenance Manual

Tipo
Instructions For Use And Maintenance Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue