STIHL re 108 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Originale Istruzioni d'uso Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-650-9021. VA5.B13.
0000000989_013_I
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
108
{
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Indice
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
Per queste Istruzioni d’uso 109
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa 109
Completamento
dell’apparecchiatura 113
Trasporto dell’apparecchiatura 114
Montaggio, smontaggio lancia 115
Montaggio, smontaggio flessibile
AP 115
Allacciamento dell’acqua 116
Allacciamento dell’acqua non in
pressione 117
Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura 118
Inserimento dell’apparecchiatura 118
Impiego 119
Aggiunta del detersivo 120
Disinserimento
dell’apparecchiatura 120
Conservazione
dell’apparecchiatura 121
Istruzioni di manutenzione e cura 122
Manutenzione 123
Messa in funzione dopo lunga
inattività 123
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni 124
Componenti principali 125
Dati tecnici 126
Accessori a richiesta 128
Eliminazione delle anomalie di
funzionamento 130
Avvertenze per la riparazione 132
Smaltimento 132
Dichiarazione di conformità CE 132
Certificato di qualità 133
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
109
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
AVVERTENZA
L’uso dell’idropulitrice ad alta
pressione non è consentito ai
minorenni – eccetto i giovani oltre i
16 anni addestrati sotto vigilanza.
Tenere d’occhio i bambini per
assicurarsi che non giochino con
l’apparecchiatura.
Affidare o prestare
l’apparecchiatura solo a persone
che conoscono e sanno usare
questo modello – dando loro
sempre il libretto delle Istruzioni
d’uso.
Non usare l’apparecchiatura se
nella zona di lavoro si trovano
persone senza l’abbigliamento di
protezione.
Prima di qualsiasi intervento
sull’apparecchiatura – per es.
pulizia, manutenzione, sostituzione
di parti – staccare la spina di rete!
Rispettare le norme di sicurezza dei
singoli paesi, per es. delle associazioni
professionali, degli istituti previdenziali,
degli enti per la protezione dagli infortuni
e altri.
Se non si usa l’apparecchiatura,
sistemarla in modo che non sia di
pericolo per nessuno. Proteggere
l’apparecchiatura dall’accesso non
autorizzato; staccare la spina di rete.
Le persone che, per ridotta capaci
fisica, sensoriale o mentale, non sono in
grado di manovrare con sicurezza
l’apparecchiatura, devono usarla solo
sotto la vigilanza o secondo le istruzioni
di una persona responsabile.
L’utente è responsabile per infortuni o
pericoli nei confronti di terzi o della loro
proprietà.
Per chi lavora per la prima volta con
l’apparecchiatura: farsi istruire dal
venditore o da un altro esperto su come
adoperarlo in modo sicuro.
In alcuni paesi l’uso di apparecchiature
che emettono rumori può essere limitato
da disposizioni comunali. Osservare le
norme locali.
Ogni volta prima di iniziare il lavoro
verificare che l’apparecchiatura sia nelle
condizioni prescritte. Prestare
attenzione specialmente al cavo di
Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Lavorando con questa
apparecchiatura occorre
prendere particolari
misure di sicurezza,
perché si lavora con la
corrente elettrica.
Non mettere in funzione
per la prima volta senza
avere letto attentamente
e per intero le Istruzioni
d’uso; conservarle con
cura per la successiva
consultazione.
L’inosservanza delle
Istruzioni d’uso può com-
portare rischi mortali.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
110
collegamento, alla spina di rete, al
flessibile AP, al dispositivo di
spruzzatura e ai dispositivi di sicurezza.
Non lavorare mai con un flessibile AP
difettoso – sostituirlo immediatamente.
Mettere in funzione l’apparecchiatura
solo se tutti i componenti sono integri.
Il flessibile AP non deve essere tirato,
calpestato, piegato o torto.
Non usare il flessibile AP per tirare o
trasportare l’apparecchiatura.
Il flessibile AP deve essere omologato
per la sovrappressione di esercizio
omologata dell’apparecchiatura.
La sovrappressione di esercizio
omologata, la temperatura massima
ammessa e la data di fabbricazione
sono stampigliate sul rivestimento del
flessibile AP. Sui raccordi sono indicate
la pressione ammessa e la data di
fabbricazione.
Accessori e ricambi
AVVERTENZA
I flessibili ad alta pressione (AP), i
raccordi e i giunti sono importanti
per la sicurezza
dell’apparecchiatura. Montare solo
flessibili AP, raccordi, giunti e altri
accessori autorizzati da STIHL per
questa apparecchiatura, o
particolari tecnicamente equivalenti.
Per informazioni in merito rivolgersi
a un rivenditore. Usare solo
accessori di prima qualità. In caso
contrario può esservi il pericolo
d’infortuni o di danni
all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di usare ricambi e
accessori originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente
adatte al prodotto e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Non modificare l’apparecchiatura – si
potrebbe comprometterne la sicurezza.
STIHL non si assume alcuna
responsabilità per danni a persone o a
cose causati dall’uso di gruppi di
applicazione non omologati.
Idoneità fisica
Chi lavora con l'apparecchiatura deve
sentirsi riposato, in salute e in buona
forma. Chi per motivi di salute non deve
affaticarsi, deve chiedere a un medico
se gli è possibile lavorare con questa
apparecchiatura.
Non si deve usare l’apparecchiatura
dopo avere assunto bevande alcoliche,
medicine che pregiudicano la prontezza
di riflessi, o droghe.
Settori d’impiego
L’idropulitrice AP è adatta alla pulizia di
veicoli, macchine, contenitori, facciate,
stalle e per rimuovere la ruggine senza
produrre polvere né scintille.
Non è consentito impiegare
l’apparecchiatura per altri scopi;
potrebbe causare incidenti o danni
all’apparecchiatura stessa.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Calzare scarpe con suola antiscivolo.
Trasporto dell’apparecchiatura
Per il trasporto sicuro all’interno o sopra
un veicolo, legare l’apparecchiatura con
cinghie per impedire che scivoli o si
ribalti.
Se si trasportano l’apparecchiatura e gli
accessori a temperature di o inferiori a
0 °C (32 °F), si consiglia di usare
antigelo – ved. "Conservazione
dell’apparecchiatura".
Detersivi
AVVERTENZA
L’apparecchiatura è stata concepita
in modo che si possano impiegare i
detersivi offerti o consigliati dal
produttore.
Usare solo detersivi omologati per
l’applicazione su idropulitrici ad alta
pressione. L’uso di detersivi o di
prodotti chimici non adatti può
essere nocivo alla salute e causare
danni alla macchina e all’oggetto da
pulire. Per informazioni in merito
rivolgersi a un rivenditore.
Portare occhiali e abbi-
gliamento di protezione.
STIHL raccomanda
l’impiego di un abito da
lavoro per ridurre il peri-
colo di lesioni in caso di
contatto accidentale con
il getto ad alta pressione.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
111
Usare i detersivi sempre nel
dosaggio prescritto – attenersi alle
relative istruzioni d’uso del
detersivo.
I detersivi possono contenere
sostanze nocive alla salute
(velenose, tossiche, irritanti),
combustibili facilmente infiammabili.
Se il detersivo viene a contatto con
gli occhi o con la pelle, lavare subito
abbondantemente con acqua pulita.
In caso di ingestione, rivolgersi
immediatamente al medico. Seguire
le indicazioni di sicurezza del
foglietto di istruzioni del produttore!
Prima del lavoro
Collegare l’idropulitrice all’acqua
potabile solo con un dispositivo
antiriflusso – ved. "Accessori a
richiesta".
AVVERTENZA
Dopo che l’acqua potabile ha
passato il dispositivo antiriflusso,
non è più da considerarsi tale.
Non fare funzionare l’apparecchiatura
con acqua sporca.
Se vi è il rischio di presenza di acqua
sporca (per es. sabbia libera) si deve
usare un filtro d’acqua adeguato.
Controllo dell’idropulitrice AP
AVVERTENZA
L’idropulitrice deve funzionare solo
in condizioni di esercizio sicure –
pericolo d’infortunio!
L’interruttore deve potere essere
facilmente spostato su 0
L’interruttore deve trovarsi su 0.
Controllare che il flessibile AP, il
dispositivo di spruzzatura ed i
dispositivi di sicurezza siano integri
Tenere in perfette condizioni il
flessibile AP e il dispositivo di
spruzzatura (puliti, scorrevoli);
montaggio corretto
Per una guida sicura, le
impugnature devono essere pulite e
asciutte nonché prive di olio e
sporco
Non modificare i dispositivi di
comando e di sicurezza
Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Ridurre il pericolo di folgorazione:
La tensione e la frequenza
dell’apparecchiatura (ved. targhetta
dati) devono coincidere con quelle
della rete
Controllare che il cavo di
collegamento, la spina e la prolunga
siano integri. Non si devono
impiegare conduttori, giunti e spine
danneggiati o cavi di collegamento
non corrispondenti alle norme
Collegamento elettrico solo ad una
presa installata a norma
Perfetto isolamento dei cavi di
collegamento e di prolunga, della
spina e del giunto.
Non toccare mai con le mani
bagnate la spina di rete, il cavo di
collegamento e la prolunga nonché
le connessioni elettriche ad innesto.
AVVERTENZA
Posare secondo le norme il cavo di
collegamento e la prolunga:
Osservare le sezioni minime dei
singoli cavi – ved. "Allacciamento
elettrico dell’apparecchiatura"
Sistemare e segnalare il cavo di
collegamento in modo che non
possa essere danneggiato e che
non metta a rischio nessuno –
pericolo d’inciampare!
L’uso di prolunghe inadatte può
essere pericoloso. Usare solo
prolunghe omologate per l’impiego
esterno, contrassegnate
conformemente e che abbiano una
sezione sufficiente.
La spina e il giunto della prolunga
devono essere protetti dagli spruzzi
d’acqua e non devono trovarsi
nell’acqua
Si consiglia di tenere la
connessione a innesto ad almeno
60 mm sopra il fondo, per es.
usando un tamburo per cavi
Non farla sfregare su spigoli od
oggetti appuntiti o taglienti
Non schiacciarla nelle fessure di
porte o finestre
Non collegare diretta-
mente l’idropulitrice AP
alla rete dell’acquedotto.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
112
Se i cavi sono aggrovigliati –
estrarre la spina e districare il cavo
Srotolare sempre interamente il
cavo dal tamburo, per evitare il
rischio d’incendio per
surriscaldamento.
Durante il lavoro
AVVERTENZA
Non aspirare mai liquidi contenenti
solventi o acidi non diluiti solventi
(per es. benzina, gasolio, solventi
per vernici oppure acetone). Queste
sostanze danneggiano i materiali
impiegati sull’apparecchiatura. La
nebbia prodotta è altamente
infiammabile, esplosiva e nociva.
Assumere sempre una posizione salda
e sicura.
Attenzione con fondo bagnato, umidità,
neve, ghiaccio, sui pendii, sui terreni
irregolari – pericolo di scivolare!
Piazzare l’idropulitrice il più lontano
possibile dall’oggetto da pulire.
Lavorare con l’apparecchiatura solo in
posizione verticale. Non coprire
l’apparecchiatura, fare in modo che il
motore sia sempre sufficientemente
ventilato.
Non dirigere il getto AP verso animali.
Non dirigere il getto AP verso zone
senza visibilità.
Tenere lontani bambini, curiosi e
animali.
Durante la pulitura non si devono
liberare nell’ambiente sostanze
pericolose (per es. amianto, olio)
dall’oggetto da pulire. Osservare
assolutamente le direttive specifiche
sull’ambiente in vigore!
Non operare su superfici di cemento-
amianto con il getto ad alta pressione.
Oltre che lo sporco, si potrebbero
staccare pericolose fibre di amianto, che
penetrano nei polmoni. Il pericolo è
presente specialmente dopo
l’asciugatura della superficie spruzzata.
Non pulire parti delicate di gomma,
stoffa o simili Con il getto
omnidirezionale, per es. con l’ugello
rotante. Durante la pulitura mantenere
una distanza sufficiente fra l’ugello AP e
la superficie da pulire per non
danneggiarla.
Il grilletto della pistola deve essere
scorrevole e ritornare automaticamente
nella posizione di partenza dopo il
rilascio.
Tenere saldamente il dispositivo di
spruzzatura con tutte e due le mani per
potere assorbire bene la forza di
reazione e, nel caso di dispositivi con
lancia angolata, anche la coppia che si
sviluppa.
Non danneggiare il cavo di
collegamento calpestandolo,
schiacciandolo, tirandolo ecc.; ripararlo
dal caldo e dall’olio.
Non toccare il cavo di collegamento con
il getto AP.
Se l’apparecchiatura ha subito
sollecitazioni improprie (per es. effetti di
urto o caduta) controllarne
assolutamente la sicurezza di
funzionamento prima di rimetterla in
funzione – ved. anche "Prima del
lavoro". Controllare anche la funzionalità
dei dispositivi di sicurezza. Non
continuare in nessun caso a lavorare
con l’apparecchiatura priva di sicurezza
funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al
rivenditore.
Prima di lasciare l’apparecchiatura:
disinserire il motore – staccare la spina
di rete.
Se il cavo di collega-
mento alla rete è
danneggiato, staccare
immediatamente la spina
pericolo mortale di
folgorazione!
Non spruzzare mai
l’apparecchiatura stessa
ed altre apparecchiature
elettriche con il getto AP
o con il flessibile
dell’acqua – pericolo di
corto circuito!
Non spruzzare impianti
elettrici, giunti e condut-
ture sotto tensione con il
getto AP o con il flessibile
dell’acqua –
pericolo di
corto circuito!
L’operatore non deve diri-
gere il getto di liquido né
su se stesso né verso
altre persone, neppure
per pulire l’abbigliamento
o le scarpe – pericolo di
lesioni!
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
113
Dispositivo di sicurezza
Appena entra in azione il dispositivo di
sicurezza, la pressione troppo alta viene
ricondotta, attraverso una valvola di
troppo pieno, nel lato aspirazione della
pompa AP. Il dispositivo è stato tarato in
produzione, e non deve essere
manomesso.
Dopo il lavoro
Staccare la spina dalla presa
Staccare il flessibile di
alimentazione acqua fra
l’apparecchiatura e la rete idrica
Non staccare la spina dalla presa
tirandola per il cavo, ma afferrandola
direttamente.
Manutenzione e riparazioni
AVVERTENZA
Impiegare solo ricambi di prima
qualità. In caso contrario può
esservi il pericolo d’infortunio o di
danni all’apparecchiatura. Per
informazioni in merito rivolgersi a un
rivenditore.
Per evitare rischi, le operazioni
sull’apparecchiatura (per es.
sostituzione del cavo di
collegamento) devono essere
eseguite esclusivamente da
elettrotecnici qualificati.
Pulire con un panno i componenti di
plastica. I detersivi aggressivi possono
danneggiare il materiale.
Se occorre, pulire le fessure per l’aria di
raffreddamento sulla carcassa motore.
Fare regolarmente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le
operazioni di manutenzione e di
riparazione descritte nelle Istruzioni
d’uso. Per tutti gli altri interventi,
rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL consiglia di usare parti di
ricambio originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente
adatte all’apparecchiatura e soddisfano
le esigenze dell’utente.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso il rivenditore
STIHL. I rivenditori STIHL vengono
periodicamente aggiornati e dotati di
informazioni tecniche.
Prima di mettere in esercizio per la
prima volta si devono montare vari
particolari.
Raccordo di allacciamento
all’alimentazione acqua
N Avvitare e stringere a mano il
raccordo di allacciamento
all’alimentazione acqua (1)
RE 108, 118
Impugnatura
N Infilare dall’alto l’impugnatura (1)
sulle guide telescopiche e bloccarla
con le due viti (2) e dadi
Disinserire
l’apparecchiatura
prima di lasciarla!
Prima di qualsiasi inter-
vento
sull’apparecchiatura stac-
care la spina di rete dalla
presa.
Completamento
dell’apparecchiatura
650BA003 KN
1 1
2
650BA000 KN
1
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
114
Supporto per flessibile AP
N Posizionare il supporto (1) del
flessibile AP sull’elemento
regolabile e bloccarlo con le viti (2)
RE 128 PLUS
Manovella per tamburo flessibile
N Inserire a scatto la manovella nel
tamburo per avvolgi-flessibile
Supporto cassetta per flessibile piatto
La cassetta è disponibile come
accessorio a richiesta.
Il supporto cassetta per flessibile piatto è
compreso nella fornitura e può essere
montato, se necessario.
N Calzare l’anello di sostegno (1) sul
supporto del dispositivo di
spruzzatura
N Fissare il supporto (2) cassetta per
flessibile piatto con le viti di
dotazione
Impugnatura regolabile in altezza
N Premere il pulsante (1) e tirare
verso l’alto l’impugnatura (2) fino
all’arresto
N rilasciare il pulsante e tirare /
spostare di nuovo l’impugnatura
sino a fare innestare a scatto le
guide telescopiche.
Maniglia di trasporto (solo RE 118, 128
PLUS)
La maniglia di trasporto serve per
portare l’apparecchiatura.
650BA001 KN
1
2
650BA022 KN
1
650BA029 KN
2
Trasporto
dell’apparecchiatura
1
2
650BA004 KN
650BA023 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
115
Lancia
N Spingere la lancia (1) nella sede
della pistola (2), girarla di 90° e farla
innestare a scatto
Smontaggio
N Spingere la lancia (1) nella sede
della pistola (2), girarla di 90° ed
estrarla dalla sede
Ugello
N infilare l’ugello (3) nella lancia
finché il bloccaggio (4) si chiude a
scatto – il pulsante del bloccaggio
scatta di nuovo fuori – l’ugello a
getto piatto regolabile ha un
meccanismo antitorsione: allinearlo
alla scanalatura della lancia
Smontaggio
N Premere il bloccaggio (4) ed
estrarre l’ugello (3)
RE 108, RE 118
Montaggio del flessibile AP
N Calzare il flessibile AP sul
tronchetto (2)
N piazzare il dado a risvolto (1),
avvitarlo e serrarlo a mano
Smontare il flessibile AP
N svitare il dado a risvolto (1)
N sfilare il flessibile AP dal
tronchetto (2)
RE 128 PLUS
Il flessibile AP è già collegato.
Montaggio, smontaggio
lancia
650BA012 KN
12
666BA014 KN
3
4
-
+
Montaggio, smontaggio
flessibile AP
2
650BA024 KN
1
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
116
Smontare il flessibile AP
N estrarre la spina elastica (3) e
staccare il flessibile (4) dal
tronchetto
Montaggio del flessibile AP
N Calzare il flessibile (2) sul
tronchetto di collegamento del
tamburo
N innestare la spina elastica (1) nel
tronchetto
Montare il flessibile AP sulla pistola
Montaggio
N inserire il tronchetto del flessibile
AP (3)fino all’innesto a scatto nella
sede della pistola (4)
Smontaggio
N Azionare la leva di bloccaggio (5)
ed estrarre il flessibile AP (3) dalla
sede della pistola
Prolunga per flessibile AP
Usare di norma sempre una sola
prolunga del flessibile AP – ved.
"Accessori a richiesta"
Nel funzionamento in aspirazione
l’apparecchiatura può essere rifornita
anche da corpi d’acqua, cisterne,
serbatoi o simili – ved. "Allacciamento
all’acqua non in pressione".
Prima di collegare il flessibile
all’apparecchiatura, sciaquarlo
brevemente con acqua per evitare che
sabbia e altre particelle di sporco entrino
nell’apparecchiatura.
Collegamento del flessibile
N Collegare al rubinetto il flessibile
(dia. 1/2", lunghezza min. 10 m per
assorbire gli impulsi di pressione.
Lunghezza massima 25 m)
N innestare il giunto (1) sul raccordo
del flessibile (2)
N Aprire il rubinetto dell’acqua
1
2
650BA006 KN
650BA013 KN
4
5
3
Allacciamento dell’acqua
2
650BA025 KN
1
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
117
Allacciamento alla rete dell’acqua
potabile
Nell’allacciamento alla rete dell’acqua
potabile si deve installare un dispositivo
antiriflusso fra rubinetto e flessibile,
secondo IEC/EN 60335-2-79.
Dopo che l’acqua potabile ha passato il
dispositivo antiriflusso, non è più da
considerarsi tale.
Rispettare le norme dell’azienda locale
fornitrice dell’acqua per impedire che
l’acqua rifluisca dall’idropulitrice AP alla
rete dell’acqua potabile.
Nel funzionamento in aspirazione
l’idropulitrice AP può essere fatta
lavorare solo con il gruppo di
aspirazione (a richiesta).
AVVISO
Si consiglia di norma l’uso di un filtro
d’acqua.
N Collegare l’apparecchiatura
all’alimentazione di acqua in
pressione e farla funzionare
brevemente secondo le presenti
Istruzioni d’uso
N disinserire l’apparecchiatura
N Smontaggio del dispositivo di
spruzzatura dal flessibile AP
N Svitare il giunto del flessibile
dall’alimentazione acqua
N Collegare il gruppo di aspirazione
all’alimentazione acqua con il
raccordo di dotazione
Usare assolutamente il raccordo
compreso nel gruppo di aspirazione. I
giunti dei flessibili forniti di serie con
l’idropulitrice AP non hanno tenuta nel
funzionamento in aspirazione, quindi
non sono adatti per aspirare acqua.
N Riempire con acqua il flessibile di
aspirazione e immergerne la
campana nel contenitore d’acqua –
non usare acqua sporca
N Con la mano orientare verso il
basso il flessibile AP
N inserire l’apparecchiatura
N attendere finché dal flessibile AP
non esce un getto uniforme
N disinserire l’apparecchiatura
N Collegamento del dispositivo di
spruzzatura
N inserire l’apparecchiatura con la
pistola aperta.
N azionare più volte brevemente la
pistola per spurgare più
rapidamente possibile l’aria
dall’apparecchiatura.
003BA003 KN
Allacciamento dell’acqua non
in pressione
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
118
la tensione e la frequenza
dell’apparecchiatura (ved. targhetta
d’identificazione) devono coincidere con
quelle della rete
La protezione minima dell’allacciamento
alla rete deve essere eseguita in base a
quanto stabilito dai dati tecnici – ved.
"Dati tecnici".
L’apparecchiatura deve essere
collegata all’alimentazione della
corrente mediante un interruttore per
correnti di guasto, il quale interrompe
l’alimentazione se la corrente dispersa a
terra supera i 30 mA per 30 ms.
L’allacciamento alla rete deve essere
conforme alla norma IEC 60364-1
nonché alle norme emanate localmente.
Inserendo l’apparecchiatura, variazioni
di tensione subentrate per sfavorevoli
condizioni di rete (alta impedenza di
rete) possono influire negativamente su
altre utenze collegate. Non sono da
attendersi disturbi con impedenze di rete
inferiori a 0,15 Ohm.
La sezione minima indicata della
prolunga deve essere adeguata alla
tensione di rete e alla lunghezza del
cavo.
Collegamento alla presa di rete
Prima del collegamento
all’alimentazione di tensione, controllare
se l’apparecchiatura è disinserita – ved.
"Disinserimento dell’apparecchiatura"
N ribaltare in alto il supporto
posteriore e togliere il cavo di
collegamento
N Inserire la spina di rete
dell’apparecchiatura o quella della
prolunga nella presa installata a
norma
N Aprire il rubinetto dell’acqua
AVVISO
Inserire l’apparecchiatura solo con il
flessibile di alimentazione acqua
collegato e con rubinetto aperto.
Altrimenti, mancando l’acqua,
potrebbero verificarsi danni
all’apparecchiatura.
N Srotolare completamente il
flessibile AP
N girare l’interruttore in posizione I
ora l’apparecchiatura è in posizione
di attesa
Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura
Lunghezza cavi Sezione minima
220 V – 240 V:
fino a 20 m 1,5 mm
2
da 20 m a 50 m 2,5 mm
2
100 V – 127 V:
fino a 10 m AWG 14 / 2,0 mm
2
da 10 m a 30 m AWG 12 / 3,5 mm
2
1607BA035 KN
Inserimento
dell’apparecchiatura
1607BA011 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
119
Azionare la pistola
N orientare la pistola verso l’oggetto
da pulire – mai verso persone!
N se presente, all’avviamento tenere
l’ugello rotante verso il basso
N Spostare la sicura (2) verso il basso
– si sblocca la leva (1)
N Premere a fondo la leva (1)
Il motore si disinserisce rilasciando la
leva.
Funzionamento in attesa
AVVISO
Tenere l’apparecchiatura in
funzionamento di attesa al massimo per
5 minuti. Con pause dal lavoro superiori
a 5 min, nelle pause dal lavoro o se
l’apparecchiatura viene lasciata
incustodita, spegnere l’apparecchiatura
con l’interruttore – ved. "Disinserimento
dell’apparecchiatura".
Flessibile AP
AVVISO
Non piegare il flessibile AP e non
formane curve strette.
Non posare oggetti pesanti sul flessibile
AP né passarvi sopra con veicoli.
Ugelli
Ugello a getto piatto (1)
La pressione di lavoro può essere
impostata in continuo sull’ugello.
angolo di spruzzatura di 15°, effetto
massimo alla distanza di circa 7 cm.
N Girare il manicotto di registrazione
Ugello rotante (2)
Ugello con getto rotante per sporco
tenace su superfici dure. Effetto
massimo alla distanza di circa 10 cm.
Il dispositivo di spruzzatura può essere
usato anche a bassa pressione senza
ugello, per es. per il lavaggio con
quantità d’acqua maggiori.
Vano di custodia per ugelli
N Aprire la saracinesca – nei supporti
si possono conservare l’ugello
rotante e l’ugello di getto piatto
Conservazione degli accessori
Pistola, lancia, bottiglia del detersivo e
ago di pulizia possono essere conservati
direttamente sull’apparecchiatura; ved.
"Componenti principali".
Impiego
1
2
650BA014 KN
666BA015 KN
1
2
-
+
650BA026 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
120
I detersivi non devono essiccarsi
sull’oggetto da pulire.
N Smontare l’ugello dalla lancia ved.
"Montaggio/smontaggio della
lancia"
N montare il gruppo di spruzzatura (3)
sulla lancia (1) – il gruppo è dotato
di dispositivo antitorsione, da
allineare sulla scanalatura della
lancia
Riempire il contenitore del gruppo di
spruzzatura con detersivo STIHL nella
diluizione prescritta (circa 0,5 litri).
N Solo per RE 118 e 128 Plus: con
l’anello di regolazione (4) impostare
la dose del detersivo da miscelare
N applicare il detersivo dal basso
verso l’alto.
Effetto massimo alla distanza di 1 m.
N Girare l’interruttore su 0 e chiudere
il rubinetto d’acqua
N azionare la pistola finché l’acqua
gocciola soltanto dall’ugello (ora
l’apparecchiatura è senza
pressione)
N rilasciare la leva
N spostare verso l’alto la sicura della
pistola – la leva viene bloccata,
impedendo così l’inserimento
accidentale
N staccare la spina dalla presa
N Rimuovere il flessibile dal rubinetto
dell’acqua e dall’apparecchiatura
Dopo l’uso
N Sciacquare con acqua il bloccaggio
della lancia e l’ugello perché non si
formino depositi
N avvolgere il flessibile AP e il cavo di
collegamento sugli appositi
sostegni; ved. "Componenti
principali".
Aggiunta del detersivo
4
666BA016 KN
3
1
Disinserimento
dell’apparecchiatura
1607BA018 KN
650BA015 KN
666BA017 KN
-
+
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
121
Conservare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e al riparo dal gelo.
Se vi è il rischio di gelo, aspirare nella
pompa antigelo a base di glicole come
nei veicoli:
N immergere il flessibile di
aspirazione nel contenitore
dell’antigelo
N immergere nello stesso contenitore
la pistola senza lancia
N inserire l’apparecchiatura con la
pistola aperta
N azionare la pistola fin quando non
esce un getto uniforme
N conservare in un contenitore chiuso
l’antigelo avanzato.
Conservazione
dell’apparecchiatura
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
122
Istruzioni di manutenzione e cura
Le indicazioni seguenti si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di orari
di lavoro quotidiani più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. In
caso d’impiego occasionale gli intervalli possono essere prolungati conformemente.
prima di iniziare il lavoro
al termine del lavoro o
quotidianamente
ogni mese
in caso di danneggiamento
se occorre
Macchina completa
controllo visivo (condizioni, tenuta) X
pulizia XX
Raccordi sul flessibile AP
pulizia XX
ingrassaggio X
Spina a innesto della lancia e manicotto di
raccordo della pistola
pulizia XX
Retina di alimentazione acqua
nell’ingresso alta pressione
pulizia XX
sostituzione X
Ugello ad alta pressione
pulizia X
sostituzione X
Aperture di ventilazione pulizia X
Piedini di supporto
controllo X
sostituzione X
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
123
Prima della cura o della pulizia
dell’apparecchiatura, staccare sempre
la spina di rete.
Per assicurare un funzionamento senza
inconvenienti, si raccomanda di
eseguire le seguenti operazioni ad ogni
impiego dell’apparecchiatura:
N Prima del montaggio sciacquare
bene con acqua il flessibile d’acqua,
il flessibile AP, la lancia e gli
accessori
N liberare da sabbia e polvere i giunti
N Dopo l’uso lavare il gruppo di
spruzzatura
Pulire l’ugello
Se l’ugello è ostruito, si crea una
pressione eccessiva della pompa,
perciò è necessario pulirlo subito.
N Disinserire l’apparecchiatura
N Azionare la pistola finché dalla testa
l’acqua gocciola soltanto – ora
l’apparecchiatura è senza
pressione
N Smontaggio dell’ugello
N pulire l’ugello con l’apposito spillo
AVVISO
pulire l’ugello soltanto se smontato
N sciacquare bene con acqua l’ugello
proveniente dal davanti
Pulizia della retina di entrata acqua
Pulire la retina una volta al mese o più di
frequente, secondo la necessità.
N Distacco del raccordo flessibile
N Con una pinza estrarre cautamente
la retina e lavarla con acqua
N Prima di reinserirla, accertarsi che
la retina sia intatta – se difettosa,
sostituirla
Pulizia delle aperture di ventilazione
Mantenere pulita l’apparecchiatura per
consentire all’aria di raffreddamento di
entrare e uscire liberamente dalle
apposite aperture.
Ingrassare i giunti
se necessario, ingrassare i giunti sulla
pistola per il collegamento del
flessibile AP e della lancia.
Durante lunghi periodi di inattività
possono deporsi nella pompa residui
minerali dell’acqua. Di conseguenza il
motore parte con difficoltà o non parte
del tutto.
N collegare l’apparecchiatura alla rete
idrica e sciacquarla bene con acqua
del rubinetto, senza collegare la
spina alla rete
N introdurre la spina nella presa
N inserire l’apparecchiatura con la
pistola aperta.
Manutenzione
666BA018 KN
650BA027 KN
Messa in funzione dopo
lunga inattività
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
124
Osservando le direttive di queste
Istruzioni d’uso si evitano un’eccessiva
usura e danni all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione e la
conservazione dell’apparecchiatura
devono essere fatti esattamente come
descritto in queste istruzioni.
L’utente è responsabile di tutti i danni
causati dall’inosservanza delle
avvertenze riguardanti la sicurezza,
l’uso e la manutenzione;
in particolare per:
modifiche del prodotto non
autorizzate da STIHL
l’uso di accessori non consentiti per
l’apparecchiatura, inadatti o di
qualità scadente
uso non conforme alla destinazione
dell’apparecchiatura
uso dell’apparecchiatura in
manifestazioni sportive o in
competizioni
danni conseguenti all’impiego
continuato dell‘apparecchiatura con
componenti difettosi
danni dal gelo
danni da alimentazione elettrica di
tensione inadatta
danni da alimentazione idrica
impropria (per es. sezione troppo
piccola del flessibile di
alimentazione)
Operazioni di manutenzione
Tutte le operazioni indicate nel cap.
"Istruzioni per la manutenzione e la
cura" devono essere periodicamente
eseguite. Se l’utente non è in grado di
eseguirle, deve affidarle ad un
rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso il rivenditore
STIHL. I rivenditori STIHL vengono
periodicamente aggiornati e dotati di
informazioni tecniche.
Se queste operazioni vengono
trascurate o eseguite in modo improprio,
possono verificarsi danni, dei quali
risponde l’utente stesso; fra gli altri:
danni a componenti
dell’apparecchiatura derivanti da
manutenzione non eseguita per
tempo o eseguita in modo
insufficiente
danni conseguenti a corrosione o
ad altre cause per conservazione
non appropriata
danni all’apparecchiatura derivanti
dall’impiego di ricambi di quali
scadente.
Particolari di usura
Alcuni particolari dell’apparecchiatura,
anche se usati correttamente, sono
soggetti a normale usura, e devono
essere sostituiti secondo il tipo e la
durata dell’impiego. Questi sono, fra gli
altri:
ugelli AP
flessibili AP
Ridurre al minimo l’usura ed
evitare i danni
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
125
Componenti principali
25
17
17
16
2
16
10
21
21
13
21
13
17
10
4
650BA028 KN
RE 128 PLUS
RE 118
RE 108
1
3
6 7
8
-
+
9
20
14
15
19
12
12
13
19
11
20
24
23
12
19
18
12
11
18
12
18
12
10
22
RE 108
RE 118
22
16
20
12
12
#
11
5
24
12
12
#
24
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
126
1 Pistola a getto
2 Leva
3 Sicura
4 Bloccaggio grilletto
5 Flessibile AP
6 Lancia
7 Ugello a getto piatto, regolabile
8 Ugello rotante
9 Gruppo di spruzzatura
10 Impugnatura
11 Sede spazzola per superfici piane
12 Sede per lancia
13 Raccordo per flessibile AP
14 Tamburo avvolgi-flessibile
15 Manovella per tamburo flessibile
16 Sede per spillo di pulizia
17 Interruttore dell’apparecchiatura
18 Pulsante per regolazione
dell’impugnatura verso l’alto
19 Sede per cavo di collegamento
20 Sportello per vano di custodia
21 Attacco per acqua
22 Manico per trasporto
23 Supporto tubo
24 Sede per gruppo di spruzzatura
25 Supporto per cassetta del flessibile
piatto
# Targhetta
Dati elettrici
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
Dati tecnici
Dati della con-
nessione alla
rete
230 V / 1~ / 50 Hz
1)
230 V - 240 V
1~ / 50 Hz
2)
220 V / 1~ / 50 Hz
3)
110 V / 1~ / 60 Hz
4)
120 V / 1~ / 60 Hz
5)
Potenza: 1,7 kW
1) 2) 3)
1,4 kW
4) 5)
Assorbimento di
corrente:
8A
3)
9A
1) 2)
13 A
4)
11,7 A
5)
Protezione: 10 A
1) 2) 3)
15 A
4) 5)
Classe di
protezione: I
Tipo di
protezione: IP X5
Dati della con-
nessione alla
rete
230 V / 1~ / 50 Hz
1)
230 V - 240 V
1~ / 50 Hz
2)
Potenza: 2,1 kW
1) 2)
Assorbimento di
corrente: 9,2 A
1) 2)
Protezione: 10 A
1) 2)
Classe di
protezione: I
Tipo di
protezione: IP X5
Dati della con-
nessione alla
rete
230 V / 1~ / 50 Hz
1)
230 V - 240 V
1~ / 50 Hz
2)
120 V / 1~ / 60 Hz
5)
220 V / 1~ / 60 Hz
6)
Potenza: 2,3 kW
1) 2) 6)
1,4 kW
5)
Assorbimento di
corrente:
10 A
1) 2)
13 A
6)
13,5 A
5)
Protezione: 10 A
1) 2)
15 A
5) 6)
Classe di
protezione: I
Tipo di
protezione: IP X5
1)
Versione da 230 V / 50 Hz
2)
Versione da 230 V - 240 V / 50 Hz
3)
Versione da 220 V / 50 Hz
4)
Versione da 110 V / 60 Hz
5)
Versione da 120 V / 60 Hz
6)
Versione da 220 V / 60 Hz
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
italiano
127
Dati idraulici
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
Dimensioni
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
Pressione di esercizio: 11 MPa
1) 2) 3)
(110 bar)
8,4 MPa
4) 5)
(84 bar)
Pressione max.
ammessa:
12 MPa
1) 2) 3)
(120 bar)
10 MPa
4) 5)
(100 bar)
Pressione max. acqua
di alimentazione: 1 MPa (10 bar)
Portata max. di acqua: 440 l/h
1) 2) 3) 5)
430 l/h
4)
Portata d’acqua
secondo
EN 60335-2-79:
380 l/h
1) 2) 3)
370 l/h
4)
355 l/h
5)
Altezza max. di
aspirazione:
1m
1) 2) 3)
0,5 m
4) 5)
Temperatura max. acqua alimentazione
Funzionamento con
acqua in pressione: 40 °C
Funzionamento in
aspirazione 20 °C
Reazione max. del
getto:
15,6 N
1) 2) 3)
13,2 N
4)
12,7 N
5)
Pressione di esercizio: 12,5 MPa
1) 2)
(125 bar)
Pressione max.
ammessa:
14 MPa
1) 2)
(140 bar)
Pressione max. acqua
di alimentazione: 1 MPa (10 bar)
Portata max. di acqua: 500 l/h
1) 2)
Portata d’acqua
secondo
EN 60335-2-79: 400 l/h
1) 2)
Altezza max. di
aspirazione: 1 m
1) 2)
Temperatura max. acqua alimentazione
Funzionamento con
acqua in pressione: 60 °C
Funzionamento in
aspirazione 20 °C
Reazione max. del
getto: 17,7 N
1) 2)
Pressione di esercizio: 13,5 MPa
1) 2)
(135 bar)
14 MPa
6)
(140 bar)
9,5 MPa
5)
(95 bar)
Pressione max.
ammessa:
15 MPa
1) 2) 6)
(150 bar)
11,1 MPa
5)
(111 bar)
Pressione max. acqua
di alimentazione: 1 MPa (10 bar)
Portata max. di acqua: 500 l/h
1) 2) 6)
440 l/h
5)
Portata d’acqua
secondo
EN 60335-2-79:
420 l/h
1) 2) 6)
355 l/h
5)
Altezza max. di
aspirazione:
1m
1) 2) 6)
0,5 m
5)
Temperatura max. acqua alimentazione
Funzionamento con
acqua in pressione: 60 °C
Funzionamento in
aspirazione 20 °C
Reazione max. del
getto:
19,2 N
1) 2)
19,5 N
6)
13,6 N
5)
1)
Versione da 230 V / 50 Hz
2)
Versione da 230 V - 240 V / 50 Hz
3)
Versione da 220 V / 50 Hz
4)
Versione da 110 V / 60 Hz
5)
Versione da 120 V / 60 Hz
6)
Versione da 220 V / 60 Hz
Lunghezza, circa: 360 mm
Larghezza, circa: 340 mm
Altezza, circa: 610 mm / 870 mm
Lunghezza, circa: 360 mm
Larghezza, circa: 340 mm
Altezza, circa: 640 mm / 900 mm
Lunghezza, circa: 319 mm
Larghezza, circa: 366 mm
Altezza, circa: 696 mm / 900 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

STIHL re 108 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per