Breitling Navitimer 1461 Guida utente

Categoria
Orologi
Tipo
Guida utente
Correcteur date
Date corrector
Datum Korrektor
Correttore data
Corrector fecha
Corrector data
Корректор даты
Compteur des heures du chronographe
Chronograph’s hours totalizer
Chronograph-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Хронограф счетчик часов
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph’s minutes totalizer
Chronograph-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Хронограф счетчик минут
р
р
ф
Poussoir Start / Stop
Pushpiece Start / Stop
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start / Stop
Botão Start/Stop (início/paragem)
Kнопка старт / стоп
Poussoir Reset
Pushpiece Reset
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
(reposição)
Kнопка сбросa
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Хронограф секундная стрелка
Correcteur phase de lune
Moon phases corrector
Mondphasen-Korrektor
Correttore fase lunare
Corrector fases lunares
Corrector fase da lua
Корректор лунной фазы
H
MA
B
C
1
Correcteur jour de la semaine
Day of the week corrector
Wochentag-Korrektor
Correttore giorno della settimana
Corrector día de la semana
Corrector dia
Корректор дней недели
4
2
Correcteur mois
Month corrector
Monat-Korrektor
Correttore mese
Corrector mes
Corrector mês
Корректор месяца
3
Règle à calcul
Slide rule
Rechenschieber
Regolo calcolatore
Regla de cálculo
Régua de cálculo
Логарифмический масштаб
Date
Date
Datum
Data
Fecha
Data
Дата
Phases de lune
Moon phases
Mondphase
Fase lunare
Fases lunares
Fase da lua
Корректор лунной фазы
Jour
Day
Tag
Giorno
Día
Dia
День
Lunette tournante bidirectionnelle
Bi-directional rotating bezel
Lünette in beide Richtungen drehbar
Lunetta girevole bidirezionale
Bisel giratorio bidireccional
Lunete giratória bidireccional
Ободок вращающийся в двух направлениях
Tachymètre
Tachymetric scale
Tachometrische Skala
Scala tachimetrica
Escala taquimétrica
Taquímetro
Tахиметр
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная cтрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная cтрелка
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de horas
Ponteiro das horas
Часовая cтрелка
Mois
Month
Monat
Mese
Mes
Месяц
4140
IL SUO CRONOMETRO BREITLING
Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato
con successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei
Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test
individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
In base alla norma ISO 3159 la prova di certificazione per i cronometri da
polso muniti di oscil
latore a bilanciere-spirale consiste nel tenere sotto
osservazione ogni movimento per 15 giorni e 15 notti, in 5 posizioni e a 3
diverse temperature (8° C, 23° C, 38° C). Per ottenere il titolo di cronometro le
prestazioni di un movimento devono rispettare 7 criteri precisi, fra cui uno
scarto di marcia contenuto entro –4/+6 secondi al giorno.
Il
«cronometr non va confuso con il «cronografo», un orologio
complicato
m
unito di un meccanismo aggiuntivo che permette di misurare la durata di
un avvenimento. Un cronografo non possiede necessariamente il certi ficato
di cronometro, mentre invece tutti i cronografi B
REITLING possiedono l’ambi-
tissimo titolo di cronometro.
MESSA IN FUNZIONE
CARICA REGOLAZIONE DELLORA
Importante! Gli orologi meccanici provvisti di indicatore di data,
giorno, mese e fasi lunari po
sseggono un meccanismo complicato
che scatta tra le 20h00 e le 03h00. In questo arco di tempo occorre
evitare assolutamente di intervenire sul calendario e di riportare
indietro lora.
1. Caricare l’orologio facendo compiere alla corona circa
40 giri in senso orario.
2. Estrarre la corona portandola in posizione 2. Ruo -
tare le lancette in modo che il calendario scatti una
volta a mezzanotte. Poi regolare
l’ora e il minuto.
3. Risospingere la corona in posizione 1.
4342
COME SI REGOLANO LE FUNZIONI AGGIUNTIVE
Per regolare le funzioni diverse dall’ora occorre premere
i correttori, servendosi di un oggetto morbido appuntito,
nel seguente ordine:
1. Fasi lunari: correttore 1 situato tra le 2h e le 3h.
2. Data: correttore 2 situato all’altezza delle 8h.
3. Mese: correttore 3 situato tra le 9h e le 10h.
4. Giorno della settimana: correttore 4 situato tra
le 4h e le 5h.
COME SI USA IL CRONOGRAFO
I. M
ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE
1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lan -
cetta C permette di seguire la misurazione in secondi.
2. Fermare la misurazione premendo di nuovo il pul-
sante A. La misura si effettua in ore (totalizzatore
H), in minuti (totalizzatore M), in secondi e in quar-
ti di secondo (lancetta C).
3. Azzerare il cronografo premendo il pulsante B.
4544
II. MISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE
1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro-
nografo. La lancetta C permette di seguire la misura
in secondi.
2. Per interrompere la misura, premere di nuovo il
pulsante A. Per riavviare la misura del tempo, pre-
mere il pulsante A. Procedendo così è possibile
addizionare più tempi brevi.
3. Lazzeramento si effettua premendo il pulsante B
dopo aver blocca
to la misura finale.
PARTICOLARITÀ
COME SI USA IL TACHIMETRO
Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo del
Suo cronografo B
REITLING. Permette di determinare una veloci media, o
una produzione oraria, in base a un tempo di osservazione inferiore a 60
secondi.
1. Velocità media
Misurare con il cronografo il tempo occorrente a percorrere un chilometro
o un miglio. Il punto in cui si ferma la la
ncetta dei secondi indica la velo-
cità media. Se occorrono 20 secondi per percorrere 1 km o 1 miglio, la scala
indica rispettivamente una veloci media di 180 km/h o 180 miglia/h.
2. Produzione oraria
Misurare il tempo che occorre per produrre 1 unità. Se il cronografo viene
bloccato a 40 secondi, la scala tachimetrica indica 90, il che equivale a una
produzione oraria di 90 unità.
4746
12
SCALA DI CONVERSIONE DEI PESI E DELLE MISURE
IN USO NELLAERONAUTICA
La scala incisa sul fondocassa del Suo orologio permette di convertire tra
loro le cinque unità di pesi e misure più usate nellaeronautica. L’uso di
questa scala, insieme a quello del regolo calcolatore, permette di preparare
in modo pratico un piano di volo.
Esempio: moltiplicare il numero di Galloni UK per 1.20 per ottenere il volum
e
equivalente in Galloni US, oppure moltiplicare per 3.65 per ottenere la
massa in kg di un volume equivalente.
Importante: la conversione da misure liquide a pesi (Lb., Kg) concerne il
kerosene.
x Gal. UK US Gal. Liter Lb.* Kg*
Gal. UK 1 1.20 4.54 8.05 3.65
US Gal. 1/1.20 1 3.78 6.70 3.04
Liter 1/4.54 1/3.78 1 1.77 0.80
Lb.* 1/8.05 1/6.70 1/1.77 1 1/2.20
Kg* 1/3.65 1/3.04 1/0.80 2.20 1
T
818
I
E
R
B
4
I
N
L
G
4948
MANUTENZIONE
Il Suo cronometro BREITLING è uno strumento sofisticato che funziona
co stantemente e in condizioni disparate. Esso racchiude in un volume
ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica pro-
voca per forza di cose una certa usura a cui è possibile ovviare con una
buona manutenzione, che consiste principalmente in una corretta lubrifi-
cazione e nella sostituzione de
i componenti usurati. Come ogni strumento
di misura di alta precisione, anche il Suo orologio per dare il meglio di
dev’essere sottoposto a una manutenzione periodica, che si raccomanda di
effettuare ogni due anni. È bene inoltre che l’orologio sia sottoposto a una
revisione completa ogni cinque anni. Il Suo concessionario di fiducia si
incaricherà volentieri di effettuare questo intervento.
IMPER
MEABILI
Il movimento del Suo cronometro è protetto da una cassa sofisticata, munita
di giunti che ne assicurano limpermeabilità. Con l’andar del tempo questi
giunti si deteriorano per effetto di vari agenti esterni sudore, cosmetici,
profumi, polvere e quindi vanno sostituiti a scadenza periodica, ideal-
mente ogni due anni. Si raccomanda inoltre di far controllare ogni anno
l’impermeabilità dell
’orologio da un concessionario autorizzato B
REITLING.
Questo controllo richiede pochi minuti.
BUSSOLA SOLARE
Il Suo cronometro B
REITLING p essere usato come bussola solare, permet-
tendo così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adot-
tato l’ora estiva è consigliabile sottrarre un’ora quando si orienta l’orologio.
Come si usa nellemisfero Nord
Orientare con precisione in direzion
e del sole la lancetta
delle ore. Rispetto al quadrante dell’orologio, il punto
situato a mezza distanza fra lora attuale e le ore 12
indica il sud, mentre il nord si trova al punto opposto.
Come si usa nellemisfero Sud
Orientare con precisione in direzione del sole l’indice
situato all’altezza delle ore 12. Rispetto al quadrante
dell’orologio, il punto situato a mezza distanza tra
l’ora attuale e le or
e 12 indica il nord, mentre il sud si
trova al punto opposto.
S
N
5150
DA EVITARE
Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri B
REITLING meritano
d’essere trattati con particolare riguardo. Bisogna perciò proteggerli dagli
urti e dai colpi con oggetti duri, non esporli all’azione di prodotti chimici,
solventi o gas pericolosi, e neppure a campi magnetici. Inoltre il cronome-
tro B
REITLING è progettato per funzionare idealmente a una temperatura
compresa tra C e 50°C.
Nei modelli N
AVITIMER la struttura complessa della cassa, fedele al model-
lo originale degli anni ‘50, non la rende particolarmente adatta ad attivi
acquatiche. Occorre evitare assolutamente di azionare la corona, i pulsanti
e la lunetta quando lorologio è umido. L’impermeabilità, espressa in bar,
va considerata piuttosto come una protezione aggiuntiva contro la polvere
e gli schizzi dacqua.
Soltanto gli orologi impermeabili fino a 5 bar o più
possono affrontare immersioni ripetute.
CONSIGLI UTILI
I cinturini B
REITLING sono di vera pelle e sono fabbricati con materiali
sceltissimi. Essi rappresentano perciò un prodotto d’elevata quali. Come
tutti gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende
dall’uso che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano linv
ecchia -
mento della pelle.
Casse e bracciali di metallo BREITLING sono fabbricati con le migliori leghe
disponibili e garantiscono quindi grande robustezza e confortevolezza al
polso. Per conservare allorologio la sua brillantezza si consiglia di pulirlo
regolarmente con una spazzola morbida inumidita. Nel caso di orologi con
cinturino, procedere allo stesso modo evitando però di bagnare il cinturino.
9594
12
9
x Gal. UK US Gal. Liter Lb.* Kg*
Gal. UK 1 1.20 4.54 8.05 3.65
US Gal. 1/1.20 1 3.78 6.70 3.04
Liter 1/4.54 1/3.78 1 1.77 0.80
Lb.* 1/8.05 1/6.70 1/1.77 1 1/2.20
Kg* 1/3.65 1/3.04 1/0.80 2.20 1
T
818
I
E
R
B
4
I
N
L
G
12
106 107
1
0
7
T
818
I
E
R
B
4
I
N
L
G
X
119118
1
1
9
S
N
T
818
I
E
R
B
4
I
N
L
G
X
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Breitling Navitimer 1461 Guida utente

Categoria
Orologi
Tipo
Guida utente