Rothenberger Band saw PORTACUT BSR Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

44 ITALIANO
Content
Page
1 Avvertenze sulla sicurezza ................................................................................................. 45
1.1 Uso conforme ................................................................................................................... 45
1.2 Informazioni generali per la sicurezza ............................................................................... 45
1.3 Istruzione speciale di Safty ............................................................................................... 46
2 Dati tecnici .......................................................................................................................... 48
3 Operazioni preliminari al funzionamento .......................................................................... 48
3.1 Trasporto .......................................................................................................................... 48
3.2 Installazione della macchina ............................................................................................. 48
4 Funzionamento dell'attrezzo .............................................................................................. 48
4.1 Panoramica A ................................................................................................................... 48
4.2 Uso ................................................................................................................................... 49
4.3 Messa in funzione B ....................................................................................................... 49
4.4 Serraggio del pezzo C ...................................................................................................... 50
4.5 Taglio ............................................................................................................................... 50
4.6 Estrazione del pezzo C ..................................................................................................... 50
4.7 Pulitura dopo l’uso ............................................................................................................ 50
4.8 Arresto.............................................................................................................................. 51
5 Cura e manutenzione .......................................................................................................... 51
5.1 Sostituzione dei pezzi D ................................................................................................... 51
5.2 Sostituzione della lama D1 ............................................................................................... 51
5.3 Sostituzione della cinghia di trasmissione D2-3 ................................................................ 51
5.4 Correzione in caso di tagli obliqui (fig. E) E ..................................................................... 52
5.5 Ispezione giornaliera e manutenzione............................................................................... 53
6 Accessori ............................................................................................................................ 53
7 Smaltimento ........................................................................................................................ 53
7.1 Componenti di metallo, elettrici ed elettronici .................................................................... 53
7.2 Oli e lubrificanti ................................................................................................................. 53
7.3 Rifiuti provenienti da lavori di manutenzione ..................................................................... 54
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni:
Pericolo!
Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone.
Attenzione!
Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.
Invito ad agire
ITALIANO 45
1 Avvertenze sulla sicurezza
1.1 Uso conforme
Le seghe a nastro possono essere impiegate per separare i pezzi, come indicato nei dati tecnici.
1.2 Informazioni generali per la sicurezza
Prima di utilizzare questo utensile elettrico leggere tutte le indicazioni e conservare in un
luogo sicuro le indicazioni per la sicurezza.
Manutenzione e riparazione:
1 Pulizia regolare, manutenzione e lubrificazione. Prima di eseguire qualsiasi regolazione,
riparazione o manutenzione estrarre la spina di corrente.
2 Far riparare il Vostro apparecchio esclusivamente da personale qualificato e utiliz-
zando solamente ricambi originali. Ciò permette di garantire la sicurezza dell'apparec-
chio.
Lavoro in sicurezza:
1 Mantenere in un stato di ordine il proprio ambito di lavoro. Il disordine nell'ambito di la-
voro può causare degli incidenti.
2 Considerare gli influssi ambientali. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia. Non uti-
lizzare gli utensili elettrici in ambiente umido o bagnato. Provvedere ad una buona illumina-
zione dell'ambito di lavoro. Non utilizzare gli utensili elettrici, dove sussiste il pericolo di in-
cendio o esplosione.
3 Proteggersi da elettrocuzione. Evitare il contatto del corpo con i componenti con messa a
terra (ad esempio tubi, radiatori, cucine elettriche, frigoriferi).
4 Tenere lontane le altre persone. Evitare che altre persone, in particolare bambini, entrino
in contatto con l'utensile elettrico o il cavo. Tenerli lontani dall'ambito di lavoro.
5 Tenere gli utensili elettrici incustoditi in un luogo sicuro. Gli utensili elettrici non utilizza-
ti devono essere conservati in un luogo asciutto, posto in alto o richiuso, al di fuori della por-
tata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l'utensile elettrico. È possibile lavorare meglio e in sicurezza mante-
nendosi nell'ambito di potenza indicato.
7 Utilizzare l'utensile elettrico giusto. Non utilizzare dei macchinari con potenza insufficien-
te per l'esecuzione di lavori difficili. Non utilizzare l'utensile elettrico per scopi non previsti
per esso. Non utilizzare ad esempio una sega circolare a mano per tagliare tronchi d'albero
o ciocchi.
8 Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti larghi o gioielli, potrebbero inca-
strarsi nei componenti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare calzature
antiscivolo. Utilizzare una rete fermacapelli per i capelli lunghi.
9 Utilizzare i dispositivi di sicurezza. Indossare occhiali di sicurezza. Nei lavori che produ-
cono polvere indossare una maschera respiratoria.
10 Allacciare il dispositivo aspirapolvere. In presenza di raccordi aspirapolvere o di raccolta
sincerarsi che essi siano allacciati e funzionanti in modo corretto.
11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti per esso. Non utilizzare il cavo per estrarre
la spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli vivi.
12 Fissare il materiale da lavorare. Utilizzare dispositivi di serraggio o una morsa da banco
per serrare il materiale da lavorare. In tal modo la sicurezza è maggiore rispetto ad una si-
tuazione in cui lo si tiene in mano.
13 Evitare una posizione innaturale del corpo. Garantire una posizione sicura e tenersi
sempre in equilibrio.
14 Maneggiare i propri materiali da lavorare con cura. Mantenere affilati e puliti gli utensili
da taglio per garantire un lavoro migliore e più sicuro. Seguire le indicazioni per la lubrifica-
46 ITALIANO
zione e per la sostituzione dell'utensile. Controllare regolarmente la linea di allaccio dell'u-
tensile elettrico e farlo sostituire in caso di danneggiamento da uno specialista abilitato.
Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle, se danneggiate. Mantenere le impugna-
ture asciutte, pulite e prive di grasso e olio.
15 Estrarre la spina dalla presa di corrente. In caso di non utilizzo dell'utensile elettrico, pri-
ma della manutenzione e durante la sostituzione di utensili, come ad esempio la lama della
sega, il trapano, la fresa.
16 Non lasciare inserita alcuna chiave di utensili. Verificare prima dell'accensione che la
chiave e l'utensile di regolazione siano estratti.
17 Evitare una posizione innaturale del corpo. Verificare che l'interruttore sia spento quando
si inserisce la spina nella presa di corrente.
18 Utilizzare un cavo di prolunga per l'ambiente esterno. Utilizzare all'aperto solo cavi di
prolunga omologati per tale situazione e adeguatamente contrassegnati.
19 Essere accorti. Fare attenzione a cosa si sta facendo. Nel lavoro procedere con raziocinio.
Non utilizzare l'utensile elettrico se non si è concentrati.
20 Verificare la presenza di eventuali danni sull'utensile elettrico. Prima di continuare ad
utilizzare l'utensile elettrico esaminare attentamente il funzionamento perfetto e adeguato al-
lo scopo di utilizzo dei dispositivi di protezione o dei componenti che si danneggiano facil-
mente. Verificare che i componenti in movimento funzionino in modo perfetto e non siano
incastrati e che non ci siano componenti danneggiati. Tutti i componenti devono essere
montati in modo corretto e adempiere a tutte le condizioni per garantire un esercizio inecce-
pibile dell'utensile elettrico.
I dispositivi di protezione e i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti da
un'officina specializzata abilitata conformemente alle disposizioni, purché le istruzioni per
l'uso non riportino disposizioni divergenti. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti
in un'officina autorizzata.
Non utilizzare utensili elettrici in cui non sia possibile accendere o spegnere l'interruttore.
21 Attenzione. L'utilizzo di utensili e accessori diversi può comportare un pericolo di lesioni.
22 Far riparare il proprio utensile elettrico da uno specialista elettrotecnico. Questo uten-
sile elettrico è conforme alle disposizioni specifiche in materia di sicurezza. Le riparazioni
possono essere eseguite solo da uno specialista elettrotecnico che utilizza ricambi originali;
altrimenti possono verificarsi degli incidenti per l'utente.
1.3 Istruzione speciale di Safty
Non smontare la macchina in presenza di tracce di fumo o alle prime avvisaglie di un incendio!
Incaricare un tecnico qualificato del controllo o della riparazione della macchina!
Non collegare mai il cavo di terra ad una condotta del gas. Pericolo di esplosione!
Dopo il disinserimento la macchina continua a funzionare ancora un po’ prima dell’arresto defini-
tivo! Non toccare la macchina se questa non è completamente ferma e la spina non è staccata!
Non toccare le superfici taglienti a mani nude perché sono molto calde e presentano spigoli af-
filati. Pericolo di lesioni e di ustioni! In caso di contatto, pulizia, manutenzione, controllo o so-
stituzione della lama, disinserire la macchina e staccare la spina (funzionamento in assenza di
corrente).
Non toccare la spina con le mani bagnate! Non disinserire la macchina dal cavo di rete. Tenere
il cavo al riparo da fonti di calore, da tracce di olio ed evitare gli spigoli.
Impiegare la prolunga H07 RN 3 x 1,5 mm²! La prolunga dovrebbe essere quanto più corta e più
spessa possibile, progettata per un amperaggio superiore a 15 Ampere e di lunghezza inferiore
a 30 m. Uso della prolunga all’aperto: impiegare solo prolunghe ammesse con apposito contras-
segno.
Indossare guanti di protezione per lo svolgimento di tutti i lavori!
Indossare una calotta di protezione per coprire e proteggere i capelli lunghi che altrimenti po-
trebbero rimanere impigliati nelle parti mobili della macchina! Durante lo svolgimento dei lavori
indossare occhiali di protezione! I trucioli potrebbero venire a contatto con gli occhi e con il naso!
ITALIANO 47
Non allontanarsi durante lo svolgimento dei lavori, per evitare che qualcuno possa riportare le-
sioni in seguito al contatto con le parti mobili.
Per i pezzi lunghi e pesanti utilizzare l’apposito supporto, per evitare che il pezzo sia instabile o
si giri durante la fase di taglio o per evitare un ribaltamento della macchina a causa del peso del
pezzo! In caso contrario il pezzo e la macchina rischiano di diventare instabili.
Non eliminare i trucioli metallici né i trucioli di plastica con l’ausilio di aria compressa! Pericolo di
lesioni agli occhi e rischio di cecità.
Durante lo svolgimento di lavori che producono polvere, indossare una maschera di protezione!
La segatura e la polvere potrebbero venire a contatto con gli occhi e con il naso.
In fase di sollevamento della macchina piegare le ginocchia per evitare un sovraccarico della
schiena. Evitare posture anomale. Cercare di trovare una posizione stabile e di mantenere sem-
pre l’equilibrio.
La segatura rende la macchina molto scivolosa. Non sollevare la macchina all’altezza dei propri
piedi!
In caso di guasti (strano odore, vibrazioni, rumori insoliti) durante la fase di lavorazione, disinse-
rire immediatamente la macchina.
Non poggiare né la macchina né i pezzi sul cavo di allacciamento! Il cavo potrebbe subire danni!
Pericolo di folgorazione!
Durante il bloccaggio della lama prestare attenzione alla posizione delle dita! Pericolo di
rimanere incastrati!
Non lasciare incustodita la macchina con pezzi lunghi serrati. Si rischia di inciampare e di ri-
portare lesioni.
I trucioli del pezzo sono scivolosi! Evitare che cadano sui piedi!
Norme di sicurezza:
Al momento della consegna della macchina verificare:
che la macchina soddisfi le specifiche riportate nel vostro ordine.
che la macchina non presenti danni o deformazioni da ricondurre ad incidenti o ad altre
cause dovute al trasporto.
che tutti gli articoli e accessori ordinati siano stati forniti.
In caso di scostamenti, rivolgersi subito all’esercizio commerciale nel quale è stata acquistata la
macchina o al nostro ufficio vendite. (La società si riserva la possibilità di apportare modifiche al
contenuto delle presenti istruzioni senza preavviso.)
48 ITALIANO
2 Dati tecnici
PORTACUT 185 BSR
PORTACUT 185 BSP
Potenza di taglio:
Circolare ...................................
Quadro .....................................
Ortogonale ...............................
Ø 180 mm .........................
□ 150 mm ..........................
--- ......................................
Ø 180
□ 150
Ø 77mm ( 2 ½”), 75
Velocità della lama ..........................
0,72 / 0,90 m/s (50 / 60 Hz)
Motore ............................................
Motore con condensatore antidisturbo, tensione a richiesta,
420 W, 50/60 Hz
Classe di protezione .......................
I
Dimensioni (mm).............................
975 x 415 x 415 ( L x L x A )
Peso ...............................................
43 kg ............................................
49 kg
Accessori standard .........................
no.:56605,
Lama (14 ZPZ bimetallo)
Chiave per dadi 10 mm
Chiave per dadi 5 mm
no. 56605:
Lama (14 ZPZ bimetallo)
Chiave per dadi 10 mm
Chiave per dadi 5 mm
Brugola a T 17 mm
3 Operazioni preliminari al funzionamento
3.1 Trasporto
ATTENZIONE! Piegare le ginocchia durante il sollevamento della macchina per
evitare di sottoporre la schiena ad un’eccessiva sollecitazione. La segatura
rende la macchina molto scivolosa. Non sollevare la macchina all’altezza dei
propri piedi!
3.2 Installazione della macchina
Installare la macchina in un sito privo di umidità.
Porre la macchina su una superficie piana senza alcun interstizio o su un banco di lavoro
piano.
Rendere sicura la zona pericolosa della macchina. Lasciare ampio spazio vuoto intorno alla
macchina e nell’area di lavoro.
Servirsi rigorosamente del supporto in caso di tubi lunghi e pesanti. Il supporto protegge la
macchina da eccessive sollecitazioni.
Accertarsi che l’alimentazione di corrente sia provvista di un interruttore automatico per evi-
tare folgorazioni.
Accertarsi che il filo di massa dell’alimentazione di corrente sia perfettamente funzionante.
In caso di impiego di una prolunga, utilizzare soltanto prolunghe rispondenti alle norme vi-
genti.
4 Funzionamento dell'attrezzo
4.1 Panoramica A
1
Coperchio carter
21
Dispositivo di arresto
2
Targa PORTACUT
22
Catena di fissaggio
3
Targa azienda
23
Staffa guidacatena
5
Pittogramma sostituzione lama
24
Morsetto di serraggio
6
Pittogramma regolazione taglio
trasversale
25
Vite guida
ITALIANO 49
7
Telaio
26
Staffa di serraggio
8
Leva di serraggio
27
Perno di arresto
9
Ruota guida
28
Portacatena
10
Puleggia motrice
29
Interruttore di sovraccarico
11
Rulli guida
30
Dispositivo di accensione
12
Lama
PORTACUT 185 BSP
13
Guidalama anteriore
31
Asta filettata
14
Guidalama posteriore
32
Piastra di serraggio posteriore
15
Staffa di disinserimento
33
Piastra di serraggio anteriore
16
Maniglia di guida
35
Motore
18
Molla pressione di taglio
36
Scatola cuscinetti
19
Portacavi
37
Rullo di trasporto
20
Dispositivo tendicatena
39
Manopola girevole di serraggio
4.2 Uso
Una descrizione generica del funzionamento della macchina è riportato di seguito:
Messa in moto
Serraggio del pezzo
Taglio del pezzo
Estrazione del pezzo
I capitoli seguenti descrivono il procedimento citato sopra.
4.3 Messa in funzione B
La dentatura della lama dovrebbe essere idonea al materiale impiegato. Per la
scelta della lama, consultare la tabella dei valori della pressione di taglio sulla
macchina o nelle istruzioni per l’uso!
Azionare la macchina soltanto con la pressione di taglio indicata per il materiale in
questione. Una scelta sbagliata della dentatura della lama o della pressione di
taglio può tradursi non soltanto in un taglio trasversale ma anche in un danno per
la lama!
Rimuovere eventuali tracce di sabbia, olio, segatura e sporco dalla morsa. (Al primo
azionamento pulire con un panno pulito poiché la parte inferiore della morsa è rivestita da
un prodotto antiruggine)
Bloccare la guida scorrevole (3) a ca. 30 mm dal pezzo, ad es. all’estremità a “6”. I numeri
sultelaio sono orientativi per il posizionamento (per “2”, “4” e “6”) dell’estremità della testa
del guidalama anteriore (4).
Durante l’apertura del coperchio del carter, ripararsi dalla lama che potrebbe
staccarsi!
Dopo aver inserito la lama, posizionare di nuovo con cura il coperchio. Si potrebbero riportare
lesioni se la lama è rotta o danneggiata.
Aprire il coperchio (5) e rimuoverlo. Ruotare la leva di serraggio (6) in senso antiorario e ri-
muovere la vecchia lama.
Inserire la nuova lama, serrarla e verificare manualmente il corretto scorrimento.
Riposizionare il coperchio e chiuderlo.
Collegare la spina alla fonte di energia. Accertarsi che l’interruttore principale sia posizionato
su “OFF”!!
Accertarsi che il coperchio sia posizionato correttamente e bloccarlo con il paletto. Se il coper-
chio non è posizionato correttamente, durante lo svolgimento dei lavori si rischia di danneggiare
il paletto. Pericolo di incidenti e lesioni!
50 ITALIANO
La lama è molto tagliente! Non toccarla a mani nude!
4.4 Serraggio del pezzo C
Tipo BSR:
Utilizzare la tacca a V del dispositivo tendicatena corrispondente al diametro. Inferiore a 1-
1/2” o 60 mm nella tacca a V piccola, diametro superiore nella tacca a V grande.
Inserire il pezzo nella relativa tacca. Tenere il morsetto di serraggio, posizionare la catena di
serraggio sul pezzo, introdurre i perni della catena nella staffa di serraggio e avvitare il
morsetto.
Il morsetto di serraggio è un dispositivo a serraggio rapido. Premerlo in avanti per azionare il
dispositivo a serraggio rapido. Quando la catena è ben tesa, premere il morsetto e ruotarlo
di 1/2 giro.
Per serrare profili con una lunghezza d’ala max. di 70 mm, utilizzare le tacche a L alloggiate di
fronte a quelle a V.
Tipo BSP:
Svitare entrambe le viti a testa esagonale (1).
Posizionare la piastra di serraggio posteriore (2) con l’ausilio della scala graduata (3) in cor-
rispondenza dell’angolo di taglio desiderato e avvitare la vite a testa esagonale nella piastra
di fissaggio posteriore.
La piastra di serraggio anteriore (4) è un dispositivo a serraggio rapido. Spingerla verso il
pezzo e ruotare la manopola girevole di serraggio (5) per velocizzare il serraggio.
4.5 Taglio
Tenere la maniglia di guida (16) e sollevare il telaio per svitare il bullone di sicurezza. Ab-
bassare lentamente il telaio, inserire la macchina e poggiare la lama sul pezzo.
Tipo BSP: in caso di taglio obliquo, sorreggere il telaio con la mano finché la lama sfiora il
pezzo.
Poggiare la lama con prudenza sul pezzo. Non abbassare il telaio troppo rap-
idamente né con movimenti bruschi, in caso contrario la macchina potrebbe
subire danni. Pericolo di incidenti o lesioni!
In caso di impiego di una nuova lama, si devono effettuare dei tagli di prova per evitare
tagli obliqui.
Al termine del taglio la macchina si disinserisce automaticamente.
4.6 Estrazione del pezzo C
Al termine del taglio, estrarre il pezzo.
Tipo BSR: per rilasciare rapidamente il pezzo, ruotare il morsetto di serraggio di 1/2 giro e
premere la vite guida.
Tipo BSP: per rilasciare rapidamente il pezzo, allentare la maniglia girevole di serraggio
(5) e rimuovere la piastra anteriore (4) di serraggio dal pezzo.
Al termine delle operazioni il materiale è molto caldo. Non toccarlo a mani
nude. Attendere un momento o tenere il materiale con un panno. Pericolo di
ustioni!
4.7 Pulitura dopo l’uso
Non eliminare i trucioli metallici né i trucioli di plastica con l’ausilio di aria compressa!
Pericolo di lesioni agli occhi e rischio di cecità!
Non toccare i trucioli metallici affilati con le mani nude! Pericolo di lesioni! Indossare
guanti di protezione!
Rimuovere tutti i trucioli sulla macchina e intorno al posto di lavoro.
ITALIANO 51
4.8 Arresto
Avvolgere correttamente il cavo di rete e agganciarlo al portatavi
(19).
Sbloccare il coperchio (1) e rimuoverlo. Ruotare la leva di ser-
raggio (8) in senso antiorario. Conservare la macchina in questo
stato.
5 Cura e manutenzione
5.1 Sostituzione dei pezzi D
5.2 Sostituzione della lama D1
Durante l’apertura del coperchio del carter, ripararsi dalla lama perché po-
trebbe staccarsi!
Dopo aver inserito la lama, posizionare di nuovo con cura il coperchio. Si potrebbero riportare
lesioni se la lama è rotta o danneggiata.
Sostituire la lama solo se la macchina non presenta tracce di olio o sporco. La lama
potrebbe scivolare o staccarsi!
Accertarsi che il coperchio sia posizionato correttamente e bloccarlo con il
paletto. Se il coperchio non è posizionato correttamente, durante lo svolgi-
mento dei lavori si rischia di danneggiare il paletto. Pericolo di incidenti e
lesioni!
In caso di impiego di una nuova lama, si devono effettuare dei tagli di prova per evitare tagli
obliqui.
La lama è molto affilata. Non toccarla a mani nude!
Sbloccare il coperchio e rimuovere il carter.
Ruotare la leva di serraggio in senso antiorario.
Rimuovere la lama in senso contrario alla fig. D-1.
Inserire una nuova lama come illustrato nella fig. D-1
Ruotare la leva di serraggio in senso orario. La lama viene serrata.
Verificare manualmente il corretto scorrimento della lama.
Riposizionare il carter e bloccarlo.
5.3 Sostituzione della cinghia di trasmissione D2-3
Prima di sostituire la cinghia di trasmissione staccare sempre la spina! La
macchina potrebbe avviarsi improvvisamente. Pericolo di incidenti o lesioni!
Durante l’apertura del coperchio del carter, ripararsi dalla lama perché po-
trebbe staccarsi!
Rimuovere la lama come descritto al capitolo 5.1.1. Sostituzione della lama.
Con un giravite o similare rimuovere l’anello di forzamento (1).
Rimuovere la vecchia cinghia di trasmissione (2).
Montare la nuova cinghia di trasmissione (3) secondo il senso di rotazione e la dentatura.
Dopo il montaggio, verificare manualmente il corretto posizionamento in sede della den-
tatura e il corretto scorrimento della cinghia di trasmissione. Rimuovere sempre eventuali
tracce di olio, sporco ecc. dalla cinghia di trasmissione.
Montare di nuovo l’anello di forzamento della puleggia motrice (4).
Montare la lama come descritto nella fig. D-1
52 ITALIANO
5.4 Correzione in caso di tagli obliqui (fig. E) E
In caso di tagli obliqui controllare i cuscinetti a sfere nei guidalama anteriori!
Usura del cuscinetto a sfere posteriore (1):
Rimuovere il cuscinetto di guida (2), il bullone di
regolazione (3) e sostituire il cuscinetto a sfere pos-
teriore (per vite anteriore e posteriore)
Usura del cuscinetto di guida (2):
Sostituire tutti i cuscinetti di guida (per vite anteriore
e posteriore). Il cuscinetto si può rimuovere svitando
il dado (4) sotto il cuscinetto a sfere.
Se la lama dovesse tagliare ancora in oblique procedere come descritto di seguito:
Preparare un tubo.
Effettuare un taglio in una posizione standard (apporre un segno sull’estremità del tubo per
distinguere la parte superiore e inferiore).
Ruotare il tubo di mezzo giro e continuare a segare ancora per una lunghezza di 5 mm (ap-
porre un segno sull’estremità del tubo per distinguere la parte superiore e inferiore e il lato
destro e sinistro)
Al termine delle operazioni il materiale è molto caldo. Non toccarlo a mani
nude. Attendere un momento o tenere il materiale con un panno. Pericolo di
ustioni!
Misurare la lunghezza del lato superiore/inferiore e del lato destro/sinistro con un calibro a
corsoio, un metro pieghevole o similare. Le differenze tra i valori della lunghezza indicano il
taglio obliquo. La misura del taglio obliquo risulta dalle metà delle differenze.
In caso di differenza tra le lunghezze del lato superiore/inferiore, rimuovere la lama come
descritto al capitolo 5.1.1. Sostituzione della lama.
Tipo BSR:
Svitare entrambe le viti (5) del guidalama (6) e il dado di sicurezza (7) della testa guidalama
e ruotare il bullone di regolazione in senso orario o antiorario per regolare l’angolo della tes-
ta guidalama.
Se la lunghezza del lato superiore è maggiore, ruotare il bullone di regolazione in senso
orario. Se la lunghezza del lato inferiore è maggiore, ruotare il bullone di regolazione in sen-
so antiorario. Mezzo giro del bullone di regolazione corrisponde ad una regolazione di 0.8
mm (per tubo “4”).
Regolare sempre il guidalama posteriore e quello anteriore con lo stesso valore (accertarsi che
dopo la regolazione l’estremità del bullone di regolazione poggi sempre sulla superficie della
testa del guidalama)
Anche le singole fasi sono riportate sul lato interno del coperchio.
Inserire la lama come illustrato nella fig. D-1 (5.1.1. Sostituzione della lama).
Proseguire come descritto al capitolo 5.1.1. Sostituzione della lama.
Conferma dei tagli obliqui secondo le fasi precedentemente descritte.
Tipo BSP:
Svitare la vite (1) e il dado di sicurezza (2) della piastra di fissaggio posteriore (3) e ruotare il
bullone di regolazione (4) per regolare l’angolo della piastra di serraggio posteriore.
Se il lato della piastra di serraggio anteriore è più lungo, girare il bullone di regolazione in
senso orario. Se il lato della piastra di serraggio posteriore è più lungo, girare il bullone di
regolazione in senso antiorario. Un giro del bullone di regolazione corrisponde ad una rego-
lazione di 1 mm.
Effettuare una misurazione del taglio obliquo.
Cuscinetto a sfere post
Cuscinetto di guida
Lama
ITALIANO 53
5.5 Ispezione giornaliera e manutenzione
Sostituire spina, cavo e prolunga danneggiati.
Controllare la lama per verificare l’eventuale presenza di fessure o danni. In caso di usura
provvedere alla sostituzione (v. capitolo 5.1.1. Sostituzione della lama).
Controllare i cuscinetti di guida e i cuscinetti a sfere posteriori. In caso di posizionamento ir-
regolare o di usura si possono verificare tagli obliqui. Sostituire al più presto i cuscinetti a
sfere in presenza di tracce di usura (sostituire tutti i cuscinetti a sfere su entrambi i lati).
Controllare il corretto posizionamento in sede delle viti calibrate; se necessario serrarle.
Pericolo in caso di azionamento!
Eliminare regolarmente eventuali tracce di sporco e trucioli dalla macchina.
Applicare grasso antiruggine in caso di arresto prolungato della macchina.
6 Accessori
Nome accessorio
Numero componente ROTHENBERGER
Lama, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 8
N. 56602
Lama, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 10
N. 56603
Lama, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 14
N. 56604
Lama, Bi-M,1640x13x0,65, ZpZ 14
N. 56605
Lama, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 24
N. 56607
Lama, Bi-M,1640x13x0,65, ZpZ 18
N. 56608
Supporto tubo
N. 56609
Pezzi di ricambio
www.rothenberger.com
7 Smaltimento
7.1 Componenti di metallo, elettrici ed elettronici
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono
imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non rici-
clabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti. Non gettare nel fuoco o nei rifiuti
domestici accumulatori usati. Il Suo rivenditore Le offre la possibilità di smaltire in modo ecologi-
co i vecchi accumulatori.
Solo per Paesi UE:
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva
Europea 2012/19/CE relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
alla sua applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature elettri-
che non più utilizzabili devono essere smaltite in modo differenziato e riciclate secondo
criteri di ecocompatibilità.
7.2 Oli e lubrificanti
Per lo smaltimento di oli usati sono autorizzate esclusivamente aziende rispettivamente specia-
lizzate!
Gli oli usati e quelli contenenti impurità devono essere conservati in appositi contenitori ermetici
e resistenti all'olio (recipienti di metallo), per recarli successivamente al centro di smaltimento!
Gli apparecchi elettrici e i macchinari non riparabili devono essere aperti e completamente sca-
ricati dai residui di olio!
Le coppe d'olio devono essere depurate, senza lasciare alcuni residui d'olio neanche minime
tracce d'olio! Gli oli (anche piccoli quantitativi) non devono pervenire in nessun caso nei terreni!
54 ITALIANO
7.3 Rifiuti provenienti da lavori di manutenzione
Per lo smaltimento di rifiuti provenienti da lavori di manutenzione si devono rispettare le pre-
scrizioni vigenti a livello locale e nazionale! Le prescrizioni in oggetto possono essere richieste
alla locale autorità ambientale!
In caso dubbio tutti i rifiuti prodotti da lavori di manutenzione, ad es. i detergenti, gli strofinacci
ecc. devono essere smaltiti come rifiuti speciali servendosi delle apposite discariche comunali!
I rifiuti riciclabili devono essere divisi per gruppi di materiale e riciclati in modo appropri-
ato!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Rothenberger Band saw PORTACUT BSR Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per