Sparky HeavyDuty MKL 800CES Plus Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

www.sparky.eu
1705R01 147224V3© 2017 SPARKY
800 W
MKL 800CES Plus
1 – 9
STRAIGHT GRINDER
Original instructions
21 – 31
MEULEUSE DROITE
Notice originale
74 – 84
ПРЯМАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
10 – 20
GERADSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
85 – 95
ПРЯМА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
63 – 73
SZLIFIERKA PROSTA
Oryginalna instrukcja obsługi
53 – 62
LIXADEIRA DIREITA
Manual original
32 – 41
SMERIGLIATRICE ASSIALE
Istruzioni originali
42 – 52
AMOLADORA RECTA
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
96 – 106
ПРАВА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-23; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
32
IT
MKL 800CES Plus
Indice
Introduzione ............................................................................................................................ 32
Dati tecnici ...............................................................................................................................34
Istruzioni generali di sicurezza nel lavoro con elettroutensili ................................................... 35
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con smerigliatrici assiali ................................36
Prendere visione dell’elettroutensile .................................................................................... A/39
Istruzioni per l’uso ............................................................................................................... B/39
Manutenzione .........................................................................................................................41
Garanzia .................................................................................................................................41
Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard
di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà
maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura
soprattutto le parti introdotte da “Avvertenza”. Questo utensile SPARKY presenta numerose
caratteristiche che faciliteranno il Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afdabilità sono punti chiave
nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono semplice nell’uso e nella manutenzione.

Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici e
sottoposti ad un riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i
rivenditori specializzati circa il più vicino luogo di raccolta.
RISPETTO DELL’AMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica
per il recupero di materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
PRIMA DELL’USO
Prima dell’uso vericare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di man-
canze o apparenti difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazio-
ne potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
La smerigliatrice assiale viene fornita imballata e completamente montata, ad eccezione della busso-
la di chiusura e del dado. Scegliere una bussola di chiusura che corrisponda al diametro del codolo di
ssaggio dell’utensile da usare, quindi montarla alla macchina insieme al dado.
33
Istruzioni originali
IT
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa-
zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso.
Doppio isolamento per una protezione supplementare.
Elettronica per mantenere i giri costanti, più elettronica per preselezione della
velocità
Conforme alle direttive europee applicabili.
Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale.
Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini.
Prendere conoscenza del manuale d’uso.
Indossare sempre occhiali protettivi
YYYY-Www Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YYYY - l’anno di produzione,
ww - la settimana consecutiva del calendario.
MKL Smerigliatrice assiale.
34
IT
MKL 800CES Plus
Dati tecnici
Modello MKL 800CES Plus
Potenza assorbita 800 W
Numero di giri nominale 7000-28000 min
-1
Diametro del foro delle bussole di chiusura Ø6 mm, Ø8 mm
Diametro massimo della punta per smerigliatura < 25 mm
Peso (la procedura EPTA 01/2014) 1,8 kg
Classe di protezione (EN 60745-1) II
INFORMAZIONI SUL RUMORE E SULLE VIBRAZIONI
I valori sono stati misurati conformemente alla norma EN 60745.
Emissione di rumore
А-livello di pressione sonora ponderata L
pA
78,0 dB (A)
Indeterminazione К
pA
3,0 dB (A)
А-livello di potenza sonora ponderata L
wA
89,0 dB (A)
Indeterminazione К
wA
3,0 dB (A))
Usare mezzi per protezione dal rumore!
Emissione di vibrazioni *
Valore totale delle vibrazioni (la somma vettoriale lungo i tre assi), determinato conformemente alla
norma EN 60745:
Smerigliatura di superci
Valore delle vibrazioni emesse a
h
< 2,5 m/s
2
Indeterminazione К 1,5 m/s
2
* Le vibrazioni sono state determinate conformemente al punto 6.2.7 della norma EN 60745.
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato denito seguendo il metodo di misurazione riportato nella
normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è
adatto per effettuare una stima provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per
scopi diversi da quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di
vibrazione può variare. Ciò può aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa denizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche
l’arco di tempo in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente
il livello di esposizione durante il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre
gli effetti dannosi dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, mine-
rali e metallo potrebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni
allergiche e/o problemi al sistema respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto
se trattati con additivi e conservanti, sono classicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare
materiali contenenti asbesto solo a persone esperte.
Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione.
Tenere l´area di lavoro ben pulita e ventilata.
Si consiglia l´uso di una mascherina o ltro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
35
Istruzioni originali
IT
Istruzioni generali
di sicurezza nel
lavoro con
elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le
istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurez-
za. L’inosservanza delle istruzioni seguenti
può causare folgorazioni, incendi e/o gravi
danni a persone.

Il termine “utensile” in tutte le avvertenze suc-
cessive si riferisce sia agli utensili collegati alla
rete elettrica (con cavo di alimentazione) che
agli utensili a batteria (senza cavo).
1) Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Le zone buie ed ingombre di
oggetti favoriscono incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di
     Le
scintille generate potrebbero inammare
polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi duran-
te il funzionamento. Per una distrazione
potreste perdere il controllo dell’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile deve essere adat-
     
la spina in alcun modo. Non utilizzare
adattatori con gli utensili collegati a ter-
ra. L’impiego di una spina integra ed una
presa adatta riduce i rischi di folgorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le super-

forni e frigoriferi. Il rischio di folgorazione
aumenta se il corpo è collegato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e
all’umidità. La penetrazione d’acqua
nell’utensile aumenta il rischio di folgora-
zione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi

per trasportare o tirare l’utensile, op-
pure per staccare la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calo-
re, olio, parti appuntite o in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano
il rischio di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto,
usare una prolunga adatta all’uso ester-
no. L’impiego di una prolunga da esterno
reduce il rischio di folgorazione.
f) Se il lavoro in una ambiente umido è
strettamente necessario, utilizzare una
presa protetta da dispositivo a corrente
residua. Ciò reduce I rischi di scosse.
3) Sicurezza personale
a) L’uso di elettroutensili richiede atten-
zione e buon senso. Non utilizzare gli
utensili se si è stanchi o sotto l’effetto di
droghe, alcol o medicinali. Una breve di-
sattenzione può provocare gravi danni alle
persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di pro-
tezione. Indossare sempre occhiali da
lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra
cui mascheriina antipolvere, scarpe antisci-
volo, casco e protezioni per l’udito riduce il
rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accer-
tarsi che l’interruttore sia in posizione
“OFF” prima di inserire la spina. Se si
trasportano gli utensili con il dito sull’inter-
ruttore o si inserisce la spina nella presa
con l’interruttore in posizione “ON” aumen-
ta il rischio di incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione pri-
ma di accendere l’utensile. Una chiave
lasciata inserita in una parte rotante di un
utensile può provocare danni a persone.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni
  
ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo
consente un maggior controllo dell’utensile
in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti svolazzanti o gioiel-
li. Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti svolazzanti,
gioieli o capelli potrebbero impigliarsi nelle
parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il col-
legamento a dispositivi di aspirazione
e raccolta delle polveri, accertarsi che
essi siano collegati ed utilizzarli corret-
tamente. L’uso di queste apparecchiature
può ridurre i rischi causati dalla polvere.
4) Uso e manutenzione dell’utensile
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il la-
voro da svolgere. L’impiego dell’utensile
giusto migliora la qualità del lavoro e la si-
curezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è pos-
sible accenderlo e spegnerlo con l’ap-
posito interruttore. Gli utensili che non
possono essere controllati con l’interruttore
36
IT
MKL 800CES Plus
sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di
corrente prima di eseguire regolazioni,
cambiare accessori o riporre l’utensile.
Osservando queste precauzioni si riduce il
rischio di accensione accidentale dell’uten-
sile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini e non consen-
tirne l’utilizzo a persone che non cono-
    
Nelle mani di persone inesperte gli utensili
possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione.
    
tutte le parti mobili, controllare che non
siano grippate e che non vi siano rottu-

sul funzionamento dell’utensile. Far ri-
parare gli utensili danneggiati prima di
riutilizzarli. Molti incidenti sono causati da
utensili in pessime condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio
 Se sottoposti ad una rego-
lare manutenzione e pulizia consentono di
lavorare in modo più preciso e sono mag-
giormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli
    
    
considerazione le condizioni di lavoro e
il lavoro da eseguire. L’impiego di utensili
per scopi diversi da quelli per cui sono stati
progettati può dare origine a situazioni pe-
ricolose.
5) Manutenzione
a) -

originali. In caso contrario la sicurezza
dell’utensile potrebbe risultare compro-
messa.
Istruzioni
supplementari di
sicurezza nel lavoro
con smerigliatrici
assiali
Avvertenze generali di pericolo nella
smerigliatura:
а) Questo elettroutensile può essere usato
come una smerigliatrice con disco abra-
sivo o cilindro abrasivo. Leggere tutte le
norme di sicurezza, istruzioni, immagini
e dati ricevuti con la macchina. Il mancato
rispetto delle istruzioni di sicurezza potreb-
be provocare lesione da corrente elettrica,
incendio e/o un ferimento serio.
b) Questo elettroutensile non è consigliato
per lucidatura, smerigliatura con carta
vetrata e spazzola metallica, e per il ta-
glio con disco abrasivo. Operazioni per
le quali l’elettroutensile non è disegnato,
potrebbero creare pericolo e provocare fe-
rimento.
c) Non utilizzare nessun accessorio che
la casa costruttrice non abbia esplicita-
-
sto elettroutensile. Il semplice fatto che un
accessorio possa essere ssato al Vostro
elettroutensile non è una garanzia per un
impiego sicuro.
d) Il numero di giri ammesso dell’accesso-
rio impiegato deve essere almeno tanto
      
riportato sull’elettroutensile. Un accesso-
rio che gira più rapidamente di quanto con-
sentito può rompersi in vari pezzi e venir
lanciato intorno.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’ac-
cessorio montato devono corrispondere
ai dati delle dimensioni dell’elettrouten-
sile. In caso di impiego di accessori di di-
mensioni sbagliate essi non garantiranno la
necessaria afdabilità di funzionamento.
f) Dischi abrasivi, cilindri abrasivi oppure
altri accessori devono adattarsi perfetta-

di serraggio dell’elettroutensile. Accessori
che non si adattano perfettamente alla -
lettatura alberino dell’elettroutensile non
ruotano in modo uniforme, vibrano molto
forte e possono provocare la perdita del
controllo.
g) Dischi, cilindri abrasivi, utensili da tagli o
altri accessori montati su un mandrino de-
vono essere inseriti completamente nella
pinza di serraggio oppure nel mandrino
portapunta. Se il mandrino non viene ser-
rato sufcientemente e/o la sporgenza del
disco è troppo lunga, il disco montato può
allentarsi ed essere espulso a grande velo-
cità.
h) Non utilizzare mai accessori danneg-
giati. Prima di ogni impiego controllare
accessori come dischi abrasivi in meri-
to a scheggiature e incrinature, cilindri
abrasivi in merito a incrinature, usura
oppure elevata abrasione. Se l’elettrou-
37
Istruzioni originali
IT
tensile oppure l’accessorio dovesse ca-
dere, controllare che lo stesso non abbia
subito alcun danno oppure utilizzare un
accessorio intatto. Una volta controlla-
to e montato l’accessorio far funzionare
l’elettroutensile per la durata di un minu-
to con il numero massimo di giri avendo
cura di tenersi lontani ed impedendo an-
che ad altre persone di avvicinarsi all’ac-
cessorio rotante. Nella maggior parte dei
casi accessori danneggiati si rompono nel
corso di questo periodo di prova.
i) Indossare abbigliamento di protezione. A
seconda dell’applicazione in corso utiliz-
zare una maschera di protezione per gli
occhi oppure occhiali di sicurezza. Per
   
per polveri, protezione acustica, guanti
di protezione oppure un grembiule spe-
ciale in grado di proteggervi da piccole
particelle di levigatura o di materiale. Gli
occhi dovrebbero essere protetti da corpi
estranei espulsi in aria nel corso di diver-
se applicazioni. La maschera antipolvere e
la maschera respiratoria devono essere in
grado di ltrare la polvere provocata duran-
te l’applicazione. Esponendosi per lungo
tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-
colo di perdere l’udito.
j) Avere cura di evitare che altre persone
possano avvicinarsi alla zona in cui si
sta lavorando. Ogni persona che entra
nella zona di operazione deve indossare
un abbigliamento protettivo personale.
Frammenti del pezzo in lavorazione oppure
utensili rotti possono volar via oppure pro-
vocare incidenti anche al di fuori della zona
diretta di lavoro.
k) Tenere l’apparecchio esclusivamente per
-
lora venissero effettuati lavori durante i
-
tatto con cavi elettrici nascosti oppure
con il proprio cavo di rete. Il contatto con
un cavo sotto tensione può mettere sotto
tensione anche parti metalliche dell’appa-
recchio, causando una scossa elettrica.
l) All’avviamento tenere sempre saldamen-
te l’elettroutensile. Durante la fase in cui
l’apparecchio raggiunge la velocità massi-
ma il momento di reazione del motore può
causare la torsione dell’elettroutensile.
m) Se possibile utilizzare morsetti di serrag-
      
Non tenere in nessun caso un pezzo in
lavorazione piccolo in una mano e l’uten-
sile nell’altra mentre l’apparecchio viene
utilizzato. Grazie al bloccaggio di pezzi in
lavorazione piccoli, le mani sono libere per
un migliore controllo dell’elettroutensile.
Durante la troncatura di pezzi in lavora-
zione rotondi, come tasselli di legno, aste
oppure tubi, gli stessi tendono a rotolare
via causando il bloccaggio dell’accessorio
dell’utensile e la possibilità che vengono
scagliati verso l’operatore.
n) Tenere il cavo di collegamento elettrico
sempre lontano da portautensili o acces-
sori in rotazione. Se si perde il controllo
sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare
o di colpire il cavo di collegamento elettrico
e la Vostra mano o braccio può arrivare a
toccare il portautensili o accessorio in rota-
zione.
o) Mai poggiare l’elettroutensile prima che
il portautensili o l’accessorio impiegato
non si sia fermato completamente. L’uten-
sile in rotazione può entrare in contatto con
la supercie di appoggio facendoVi perdere
il controllo sulla macchina pneumatica.
p) Dopo il cambio di accessori dell’utensile
oppure regolazioni all’apparecchio assi-
curarsi che il dado della pinza di serrag-
gio, il mandrino portapunta oppure altri
-
mente. Elementi di ssaggio allentati pos-
sono spostarsi inaspettatamente e causare
la perdita del controllo; componenti rotanti
non ssati vengono scagliati fuori violente-
mente.
q) Mai trasportare l’elettroutensile mentre
-
ne. Attraverso un contatto casuale l’uten-
sile in rotazione potrebbe fare presa sugli
indumenti oppure sui capelli dell’operatore
e potrebbe arrivare a ferire seriamente il
corpo dell’operatore.
r) Pulire regolarmente le feritoie di ventila-
zione dell’elettroutensile in dotazione. Il
ventilatore del motore attira polvere nella
carcassa ed una forte raccolta di polvere
di metallo può provocare pericoli di origine
elettrica.
s) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle
    Le
scintille possono far prendere fuoco questi
materiali.
t) Non utilizzare mai accessori che richie-
   L’utilizzo di ac-
qua o di altri liquidi refrigeranti può provo-
care una scossa di corrente elettrica.
38
IT
MKL 800CES Plus
Usare l’elettroutensile soltanto secondo la
sua destinazione d’uso. Ogni altro impie-
go, differente da quello descritto in queste
istruzioni, sarà considerato impiego erro-
neo. La responsabilità per qualsiasi guasto
o ferimento che risulta da uso erroneo, ca-
drà sull’utente, e non sul fabbricante.
Il fabbricante non sarà tenuto responsabile
per modiche apportate dall’utente all’elet-
troutensile, o per guasti causati da tali mo-
diche.
Al lavoro in un ambiente polveroso mante-
nere pulite le aperture di ventilazione della
macchina. Se devono essere pulite dalla
polvere, disiniserire prima l’alimentazio-
ne elettrica e usare oggetti non metallici
per pulire la polvere, stando attenti di non
danneggiare i pezzi interni della macchina.
L’elettroutensile sarà sovrariscaldato con
raffreddamento diminuito a causa dei aper-
ture di ventilazione impolverate.
Non usare l’elettroutensile all’aperto quan-
do piove, in un ambiente umido (dopo una
pioggia), o in vicinanza di liquidi o gas in-
ammabili. Mantenere il posto di lavoro ben
illuminato.
Altre norme di sicurezza per tutte le
operazioni
Contraccolpo e relative avvertenze di peri-
colo
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in
seguito ad agganciamento oppure blocco di
accessorio in rotazione come può essere un
disco abrasivo, platorello, spazzola metallica
ecc. Agganciandosi oppure bloccandosi il por-
tautensili o accessorio provoca un arresto im-
provviso della rotazione dello stesso. In questo
caso l’operatore non è più in grado di controllare
l’elettroutensile ed al punto di blocco si provo-
ca un rimbalzo dello stesso che avviene nella
direzione opposta a quella della rotazione del
portautensili o dell’accessorio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o
bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del
disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in la-
vorazione può rimanere impigliato provocando
in questo modo una rottura oppure un contrac-
colpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si
avvicina o si allontana dall’operatore a seconda
della direzione di rotazione che ha nel momen-
to in cui si blocca. In tali situazioni è possibile
che le mole abrasive possano anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo
non appropriato oppure non corretto dell’elettro-
utensile. Esso può essere evitato soltanto pren-
dendo misure adatte di sicurezza come dalla
descrizione che segue.
а) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensi-
le e portare il proprio corpo e le proprie
braccia in una posizione che permette
di compensare le forze di contraccolpo.
Prendendo misure precauzionali appropria-
te l’operatore può essere in grado di tenere
sotto controllo le forze di contraccolpo.
b) Operare con particolare attenzione in
prossimità di spigoli, spigoli taglienti
ecc. Avere cura di impedire che portau-
tensili o accessori possano rimbalzare
dal pezzo in lavorazione oppure possano
rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione
ha la tendenza a rimanere bloccato in an-
goli, spigoli taglienti oppure in caso di rim-
balzo. Ciò provoca una perdita del controllo
oppure un contraccolpo.
с) Non utilizzare lama di taglio sottile. Questi
accessori causano spesso un contraccolpo
oppure la perdita del controllo sull’elettrou-
tensile.
d) Condurre l’accessorio nel materiale
sempre nella stessa direzione in cui il
tagliente abbandona il materiale (corri-
sponde alla stessa direzione in cui ven-
gono espulsi i trucioli). Condurre l’elettro-
utensile nella direzione sbagliata provoca
un distacco dell’accessorio dal pezzo in
lavorazione per cui l’elettroutensile viene
tirato in questa direzione di avanzamento.
е) In caso di impiego di mole da taglio, ac-
cessori per fresatura ad alta velocità op-
pure accessori per la fresatura di metallo
duro serrare sempre saldamente il pezzo
in lavorazione. Già in caso di minima incli-
nazione nella scanalatura, questi accessori
si bloccano e possono causare un contrac-
colpo. In caso di bloccaggio di una mola
da taglio, normalmente la stessa si rompe.
In caso di bloccaggio di lame di taglio in
acciaio, di accessori per fresatura ad alta
uguale à oppure accessori per la fresatura
di metallo duro, l’accessorio dell’utensile
può fuoriuscire dalla scanalatura e causare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Particolari istruzioni di sicurezza nel-
la smerigliatura e nel taglio con disco
abrasivo
а) Utilizzare esclusivamente tipi di dischi
abrasivi espressamente consigliati per
l’elettroutensile stesso e solo per le pos-
sibilità di impiego raccomandate. P. es.:
39
Istruzioni originali
IT
Non effettuare mai lavori di levigatura

taglio. Mole da taglio sono previste per
l’asportazione di materiale con il bordo del
disco. Esercitando carichi laterali su questi
utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
b) Per mole con gambo coniche e diritte

mandrini non danneggiati della grandez-
-
dro sulla spalla. Mandrini adatti riducono
la possibilità di rottura.
с) Evitare di far bloccare il disco abrasivo
da taglio diritto oppure di esercitare una
pressione troppo alta. Non eseguire tagli
eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessi-
vo se ne aumenta la sollecitazione e la si
rende maggiormente soggetta ad angola-
ture improprie o a blocchi venendo così a
creare il pericolo di contraccolpo oppure di
rottura dell’utensile abrasivo.
d) Non posizionare la mano in direzione
della rotazione ovvero dietro alla mola da
taglio rotante. Qualora la mola di taglio nel
pezzo in lavorazione venisse allontanata
con la mano, è possibile, in caso di un con-
traccolpo, che l’elettroutensile con la mola
rotante vengano scagliati direttamente ver-
so l’operatore.
е) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto
dovesse incepparsi oppure si dovesse
interrompere il lavoro, spegnere l’elet-

il disco si sarà fermato completamente.
Non tentare mai di estrarre il disco abra-
sivo dal taglio in esecuzione perc si
potrebbe provocare un contraccolpo. Ri-
levare ed eliminare la causa per il blocco.
f) Mai rimettere l’elettroutensile in funzio-

pezzo in lavorazione. Prima di continuare
ad eseguire il taglio procedendo con la
dovuta attenzione, attendere che il disco
abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto
la massima velocità. In caso contrario è
possibile che il disco resti agganciato, sbal-
zi dal pezzo in lavorazione oppure provochi
un contraccolpo.
g) Dotare di un supporto adatto pannelli
oppure pezzi in lavorazione di dimensio-
ni maggiori in modo da ridurre il rischio
di un contraccolpo dovuto ad un disco
abrasivo da taglio diritto che rimane
bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensio-
ni maggiori possono piegarsi sotto l’effet-
to del proprio peso. Provvedere a munire
il pezzo in lavorazione di supporti adatti al
caso specico sia nelle vicinanze del taglio
di troncatura che in quelle del bordo.
h) Operare con particolare attenzione in
caso di «tagli dal centro» da eseguire in
pareti già esistenti oppure in altre parti
non visibili. Il disco abrasivo da taglio dirit-
to che inizia il taglio sul materiale può pro-
vocare un contraccolpo se dovesse arrivare
a troncare condutture del gas o dell’acqua,
linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Prendere visione
dell’elettroutensile
Prima di cominciare a lavorare con l’elettrouten-
sile, prendere conoscenza di tutte le caratteristi-
che operative e norme di sicurezza.
Impiegare l’elettroutensile e i suoi accessori
solo per la loro destinazione d’uso. Qualsiasi al-
tra applicazione è espressamente vietata.
1. Dado
2. Bussola di chiusura
3. Alberino
4. Interruttore ON/OFF
5. Cordone con spina
6 Regolatore elettronico dei giri
Istruzioni per l’uso
Questo elettroutensile viene alimentato soltanto
di corrente alternata monofase. Si può innestare
in prese senza piattine di massa, avendo un iso-
lamento doppio conformemente all’EN 60745-1
e all’IEC 60745. I disturbi radio corrispondono
alla Direttiva sulla compatibilità elettromagneti-
ca.
Questo elettroutensile è destinato ad opere di
nitura di piccola entità, su pezzi in metallo,
plastica o legno, a mezzo di attrezzi abrasivi e
attrezzi in acciaio rapido.
La smerigliatrice assiale può essere usata per
smerigliatura, bisellatura di bava e di saldature.
Funziona con punte per smerigliatura, che per-
mettono una velocità periferica di 45 m/s. Sulla
parte anteriore della macchina c’è uno stabilito
collare cilindrico di Ø43mm per il ssaggio di
impugnaturа o altri accessori.
Il modello MKL 800CES Plus ha l’elettronica co-
stante tachimetrica a due semiperiodi per:
40
IT
MKL 800CES Plus
- Avviamento dolce e limitazione della cor-
rente di avviamento;
- Preselezione e regolazione del numero di
giri e mantenimento di giri costanti sotto carico;
- Protezione da sovraccarichi di breve tem-
po.
- Protezione da sovraccarichi continuativi
(protezione termica, la quale spegne la macchi-
na per proteggere il suo motore elettrico da sur-
riscaldamento inammissibile). All’azionamento
della protezione la macchina diventa inetta al
lavoro. Per riprendere il lavoro è necessario di-
sinserire e poi reinserire l’interruttore ON/OFF.
- Protezione da avviamento involontario
dopo il ripristino di alimentazione interrotta. Per
riprendere il lavoro è necessario disinserire e
poi reinserire l’interruttore ON/OFF.
PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO
Vericare che la tensione della rete elettrica
corrisponda a quella riportata sulla targhetta
con i dati tecnici dell’elettroutensile.
Vericare in quale posizione si trova l’interrut-
tore ON/OFF. L’elettroutensile deve essere
innestato nella presa o disinnestato dalla rete
di alimentazione soltanto ad interruttore disin-
serito.
Accertarsi del buono stato del cordone di
alimentazione e della spina. Se il cordone è
guasto, la sostituzione va effettuata dal co-
struttore o da un suo specialista di centro
assistenza, per evitare i pericoli della sostitu-
zione.
AVVERTENZA: Spegnere sempre
l’elettroutensile ed estrarre la spina dalla pre-
sa prima di effettuate qualsiasi regolazione,
aggiustaggio o manutenzione, e ad interru-
zione della tensione di alimentazione.
AVVIAMENTO - ARRESTO
Avviamento: Premere il cursore dell’interruttore
ON/OFF 4 nella parte posteriore e quindi spo-
starlo in avanti nella direzione della freccia, n-
ché la sua parte anteriore affondi e si blocchi.
Arresto: Premere l’estremità posteriore dell’in-
terruttore ON/OFF 4 e lasciarla ritornare da sola
indietro nella posizione d’uscita.
AVVERTENZA: A temperatura ester-
na sotto lo 0°, mettere in moto la smeriglia-
trice assiale soltanto nella posizione “G” del
regolatore elettronico dei giri. Dopo qualche
minuto di funzionamento a vuoto la macchina
può essere usata anche nelle altre posizioni
del regolatore.
Stare attenti a non ostruire con la mano le aper-
ture di ventilazione durante il lavoro.
SOSTITUZIONE DELLA BUSSOLA DI
CHIUSURA
Sostituire la bussola di chiusura 2, svitando
completamente il dado 1 dall’alberino 3 ed
estraendo la bussola in avanti. Prima di mettere
la bussola è necessario pulire la bussola e il foro
nell’alberino.
FISSAGGIO DELLE PUNTE PER SME-
RIGLIATURA
Inlare il gambo della punta per smerigliatura
nella bussola di chiusura. Tenere l’alberino 3
con l’una chiave meccanica S17, e stringere
il dado 1 con l’altra chiave S17 (che rientrano
nella dotazione). Utilizzare soltanto chiavi mec-
caniche non guaste, altrimenti si corre il rischio
di danneggiare la bussola di chiusura. Badare
che il diametro del gambo della punta per sme-
rigliatura corrisponda al foro della bussola di
chiusura. Stringere le punte per smerigliatura
il più profondamente possibile nella bussola di
chiusura. La lunghezza libera l
0
non deve supe-
rare una certa lunghezza la quale dipende dalle
dimensioni della punta per smerigliatura (cfr. la
Fig. 1 e la Tabella 1).
Tabella 1
d
1,
mm b, mm l
2
, mm l
0
, mm
13 25 40 25
16 25 40 25
32 40 15
40 40 10
20 10 40 25
20 40 20
25 40 15
32 40 5
25 10 40 25
16 40 20
20 40 15
25 40 10
41
Istruzioni originali
IT
REGOLAZIONE DEI GIRI
I giri possono essere cambiati dolcemente da
А a G, girando il potenziometro del regolatore
elettronico 6, che si trova sulla parte posteriore
del cofano del motore.
ACCESSORI CHE POSSONO ESSERE
USATI CON QUESTO ELETTROUTEN-
SILE
Punta per smerigliatura con codolo Ø6
Punta per smerigliatura con codolo Ø8
Bussola di chiusura Ø6
Bussola di chiusura Ø8
Manutenzione
AVVERTENZA: Spegnere sempre
l’elettroutensile e staccare la spina dalla pre-
sa prima di effettuare qualsiasi verica o ma-
nutenzione.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE
L’elettroutensile è munito di spazzole che si au-
todisinseriscono. Quando le spazzole diventano
usurate, tutte e due le spazzole vanno sostituite
simultaneamente con spazzole originali in un
centro assistenza SPARKY per manutenzione
in o fuori garanzia.
VERIFICA GENERALE
Vericare regolarmente tutti gli elementi di s-
saggio e accertarsi che siano stretti bene. Nel
caso in cui qualche vite si sia allentata, stringer-
la subito, per evitare situazioni di rischio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, la
sostituzione va effettuata dal costruttore o da un
suo specialista di centro assistenza, per ovviare
ai pericoli della sostituzione.
PULIZIA
Per un lavoro sicuro mantenere sempre pulite la
macchina e le aperture di ventilazione.
Vericare regolarmente che nella griglia di ven-
tilazione vicino al motore elettrico o intorno ai
commutatori non siano penetrati polvere o corpi
estranei. Usare una spazzola sofce per elimi-
nare la polvere accumulata. Per proteggere gli
occhi durante la pulizia, indossare occhiali pro-
tettivi.
Se la carcassa della macchina necessita di trat-
tamento di pulizia, pulirla con un panno sofce
umido. Si può usare un detergente debole.
AVVERTENZA: Non è ammesso l’uso
di alcool, benzina o altri solventi. Non usare
mai preparati corrosivi per pulire le parti di
plastica.
AVVERTENZA: Non è ammesso il
contatto di acqua con la macchina.
IMPORTANTE! Per provvedere a un lavoro si-
curo con l’elettroutensile e alla sua afdabilità,
tutte le attività di riparazione, manutenzione e
regolazione (ivi incluse la verica e la sostitu-
zione delle spazzole) vanno effettuate nei centri
assistenza autorizzati SPARKY, con l’impiego
soltanto di pezzi di ricambio originali.
Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY
ha validità a partire dalla data di acquisto ed è
conforme alle normative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da
usura, sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di
tutte le parti non funzionanti in cui si riconosca-
no difetti di materiale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo
se la macchina richiesta sarà inviata in condizio-
ni integre al rivenditore o ad un centro di assi-
stenza, accompagnata dallo scontrino scale.
lteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di
iniziare a lavorare con l’utensile.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di appor-
tare modiche tecniche senza preavviso.
Le speciche tecniche possono variare da pa-
ese a paese.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Sparky HeavyDuty MKL 800CES Plus Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per