STIHL RE 521 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Originale Istruzioni d'uso
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011
0458-675-9021-A. VA1.L11.
0000000691_004_I
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
140
{
Indice
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed ampie misure di
sicurezza per garantirne la qualità.
Siamo impegnati in uno sforzo continuo
teso a soddisfare sempre meglio le Sue
esigenze e a rendere agevole il Suo
lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Hans Peter Stihl
Per queste Istruzioni d’uso 141
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa 141
Completamento
dell’apparecchiatura 145
Bloccaggio dell’apparecchiatura 146
Rifornimento del serbatoio
combustibile 146
Apertura della cappottatura 147
Rifornimento del concentrato
anticalcare 147
Montaggio, smontaggio lancia 148
Montaggio, smontaggio flessibile
AP 149
Allacciamento dell’acqua 150
Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura 150
Inserimento dell’apparecchiatura 151
Impostazione della temperatura 151
Spie sul quadro di comando 152
Impiego 154
Aggiunta del detersivo 156
Getto di vapore 157
Disinserimento
dell’apparecchiatura 157
Conservazione
dell’apparecchiatura 158
Istruzioni di manutenzione e cura 159
Manutenzione 160
Controllo del livello olio 161
Cambio dell’olio 162
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni 162
Componenti principali 164
Dati tecnici 166
Accessori a richiesta 168
Eliminazione delle anomalie di
funzionamento 170
Avvertenze per la riparazione 172
Smaltimento 172
Dichiarazione di conformità CE 172
Certificato di qualità 173
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
141
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
L’uso dell’idropulitrice ad alta
pressione è vietato ai minorenni –
eccetto i giovani sopra i 16 anni
addestrati sotto vigilanza.
Tenere d’occhio i bambini per
assicurarsi che non giochino con
l’apparecchiatura.
Affidare o prestare
l’apparecchiatura solo a persone
che conoscono e sanno usare
questo modello – dando loro
sempre il libretto delle Istruzioni
d’uso.
Non usare l’apparecchiatura se
nella zona di lavoro si trovano
persone senza l’abbigliamento di
protezione.
Prima di qualsiasi intervento
sull’apparecchiatura – per es.
pulizia, manutenzione, sostituzione
di parti – staccare la spina di rete!
Osservare le norme di sicurezza
emanate nei singoli paesi, per es. da
associazioni professionali, casse mutue,
enti per la protezione antinfortunistica e
altri.
Se non si usa l’apparecchiatura,
sistemarla in modo che non sia di
pericolo per nessuno. Proteggere
l’apparecchiatura dall’accesso non
autorizzato; staccare la spina di rete.
Le persone che, per ridotta capaci
fisica, sensoriale o mentale, non sono in
grado di manovrare con sicurezza
l’apparecchiatura, devono usarla solo
sotto la vigilanza o secondo le istruzioni
di una persona responsabile.
L’utente è responsabile per infortuni o
pericoli nei confronti di terzi o della loro
proprietà.
Per chi lavora per la prima volta con
l’apparecchiatura: farsi istruire dal
venditore o da un altro esperto su come
adoperarlo in modo sicuro.
In alcuni paesi l’uso di apparecchiature
che emettono rumori può essere limitato
da disposizioni comunali. Osservare le
norme locali.
Prolunghe inadatte possono essere
pericolose. Lavorando all’aperto usare
solo le prolunghe specificatamente
omologate e contrassegnate e con una
sezione del cavo sufficiente.
Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
L’alta pressione di acqua
prodotta e l’allacciamento
alla rete elettrica sono
fonti di pericoli particolar
-
mente seri.
Non mettere in funzione
per la prima volta senza
avere letto attentamente
e per intero le Istruzioni
d’uso; conservarle con
cura per la successiva
consultazione.
L’inosservanza delle
Istruzioni d’uso può com
-
portare rischi mortali.
Attenzione!
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
142
Non toccare mai con le mani bagnate la
spina di rete, il cavo di collegamento e la
prolunga nonchè le connessioni ad
innesto elettriche.
Ogni volta prima di iniziare il lavoro
verificare che l’apparecchiatura sia nelle
condizioni prescritte. Prestare
attenzione specialmente al cavo di
collegamento, alla spina di rete, al
flessibile AP, al dispositivo di
spruzzatura e ai dispositivi di sicurezza.
Non lavorare mai con un flessibile AP
difettoso – sostituirlo immediatamente.
Mettere in funzione l’apparecchiatura
solo se tutti i componenti sono integri.
Il flessibile AP non deve essere tirato,
calpestato, piegato o torto.
Non spostare l’apparecchiatura
tirandola per il flessibile AP o per il cavo
di collegamento.
Il flessibile AP deve essere omologato
per la sovrappressione di esercizio
ammessa dell’apparecchiatura.
La sovrappressione di esercizio
ammessa, la temperatura massima
ammessa e la data di fabbricazione
sono stampigliate sul rivestimento del
flessibile AP. Sui raccordi sono indicate
la pressione ammessa e la data di
fabbricazione.
Accessori e ricambi
I flessibili ad alta pressione (AP), i
raccordi e i giunti sono importanti
per la sicurezza
dell’apparecchiatura. Montare solo
flessibili AP, raccordi, giunti e altri
accessori autorizzati da STIHL per
questa apparecchiatura, o
particolari tecnicamente equivalenti.
Per informazioni rivolgersi a un
rivenditore. Usare solo accessori di
prima qualità. In caso contrario si
può verificare il pericolo d’infortunio
o di danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di usare ricambi e
accessori originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente
adatte al prodotto e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Non modificare l’apparecchiatura – si
potrebbe comprometterne la sicurezza.
STIHL non si assume alcuna
responsabilità per danni a persone o a
cose causati dall’uso di gruppi di
applicazione non omologati.
Idoneità fisica
Chi lavora con l'apparecchiatura deve
sentirsi riposato, in salute e in buona
forma. Chi per motivi di salute non deve
affaticarsi, deve chiedere a un medico
se gli è possibile lavorare con questa
apparecchiatura.
Non si deve usare l’apparecchiatura
dopo avere assunto bevande alcoliche,
medicine che pregiudicano la prontezza
di riflessi, o droghe.
Settori d’impiego
L’idropulitrice AP è adatta alla pulizia di
veicoli, macchine, contenitori, facciate,
stalle e per rimuovere la ruggine senza
produrre polvere né scintille.
Non è consentito impiegare
l’apparecchiatura per altri scopi;
potrebbe causare incidenti o danni
all’apparecchiatura stessa.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Calzare scarpe con suola antiscivolo.
Trasporto dell’apparecchiatura
Per il trasporto sicuro all’interno o sopra
un veicolo, legare l’apparecchiatura con
cinghie per impedire che scivoli o si
ribalti.
Se si trasportano l’apparecchiatura e gli
accessori a temperature di o inferiori a
0 °C (32 °F), si consiglia di usare
antigelo – ved. "Conservazione
dell’apparecchiatura".
Attenzione!
Per motivi igienici
l’apparecchiatura non è
adatta per la pulizia di
superfici in contatto con
alimentari.
Portare occhiali e abbi
-
gliamento di protezione.
STIHL raccomanda
l’impiego di un abito da
lavoro per ridurre il peri
-
colo di lesioni in caso di
contatto fortuito con il
getto ad alta pressione.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
143
Detersivi
Detersivi non adatti possono essere
nocivi alla salute, causare danni alla
macchina e all’oggetto da pulire.
Per informazioni rivolgersi a un
rivenditore.
STIHL consiglia l’uso di detersivi
STIHL. Seguire le istruzioni per
l’uso.
I detersivi possono contenere
sostanze nocive alla salute
(velenose, tossiche, irritanti),
combustibili, facilmente
infiammabili. Se il detersivo viene a
contatto con gli occhi o con la pelle,
lavare subito abbondantemente con
acqua pulita. In caso di ingestione,
rivolgersi immediatamente al
medico. Seguire le indicazioni di
sicurezza del foglietto di istruzioni
del produttore!
Usare i detersivi sempre nel dosaggio
prescritto dal produttore.
Prima del lavoro
Non fare funzionare l’apparecchiatura
con acqua sporca.
Con il rischio della presenza di acqua
sporca (per es. sabbie mobili) si deve
usare un filtro d’acqua adeguato.
Prima del rifornimento disinserire
l’apparecchiatura.
Fare il rifornimento del serbatoio
carburante solo con apparecchiatura
disinserita e scambiatore di calore
freddo, non fumare, tenere la dovuta
distanza da fiamme.
Controllo dell’idropulitrice AP
L’idropulitrice deve funzionare solo
in condizioni di esercizio sicure –
pericolo d’infortunio!
l’interruttore deve potere essere
facilmente spostato su 0
l’interruttore deve trovarsi su 0.
Controllare che il flessibile AP, il
dispositivo di spruzzatura ed i
dispositivi di sicurezza siano integri
tenere in perfette condizioni il
flessibile AP e il dispositivo di
spruzzatura (puliti, scorrevoli);
montaggio corretto
Per una guida sicura, le
impugnature devono essere pulite e
asciutte nonché prive di olio e
sporco
Controllo del livello olio
non modificare i dispositivi di
comando e di sicurezza
Collegamento elettrico
Ridurre il pericolo di folgorazione:
tensione e frequenza
dell’apparecchiatura (ved.
targhetta) devono corrispondere a
quelle della rete
controllare che il cavo di
collegamento, la spina e la prolunga
siano integri. Non si devono
impiegare conduttori, giunti e spine
danneggiati o cavi di collegamento
non corrispondenti alle norme
collegamento elettrico solo su una
presa installata a norma
isolamento del cavo di
collegamento e di prolunga, spina e
giunto in perfette condizioni.
Posare secondo le norme il cavo di
collegamento e la prolunga:
Osservare le sezioni minime dei
singoli cavi – ved. "Allacciamento
elettrico dell’apparecchiatura"
sistemare e segnare il cavo di
collegamento in modo che non
possa essere danneggiato e che
non vi siano rischi per nessuno –
pericolo d’inciampare!
La spina e il raccordo della prolunga
devono essere impermeabili agli
spruzzi d’acqua o sistemati in modo
che non possano venire a contatto
con l’acqua – la spina e il raccordo
della prolunga non devono trovarsi
nell’acqua
non farlo sfregare su spigoli ed
oggetti appuntiti o taglienti
non schiacciarlo nelle fessure di
porte o finestre
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
Attenzione!
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
144
se i cavi sono aggrovigliati estrarre
la spina e districare il cavo
srotolare sempre interamente il
cavo dal tamburo, per evitare il
rischio d’incendio per
surriscaldamento.
Durante il lavoro
Non aspirare mai liquidi contenenti
solventi o acidi non diluiti solventi
(p. es. benzina, gasolio, solventi per
vernici oppure acetone)! Queste
sostanze danneggiano i materiali
impiegati per l’apparecchiatura. La
nebbia prodotta è altamente
infiammabile, esplosiva e nociva.
Assumere sempre una posizione salda
e sicura.
Attenzione con fondo bagnato, umidità,
neve, ghiaccio, ai pendii, ai terreni
irregolari – pericolo di scivolare!
Piazzare l’idropulitrice il più lontano
possibile dall’oggetto da pulire.
Non coprire l’apparecchiatura, fare in
modo che il motore sia sempre
sufficientemente ventilato.
Non fumare durante l’uso e in prossimità
dell’apparecchiatura – pericolo
d’incendio! Dal serbatoio carburante
possono fuoriuscire vapori infiammabili.
Durante il funzionamento ad acqua
calda, non toccare le parti metalliche del
dispositivo di spruzzatura né lo
scambiatore di calore – pericolo di
ustioni!
Non inclinarsi al di sopra del collettore di
scarico né tenere sopra parti del corpo.
Non coprire il collettore di scarico
pericolo di ustioni e di sbuffi!
Non dirigere il getto AP verso animali.
Non dirigere il getto AP verso zone
senza visibilità.
Tenere lontani bambini, curiosi e
animali.
Durante la pulitura non si devono
liberare nell’ambiente sostanze
pericolose (p. es. amianto, olio)
dall’oggetto da pulire. Osservare
assolutamente le direttive specifiche
sull’ambiente in vigore!
Non operare su superfici di cemento-
amianto con il getto ad alta pressione.
Oltre che lo sporco, si potrebbero
staccare pericolose fibre di amianto, che
penetrano nei polmoni. Il pericolo è
presente specialmente dopo
l’asciugatura della superficie spruzzata.
Non pulire parti delicate di gomma,
stoffa o simili con il getto
omnidirezionale, per es. con l’ugello
rotante. Durante la pulitura mantenere
una distanza sufficiente fra l’ugello AP e
la superficie da pulire per non
danneggiarla.
Il grilletto della pistola deve essere
scorrevole e ritornare automaticamente
nella posizione di partenza dopo il
rilascio.
Tenere saldamente il dispositivo di
spruzzatura con tutte e due le mani per
potere assorbire bene la forza di
reazione e, nel caso di dispositivi con
lancia angolata, anche la coppia che si
sviluppa.
Non danneggiare il cavo di
collegamento calpestandolo,
schiacciandolo, tirandolo ecc.; ripararlo
dal caldo e dall’olio.
Non toccare il cavo di collegamento con
il getto AP.
Attenzione!
Se il cavo di collega
-
mento alla rete è
danneggiato, staccare
immediatamente la spina
pericolo mortale di
folgorazione!
Non spruzzare mai
l’apparecchiatura stessa
ed altre apparecchiature
elettriche con il getto AP
o con il flessibile
dell’acqua – pericolo di
corto circuito!
Non spruzzare impianti
elettrici, giunti e condut
-
ture sotto corrente con il
getto AP o con il flessibile
dell’acqua – pericolo di
corto circuito!
L’operatore non deve diri
-
gere il getto di liquido né
su se stesso né verso
altre persone, neppure
per pulire l’abbigliamento
o le scarpe – pericolo di
lesioni!
Nel funzionamento ad
acqua caldissima si svi
-
luppano gas di scarico
nocivi che possono
essere inodori e invisibili.
Non fare mai funzionare
l’apparecchiatura in
ambienti chiusi o mal
ventilati.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
145
Se l’apparecchiatura ha subito
sollecitazioni improprie (per es. effetti di
urto o caduta) controllarne
assolutamente la sicurezza di
funzionamento prima di rimetterla in
funzione – ved. anche "Prima del
lavoro". Controllare anche la funzionalità
dei dispositivi di sicurezza. Non
continuare in nessun caso a lavorare
con l’apparecchiatura priva di sicurezza
funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al
rivenditore.
Prima di lasciare l’apparecchiatura:
disinserire il motore – staccare la spina
di rete.
Dispositivo di sicurezza
Appena entra in azione il dispositivo di
sicurezza, la pressione troppo alta viene
ricondotta, attraverso una valvola di
troppo pieno, nel lato aspirazione della
pompa AP. Il dispositivo è stato tarato in
produzione, e non deve essere
manomesso.
Dopo il lavoro
Disinserire l’apparecchiatura prima
di allontanarsi!
staccare la spina dalla presa
staccare il flessibile di
alimentazione acqua fra
l’apparecchiatura e rete idrica
Non staccare dalla presa la spina
tirandola per il cavo di collegamento, ma
afferrandola direttamente.
Manutenzione e riparazioni
Fare regolarmente la manutenzione.
Eseguire solo le operazioni descritte
nelle Istruzioni d’uso; fare eseguire tutte
le altre da un rivenditore.
STIHL raccomanda di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso il rivenditore
STIHL. I rivenditori STIHL vengono
periodicamente aggiornati e dotati di
informazioni tecniche.
Impiegare solo ricambi di prima qualità;
altrimenti vi può essere il pericolo di
infortuni, o di danni all’apparecchiatura.
Per informazioni in merito rivolgersi a un
rivenditore.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e
accessori originali STIHL, che, per le
loro caratteristiche, sono perfettamente
adatti al prodotto e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Per evitare rischi, le operazioni
sull’apparecchiatura (per es.
sostituzione del cavo di collegamento)
devono essere eseguite esclusivamente
da elettrotecnici qualificati.
Pulire le parti di plastica con un panno. I
detersivi corrosivi possono danneggiare
la plastica.
Se necessario, pulire le feritoie per l’aria
di raffreddamento sulla carcassa
motore.
N Innestare i due sostegni (1) per il
dispositivo di spruzzatura negli
incavi dell’impugnatura – con il
diametro maggiore rivolto in alto
Solo per le versioni PLUS
Prima della prima messa in esercizio,
montare la manovella del tamburo
avvolgi-flessibile.
Prima di qualsiasi inter
-
vento
sull’apparecchiatura stac
-
care la spina di rete dalla
presa.
Completamento
dell’apparecchiatura
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
146
N Tirare il coperchietto (1) della
manovella in direzione della freccia,
fino all’arresto
N Centrare la manovella sugli incavi
nell’asse del tamburo
N Innestare la manovella sull’asse (2)
e bloccarla premendo sul
coperchietto (1)
I carburanti impropri possono causare
pericoli.
Rifornire il serbatoio solo con
scambiatore di calore freddo.
Con temperature intorno al punto di
congelamento la nafta e il gasolio
cominciano a solidificarsi per la
precipitazione della paraffina Questo
può generare difficoltà di avviamento del
bruciatore.
Per evitare ciò:
N miscelare al combustibile additivi
per abbassare il punto di
solidificazione o fluidificante
secondo le indicazioni del
produttore
Il biodiesel deve corrispondere alla
norma DIN 51606.
Il biodiesel, dopo una lunga
conservazione, per temperature
estreme o per un trasporto scorretto,
può causare avarie al bruciatore.
Bloccaggio
dell’apparecchiatura
Rifornimento del serbatoio
combustibile
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
147
N Ribaltare il coperchietto (1)
N introdurre nafta EL, gasolio
secondo DIN 51603. Si può usare
biodiesel secondo DIN 51606.
N Girare in senso antiorario la vite (1)
fino a potere spostare in alto la
cappottatura
N tirare la maniglia (2) di apertura
della cappottatura nel senso della
freccia
Solo RE 551 e RE 581
Usando costantemente il concentrato
anticalcare STIHL, in normali condizioni
di esercizio non s’impone la
decalcificazione dell’apparecchiatura Il
concentrato anticalcare STIHL è adatto
al detersivo STIHL.
Preparazione del concentrato
anticalcare STIHL con acqua
N Misurare la durezza dell’acqua o
richiedere all’azienda erogatrice la
classe di appartenenza
Secondo la durezza – ved. tabella:
N Prepapare il concentrato
anticalcare con acqua pulita nel
rapporto di miscelazione A : B –
capacità max. del serbatoio di
accumulo = 1 l
A = concentrato anticalcare
B=acqua
RE 551
Apertura della cappottatura Rifornimento del concentrato
anticalcare
Unità di
durezza
dell’acqua
Campo di
durezza
Rapporto di
miscela
-
zione (A : B)
°dH < = 12 1 : 2
> 12 non diluito
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
148
RE 581
Introduzione del concentrato anticalcare
STIHL
N Aprire il coperchietto (1) del
serbatoio di riserva
N Introduzione del concentrato
anticalcare STIHL
N chiudere il serbatoio con il
coperchietto
N Tirare il giunto (1) verso dietro e
tenerlo
N Spingere la lancia (2) nella sede
della pistola a getto; estrarla dalla
pistola per smontarla
N Rilasciare il giunto (1)
°e < = 15 1 : 2
> 15 non diluito
°f < = 21,4 1 : 2
> 21,4 non diluito
ppm CaCO
3
< = 214 1 : 2
> 214 non diluito
mval/l < = 4,28 1 : 2
> 4,28 non diluito
mmol/l < = 2,14 1 : 2
> 2,14 non diluito
Unità di
durezza
dell’acqua
Campo di
durezza
Rapporto di
miscela
-
zione
°dH < = 12 1 : 1
> 12 non diluito
°e < = 15 1 : 1
> 15 non diluito
°f < = 21,4 1 : 1
> 21,4 non diluito
ppm CaCO
3
< = 214 1 : 1
> 214 non diluito
mval/l < = 4,28 1 : 1
> 4,28 non diluito
mmol/l < = 2,14 1 : 1
> 2,14 non diluito
Montaggio, smontaggio
lancia
647BA021 KN
1
2
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
149
Apparecchiature senza tamburo
avvolgi-flessibile
Montaggio del flessibile AP
N Calzare il flessibile AP (1) sul
tronchetto di collegamento
dell’apparecchiatura
N piazzare il dado con risvolto (2),
avvitarlo e serrarlo a mano
Smontaggio del flessibile AP
N Svitare il dado (2)
N staccare il flessibile AP (1) dal
tronchetto
Apparecchiature con tamburo avvolgi-
flessibile
Il flessibile AP è già collegato.
Smontare il flessibile
N Srotolare il flessibile
N Svitare il dado (2)
N staccare il flessibile AP (1) dal
tronchetto
Montaggio del flessibile AP
N Calzare il flessibile (1) sul
tronchetto di collegamento del
tamburo
N piazzare il dado con risvolto (2),
avvitarlo e serrarlo a mano
N avvolgere il flessibile AP
Montaggio del flessibile AP
sulla pistola
N Calzare il flessibile AP (1) sul
tronchetto (2)
N piazzare il dado con risvolto (7),
avvitarlo e serrarlo a mano
Smontaggio
N spingere il cursore (4) in direzione
della freccia e tenerlo
N allentare il dado (3) e svitarlo in
direzione della freccia dal tronchetto
Montaggio, smontaggio
flessibile AP
1
675BA007 KN
2
1
2
3
647BA022 KN
647BA023 KN
3
4
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
150
Prima di collegare il flessibile
all’apparecchiatura, lavarlo brevemente
con acqua per evitare che sabbia e altre
particelle di sporco entrino
nell’apparecchiatura.
N Collegare il flessibile (dia. 3/4")
N inserire i denti uno nell’altro e girarli
a destra fino all’arresto
N aprire il rubinetto dell’acqua – il
contenitore dell’acqua si riempie
non usare acqua sporca Se la qualità
dell’acqua è scadente (per es. presenza
di sabbie mobili), inserire un filtro
nell’afflusso d’acqua ved. "Accessori a
richiesta".
la tensione e la frequenza
dell’apparecchiatura (ved. targhetta
d’identificazione) devono coincidere con
quelle della rete
La protezione minima dell’allacciamento
alla rete deve essere eseguita in base a
quanto stabilito dai dati tecnici – ved.
"Dati tecnici".
L’apparecchiatura deve essere
collegata all’alimentazione di corrente
tramite un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto, che interrompe
l’alimentazione appena la corrente
differenziale di massa supera i 30 mA.
Il collegamento alla rete deve
corrispondere alle norme IEC 60364 e
alle norme in vigore nei vari paesi.
La sezione minima indicata della
prolunga deve coincidere con la
tensione di rete e la lunghezza del cavo.
Collegamento alla presa di corrente
Prima del collegamento alla rete
elettrica, controllare se
l’apparecchiatura è disinserita – ved.
"Disinserimento dell’apparecchiatura"
N Innestare la spina di rete
dell’apparecchiatura o quella della
prolunga in una presa installata
secondo le norme
Allacciamento dell’acqua Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura
Lunghezza del
cavo
Sezione minima
400 V – 415 V / 3~:
fino a 20 m 1,5 mm
2
da 20 m a 50 m 2,5 mm
2
230 V / 3~:
fino a 20 m 2,5 mm
2
da 20 m a 50 m 4,0 mm
2
230 V – 240 V / 1~:
fino a 20 m 2,5 mm
2
da 20 m a 50 m 4,0 mm
2
200 V / 3~:
fino a 10 m 3,5 mm
2
da 10 m a 30 m 5,5 mm
2
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
151
N Aprire il rubinetto dell’acqua
Inserire l’apparecchiatura solo con il
flessibile di alimentazione acqua
collegato e con rubinetto aperto.
Altrimenti, mancando l’acqua,
potrebbero verificarsi danni
all’apparecchiatura.
Con apparecchiatura
inserita si accende la spia
di controllo "Condizioni
d’esercizio". Le altre spie
si accendono brevemente
e si spengono subito.
N Srotolare completamente il
flessibile AP
Inserendo l’apparecchiatura, variazioni
di tensione subentrate per sfavorevoli
condizioni di rete (alta impedenza di
rete) possono influire negativamente su
altre utenze collegate.
Non sono da attendersi disturbi con
impedenze di rete inferiori a 0,15 Ohm.
Esercizio con acqua fredda
N girare l’interruttore in posizione I
l’apparecchiatura è in fase di attesa
N orientare la pistola verso l’oggetto
da pulire – mai verso persone!
Esercizio con acqua caldissima
N Posizionare l’interruttore rotante
sulla temperatura prescelta – ved.
"Impostazione della temperatura"
N orientare la pistola verso l’oggetto
da pulire – mai verso persone!
(solo esercizio con acqua calda)
N Impostare la temperatura con
l’interruttore rotante cifre grandi in
Celsius (°C), cifre piccole in
Fahrenheit (°F)
Le temperature superiori a 100 °C o
212 °F si riferiscono solo allo stadio del
vapore ved. "Funzionamento con getto
di vapore".
Inserimento
dell’apparecchiatura
Impostazione della
temperatura
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
152
Spie sul quadro di comando
Se le luci del quadro di comando sono accese o lampeggiano, le cause possono essere le seguenti:
LED Indicazione Stato / causa Rimedio
Acceso Apparecchiatura pronta per funzionare
Lampeggio rubinetto dell’acqua chiuso, insufficiente alimenta
-
zione d'acqua
assicurare una sufficiente alimentazione d'acqua
La regolazione della pressione/quantità
sull’apparecchiatura o sulla pistola
1)
è impostata
per una portata d’acqua troppo bassa
aumentare la portata d’acqua su apparecchiatura o
su pistola
1)
contenitore del detersivo vuoto rifornire il contenitore o portare la valvola dosatrice
in posizione "0"
sensore del passaggio difettoso rivolgersi al rivenditore
2)
; è possibile l’esercizio con
acqua fredda
apparecchiatura calcificata rivolgersi al rivenditore
2)
3)
Acceso combustibile in esaurimento rabboccare il combustibile
3)
Lampeggio Concentrato anticalcare in esaurimento rabboccare il concentrato anticalcare
Lampeggio la manutenzione scade fra 20 ore prenotare la manutenzione presso il rivenditore
2)
Acceso manutenzione in scadenza fare eseguire la manutenzione presso il
rivenditore
2)
3)
Acceso livello dell’olio della pompa troppo basso, apparec
-
chiatura ferma
rabboccare l’olio; ved. "Cambio dell’olio"
1)
solo RE 581, RE 581 PLUS
2)
STIHL consiglia il rivenditore STIHL
3)
non su RE 521
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
153
Se le luci del quadro di comando sono accese o lampeggiano, le cause possono essere le seguenti:
LED Indicazione Stato / causa Rimedio
lampeg
-
giano
contempora
-
neamente
contenitore del detersivo vuoto rifornire il contenitore
filtro dell’entrata acqua intasato pulire il filtro – ved. "Manutenzione"
flessibile AP, raccordi del flessibile o dispositivo di
spruzzatura non ermetici
rivolgersi al rivenditore
2)
pompa AP non ermetica, aspira aria rivolgersi al rivenditore
2)
, possibile l’esercizio con
acqua fredda
condizioni di funzionamento inammissibili a causa
di ripetute fasi brevi di esercizio (inferiori a 1,5 s)
rivolgersi al rivenditore
2)
Lampeggio
alternato
motore surriscaldato disinserire e lasciare raffreddare l’apparecchiatura
lavorare senza prolunga, usare un cavo di prolunga
di sezione adeguata – ved. "Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura"
apparecchiatura surriscaldata rivolgersi al rivenditore
2)
lampeggio
lento
sensore di fiamma annerito pulire il sensore di fiamma – ved. "Manutenzione"
lampeggio
rapido
avaria al sistema del combustibile, dell’accensione
o del bruciatore
rivolgersi al rivenditore
2)
, possibile l’esercizio con
acqua fredda
2)
STIHL consiglia il rivenditore STIHL
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
154
Azionare la pistola
N Orientare il dispositivo di
spruzzatura verso l’oggetto da
pulire
N se presente, all’avviamento tenere
l’ugello rotante verso il basso
N Spostare la sicura (1) in direzione
della freccia – si sblocca il
grilletto (2)
N premere a fondo il grilletto (2)
Il motore si disinserisce rilasciando il
grilletto.
Dopo la chiusura della pistola, la pompa
funziona ancora per circa 20 s in
derivazione senza pressione, solo allora
il motore si spegne. Questo evita la
risposta ripetuta del dispositivo di
arresto automatico.
Nel funzionamento ad acqua calda, non
toccare le parti metalliche del dispositivo
di spruzzatura – pericolo di ustioni!
Funzionamento in attesa
Tenere l’apparecchiatura in
funzionamento di attesa al massimo per
5 minuti. Con interruzioni del lavoro
superiori a 5 min, nelle pause dal lavoro
o se l’apparecchiatura viene lasciata
incustodita, spegnere l’apparecchiatura
con l’interruttore – ved. "Disinserimento
dell’apparecchiatura".
Regolazione di pressione/quantità
sull’apparecchiatura
Sulla pompa AP si possono impostare la
pressione di lavoro e la quantità di
acqua per l’adattamento a lungo termine
alle esigenze di pulizia.
N Aprire la cappottatura
N Girare la manipola (3) per regolare
la pressione di lavoro e la quantità di
acqua
Il manometro (4) indica la pressione
nella pompa AP.
Se nel funzionamento ad acqua calda la
pressione massima di esercizio
ammessa viene superata di oltre 10 bar,
si deve decalcificare l’apparecchiatura.
Solo RE 581 / RE 581 PLUS
La pressione indicata non sempre è
uguale a quella nella lancia prima
dell’ugello. La pressione prima
dell’ugello dipende dalla posizione della
leva regolatrice della pressione/quantità
sulla pistola.
Regolazione della pressione/quantità –
solo RE 581 / RE 581 PLUS
Sulla pompa AP si possono impostare la
pressione di lavoro e la quantità di
acqua per l’adattamento a breve termine
alle esigenze di pulizia.
Impiego
1
647BA024 KN
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
155
Impostazione standard
Leva di registro in posizione standard:
massima pressione di esercizio e
portata d’acqua.
Riduzione di pressione di esercizio e
portata d’acqua
Con la leva di registro si possono
precisamente graduare la pressione di
esercizio e la portata d’acqua.
Regolazione della pressione sull’ugello
La pressione di lavoro può essere
impostata in continuo sull’ugello.
N Girare la bussola di regolazione la
quantità d’acqua in uscita resta
invariata
Flessibile AP
Non piegare il flessibile AP e non
formane curve strette.
Non posare oggetti pesanti sul flessibile
AP né passarvi sopra con veicoli.
Modelli PLUS con tamburo avvolgi-
flessibile
Nel funzionamento ad acqua caldissima
srotolare completamente il flessibile AP
dal tamburo. Altrimenti il tamburo può
deformarsi sotto l’effetto del calore.
Conservazione degli accessori
Arrotolare il cavo di rete e il flessibile AP.
Conservare il dispositivo di spruzzatura
montato sull’apparecchiatura.
Apparecchiature senza tamburo
avvolgi-flessibile
Apparecchiature con tamburo avvolgi-
flessibile
671BA027 KN
671BA024 KN
647BA025 KN
675BA040 KN
675BA041 KN
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
156
N Svitare il coperchietto dal
contenitore del detersivo
N introdurre nel serbatoio del
detersivo il detersivo diluito come
prescritto STIHL consiglia di usare
detersivo STIHL
N avvitare il coperchio con il flessibile
di aspirazione sul contenitore del
detersivo
Avendo un filetto standard, il coperchio è
adatto per i serbatoi detersivo in
commercio
N impostare con la manopola la dose
di detersivo da miscelare – come in
figura
N applicare il detersivo dal basso
verso l’alto.
Per un effetto migliore, spruzzare il
detersivo sulla superficie asciutta e
lasciarlo agire per qualche minuto.
I detersivi non devono essiccarsi
sull’oggetto da pulire.
Lavare il sistema del detersivo
Se non si deve più aggiungere alla
miscela altro detersivo:
N girare la manopola dosatrice a
sinistra su 0 % (min) fino all’arresto
N lasciare funzionare ancora per un
breve tempo l’idropulitrice con
pistola aperta, finché non esce più
detersivo dall’ugello
Calcolo e impostazione esatti della
concentrazione del detersivo
Alcuni detersivi richiedono
un’impostazione molto precisa della
concentrazione. In questo caso
calcolare la portata dell’acqua e il
consumo del detersivo
N posizionare su "0" % (min) la
manopola dosatrice del detersivo
N tenendo la pistola in un recipiente
adatto vuoto (> 20 l) azionarla
esattamente per 1 minuto
N misurare la quantità d'acqua "Q" nel
recipiente
N introdurre 2 litri di detersivo diluito
come prescritto in un recipiente
adatto (graduato da 0,1 l) – STIHL
consiglia l’uso di detersivi STIHL
N immergere il tubo di aspirazione nel
recipiente
N impostare la manopola dosatrice
per detersivi secondo la
concentrazione voluta: 0 % (min)
fino 5 % (max)
N tenendo la pistola in un recipiente
adatto vuoto (> 20 l) azionarla
esattamente per 1 minuto
N leggere sulla scala il consumo di
detersivo "QR"
Calcolo della concentrazione effettiva
del detersivo:
QR = quantità di detersivo
consumato (in l/min)
Q = quantità di acqua senza
detersivo (in l/min)
V = pre-diluizione del
detersivo (in %)
Se la diluizione effettiva si discosta da
quella voluta, correggere
conformemente la posizione della
manopola dosatrice, oppure ripetere la
misurazione.
Calcolare la pre-diluizione del detersivo
in %
Se la diluizione non è indicata in
percentuale può essere determinata
secondo la seguente tabella:
Aggiunta del detersivo
Manopola dosatrice verso
sinistra: 0 % (min)
Manopola dosatrice verso
destra: 5 % (max)
QR
x V = concentrazione
Q
Rapporto-valore
1:1 = 50 %
1:2 = 33,3 %
1:3 = 25 %
1:5 = 16,6 %
1:10 = 9 %
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
157
Esempio:
Calcolo rapporto-valore 1 a 2
A=1
B=2
N Aprire la cappottatura – ved.
"Apertura della cappottatura"
N girare in senso antiorario fino
all’arresto la manopola di
regolazione della
pressione/quantità
N Posizionare l’interruttore rotante
sulla temperatura prescelta
(superiore a 100 °C o 212 °F)
Usare l’ugello per vapore per il
funzionamento a vapore professionale e
per gli impieghi speciali – ved.
"Accessori a richiesta".
Dopo l’aggiunta di detersivi e dopo
l’esercizio con acqua caldissima:
N girare su I l’interruttore rotante
N girare a sinistra fino all’arresto la
manopola dosatrice del detersivo
N lasciare funzionare l’idropulitrice AP
per circa 1 minuto con la pistola
aperta
Il sistema del detersivo viene lavato; non
possono depositarsi residui di detersivo.
le parti riscaldate durante l’esercizio con
acqua caldissima vengono raffreddate.
In questo modo viene ridotto il rischio di
ustioni.
A
x 100 = valore in %
(A + B)
1
x 100 = 33,3 %
(1 + 2)
Getto di vapore Disinserimento
dell’apparecchiatura
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
158
N Girare l’interruttore rotante su 0
N azionare la pistola finché l’acqua
gocciola soltanto dall’ugello – ora
l’apparecchiatura è senza
pressione
N rilasciare la leva
N Spostare la sicura (1) in direzione
della freccia – la pistola è bloccata,
così impedisce l’inserimento
accidentale
N Staccare la spina dalla presa
N staccare il flessibile di
alimentazione acqua
dall’apparecchiatura e dalla rete
idrica
Dopo l’uso
N avvolgere il flessibile AP e il cavo di
collegamento sugli appositi
sostegni; ved. "Componenti
principali".
Conservare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e al riparo dal gelo.
Se la protezione dal freddo non è sicura:
N chiudere il rubinetto dell’acqua
N aggiungere antigelo a base di
glicole – come nei veicoli – nel
bocchettone sul contenitore
dell’acqua
N orientare la pistola senza lancia in
un recipiente adatto
N inserire l’apparecchiatura con la
pistola aperta (funzionamento ad
acqua fredda)
N compensare la quantità del liquido
aspirato dal contenitore dell’acqua
continuando ad aggiungerne finché
la pompa non abbia aspirato
circa 4 l di antigelo, oppure
l’antigelo non esca dalla pistola
N durante l’aspirazione azionare la
pistola 2 - 3 volte
N attendere fino allo svuotamento
completo del contenitore acqua
N girare in posizione "0" l’interruttore
rotante
N conservare in un contenitore chiuso
l’antigelo avanzato.
Rimettendo in funzione
l’apparecchiatura, l’antigelo introdotto
può essere intercettato e, al termine del
lavoro, di nuovo aspirato nella pompa.
Seguire il cap. "Rifornimento del
serbatoio combustibile"
1
647BA029 KN
Conservazione
dell’apparecchiatura
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
italiano
159
Istruzioni di manutenzione e cura
Le indicazioni seguenti si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di orari
di lavoro quotidiani più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. In
caso d’impiego occasionale gli intervalli possono essere prolungati conformemente.
dopo ogni rifornimento di
carburante
al termine del lavoro o
quotidianamente
settimanalmente od ogni
40 ore d’esercizio
ogni mese
ogni 3 mesi oppure
ogni200 ore d’esercizio
ogni 6 mesi oppure
ogni500 ore d’esercizio
in caso di guasto
in caso di danneggiamento
se occorre
Macchina completa
controllo visivo (condizioni, tenuta) X
pulizia XX
Livello dell’olio della pompa ad alta
pressione
Controllare X
Olio della pompa AP cambio X
Raccordi sul flessibile AP
pulizia XX
ingrassaggio X
Giunto a innesto della lancia e del mani
-
cotto della pistola
pulizia XX
Impianto di accensione, trasformatore,
cavo di accensione, elettrodi, sensore di
fiamma (se presente)
pulizia
1)
X
Serbatoio del combustibile pulizia
1)
X
Filtro del combustibile
pulizia XX
sostituzione XX
Valvola elettromagnetica pulizia
1)
X
Ugelli del combustibile sostituzione X
Retine nel serbatoio acqua / ingresso AP pulizia X
Ugello ad alta pressione
pulizia X
sostituzione X
Aperture di ventilazione pulizia X
Scambiatore di calore pulizia
1)
X
Decalcificazione
1) 2)
se la pressione d’esercizio nel funzionamento con acqua caldissima viene supe
-
rata di oltre 10 bar
1)
Questi lavori devono essere eseguiti solo da un rivenditore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL
2)
Usando costantemente il concentrato anticalcare STIHL, in normali condizioni di esercizio non s’impone la decalcificazione dell’apparecchiatura
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

STIHL RE 521 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per