Shimano TL-BT03 Service Instructions

Tipo
Service Instructions
< キット内容 >
SI-1304A-003-00
リザーバータンクのふたを開けるタイプ
ブリードスクリューを開けるタイプ(じょうごを使用)
ブリーディングツール ボトル付チューブ
注射器
アームブッシュ
じょうご
チューブホルダー
オイルストッパー
このときにじょうご内の油面が下がりますので、空気を吸わないよう(空気が入らな
いように)油を補充し油面を維持します。
7mmめがねレンチをセットし、注射器に油を入れてから
チューブをブリドニップルブリドニップルと
ーブをチューブホルダーで固定してから、ニップルを
1/8回転緩めて開き注射器の柄を押て油を注入しま
油がじょうご内に出てくるようになります。
気泡が混じらない油が出てくるまで油を注入し続けます。
注射器に十分な量の油を入れます。
アームブッシュをチューブ先端に取付け
てからチューブをブリードボスに接続し
ます。チューブが抜けないようにチュー
ブホルダーで固定してください。
ブリードスクリューを1/8回転緩めて開
きます。
注射器のピストンを押して油を注入しま
す。油がじょうごから出始めます。気泡
が混じっていない油が出てくるまで、油
を注入し続けます。
溢れたオイルを拭き取ります。
図のようにブリーディングツールを取外し、リザーバータ
ンクに油を満たしリザーバータンクのふたを取付けます。
リザーバータンク内に気泡を残さないためにこの時油をあ
ふれさせながらふたを取付けるようにしてください。また、
ローター、ブレーキパッド等に油が付かないように注意し
てください。
オイルストッパー
Oリング
ここでブレーキレバーをゆっくり操作するとブレーキシステム内の気泡がポートからじょうご内に
上がってきます。気泡が出なくなったらブレーキレバーを当たりまで握ります。レバー当たりが固
い場合は正常です。
スカスカ 少し固くなる 固くなる
ご使用方法 SI-1304A-003
ブリーディングキット
TL-BT03
3.
9.
6.
11.
12.
キャリパーにブリード用スペーサー(黄)をつけたままスタンド等を利用して、図のように自転車を
セットします。
「ミネラルオイルの注入と気泡抜き」の取扱い説明書をあわせてお読みください。
チューブホルダーを図のように取付けます。
取付け向きに注意してください。
1.
図のようにじょうごをセットした
ブリーディングツールでリザーバー
タンクを覆い、クランプで固定します。
ごをセットする時に締過ぎ
ないようにしてください。
2.
ホース
ダイヤフラム
リザーバータンク キャリパー
ブレーキレバーを地面と水平にセットし、
リザーバータンクのふたを取外します。
リザーバー
タンク
ダイヤフラム
ダイヤフラム
ダイヤフラム
リザーバータンク
底部
リザーバータンク
レバー本体を回転させてリザーバータンクの上面が地面と水平になるように
セットし、リザーバータンクのふたを取外します。
組付けの際ダイアフラムは
リザーバータンクの底部の角度
に合わせてセットしてください。
リザーバータンク
気泡が混じらなくなったらブリードニップルを一旦閉じ、注射器を取外します。
キャリパー内の気泡と油が混ざって気泡抜き作業に時間がかかります。
(もレバーの握り離を繰り返した場合は、一旦油を全部抜き取
再度油の充填を行ってください)
4.
図のように7mmのめがねレンチをセットし、ボトル付きチューブを
ブリードニップルにつなぎます。ブリードニップルとチューブを
チューブホルダーで固定してから、ブリードニップルを緩めます。
しばらくそのままにしておくと、ブリードニップル側からチューブ
へ自然に油とともに気泡が抜けてきます。こうすることにより、
ブレーキシステム内に残された大半の気泡を簡単に排出することが
できます。このときホースを軽く揺らしたり、リザーバータンクや
キャリパーをプラスドライバー
等で軽く叩いたり、キャリパー
の位置を変えると効果的です。
5.
ブレーキレバーを握った状態でブリードニップルを瞬間開け閉め(約
0.5秒間)してキャリパー内の気泡を排出させます。これを2~3回繰
り返します。その後、ブリードニップルを締付けます。
締付けトルク:
4 - 6 N·m {40 - 60 kgf·cm}
8.
オイルストッパーのOリングの付いている側を下にして、
じょうごに栓をします。
10.
ブリードニップル
チューブホルダー
ボトル
エアー
締付けトルク:
0.3 - 0.5 N·m {3 - 5 kgf·cm}
ブリードニップルから気泡が出なくなったら一旦ブリードニップルを
締めます。
ブリードニップル
7.
ブリードスクリュー
ブリードボス
アーム
ブッシュ
※取扱い説明書は下記にてご覧いただけます。
http://si.shimano.com
堺市堺区老松町3丁77番地 〒590-8577
0570 - 031961
Fax. 072-243-7847
SI-1304A-003
(Japanese)
SI-1304A-003
Nota
(Spanish)
Limpie y mantenga el juego de purga usando alcohol
isoprolico o agua jabonosa, o límpielo con un po seco. No
use productos como limpiadores comerciales de frenos.
Usando esos productos podría dañar los plásticos y otras
partes.
Al desarmar y limpiar el juego de purga, puede quedar unpoco
de líquido usado en las partes del juego, por lo cual se
recomienda asegurarse que todas las partes queden
completamente secas antes de volver a armarlas.
Evite retirar el tubo de la jeringa. Si el tubo se sale
accidentalmente, extraiga el casquillo del brazo y el tubo de la
jeringa y limpie bien cada pieza para eliminar todo el aceite. Si
el extremo de la mara está ensanchado, corte esa parte.
Compruebe que el tubo esbien conectado a la jeringa antes
de volver a usarlo.
Si el tubo no calza con seguridad, durante el uso podría perder
aceite por la conexn del tubo.
SI-1304A-003
Opmerking
(Dutch)
De ontluchtingsset reinigen en in goede staat houden met
behulp van isopropyl alcohol of zeepwater of deze
schoonvegen met een droge doek. Gebruik geen producten
zoals in de handel verkrijgbare remreinigers.
Gebruik van deze producten kan plastic en overige onderdelen
aantasten.
Bij het demonteren en reinigen van de ontluchtingsset bestaat
de kans dat er wat van de vloeistof die voor het reinigen is
gebruikt op de onderdelen van de set achterblijft, dus zorg er
voor dat alle onderdelen volledig droog zijn alvorens deze te
hermonteren.
De slang niet van het spuitje verwijderen. Als de slang per
ongeluk is losgeraakt, haal dan de het armbusje en de slang
van het spuitje. Reinig deze grondig om alle olie te
verwijderen. Als het uiteinde van de slang verwijd is, knip dan
het verwijde deel af. Controleer of de slang stevig aan het
spuitje vastzit voordat u het opnieuw gebruikt.
Als de slang bij gebruik niet goed vastzit, bestaat de kans dat
er olie uit de slangaansluiting lekt.
SI-1304A-003
Hinweis
(German)
Reinigen Sie das Entlüftungskit mit Isopropylalkohol oder
Seifenwasser oder reiben Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie keine im Handel erhältlichen Reinigungsmittel
r Bremsen.
Durch solche Produkte können die Kunststoffteile bescdigt
werden.
Beim Zerlegen und Reinigen des Entlüftungskits kann etwas
Reinigungsflüssigkeit in den Teilen zurückbleiben;
kontrollieren Sie vor dem Zusammenbau, ob alle Teile
vollständig trocken sind.
Nehmen Sie das Rohr nicht von der Spritze ab. Sollte das Rohr
sich versehentlich lösen, die Hebelbuchse und das Rohr von der
Spritze abziehen und alle Teile gndlich reinigen, sodass alles
Öl vollständig entfernt wird. Falls das Rohrende aufgeweitet
ist, den aufgeweiteten Teil abschneiden. Vor erneuter
Verwendung sicherstellen, dass das Rohr fest mit der Spritze
verbunden ist.
Falls das Rohr nicht richtig festsitzt, kann bei der Verwendung
am Rohranschluss Öl austreten.
SI-1304A-003
Nota
(Italian)
Pulire il kit di spurgo con alcool isopropilico o acqua saponata,
oppure usare un panno asciutto. Non usare prodotti quali i
detergenti per freni disponibili in commercio.
L'uso di tali prodotti potrebbe danneggiare le parti in plastica
e le altre parti.
Quando si smonta e si pulisce il kit di spurgo, un po' di liquido
usato per la pulizia potrebbe rimanere sulle parti del kit, per
cui assicurarsi che tutte le parti siano completamente asciutte
prima di rimontarle.
Evitare di rimuovere il tubo dalla siringa. Se il tubo dovesse
staccarsi accidentalmente, rimuovere la boccola del braccetto e
il tubo dalla siringa e pulire tutti gli elementi a fondo per
eliminare eventuali tracce di olio. Se la parte terminale del
tubo appare allargata, tagliare la parte. Prima di riutilizzarlo,
verificare che il tubo sia saldamente collegato alla siringa.
Se il tubo non viene fissato in modo sicuro, l'olio potrebbe
fuoriuscire dalla giuntura di collegamento.
SI-1304A-003
Nota
(Portuguese)
Limpe e mantenha o kit de sangria utilizando álcool
isoprolico ou água com sabão, ou limpe com um pano seco.
o use produtos como os limpadores de freio dispoveis
comercialmente.
Utilizar tais produtos pode danificar pstico ou outras partes.
Ao desmontar e limpar o kit de sangria um pouco do liquido
utilizado para a limpeza pode permanecer nas partes do kit,
portanto, certifique-se que todas as partes estejam totalmente
secas antes de remon-las.
Evite remover o tubo da seringa. Se o tubo sair acidentalmente,
retire o casquilho de braço e o tubo da seringa e limpe todas as
peças cuidadosamente para remover qualquer óleo. Se a ponta
do tubo for alargada, corte a parte alargada. Verifique se o
tubo está firmemente encaixado na seringa antes de usá-lo
novamente.
Se o tubo o encaixar firmemente durante o uso, o óleo
poderá vazar da conexão do tubo.
SI-1304A-003
Note
(English)
Clean and maintain the bleeding kit by using isopropyl alcohol
or soapy water, or wipe it with a dry cloth. Do not use products
such as commercially-available brake cleansers.
Using such products may damage plastic and other parts.
When disassembling and cleaning the bleeding kit, some of the
liquid used for cleaning may remain on the kit parts, so make
sure that all the parts are completely dry before reassembling
them.
Avoid removing the tube from the syringe. If the tube
accidentally comes off, remove the arm bush and tube from the
syringe and clean each part thoroughly to remove any oil.
If the end of the tube is widened, cut off the widened part.
Check that the tube is firmly connected to the syringe before
using it again.
If the tube does not t securely during use, oil may leak from
the tube connection.
SI-1304A-003
Remarque
(French)
Nettoyer et entretenir le kit de purge de l'air en utilisant de
l'alcool d'isopropyle ou de l'eau savonneuse ou l'essuyer avec
un chiffon sec. Ne pas utiliser de produits tels que nettoyeurs
pour frein disponibles dans le commerce.
L'utilisation de tels produits peut endommager les pces en
plastique et autres.
Lors du démontage et du nettoyage du kit de purge, du liquide
utilisé pour le nettoyage peut demeurer sur les pièces du kit. Il
faut donc veiller à ce que les pces soient comptement
ches avant de les remonter.
Évitez de retirer le tube de la seringue. Si le tube se détache
accidentellement, retirez le coussinet de bras et le tube de la
seringue et nettoyez minutieusement chaque pièce afin de
retirer toute huile. Si le bout du tube s'est élargit, couper la
partie élargie. Vérifiez que le tube est fermement raccordé à la
seringue avant de l'utiliser à nouveau.
Si le tube ne s'ajuste pas bien pendant l'utilisation, de l'huile
peut fuir de la connexion du tube.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Shimano TL-BT03 Service Instructions

Tipo
Service Instructions

in altre lingue