Kenwood FDM307SS Manuale del proprietario

Categoria
Robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
TYPE FDP30
English 2 - 9
Nederlands 10 - 18
Français 19 - 27
Deutsch 28 - 36
Italiano 37 - 45
Português 46 - 54
Español 55 - 63
Dansk 64 - 72
Svenska 73 - 81
Norsk 82 - 90
Suomi 91 - 98
Türkçe 99 - 106
Česky 107 - 115
Magyar 116 - 124
Polski 125 - 133
Ekkgmij 134 - 142
Slovenčina 143 - 151
Українська 152 - 160
´¸∂w
161 - 961
1















2
3
4
5
6
7
2
1
4
9
7
5
6
bk
8
3
a
u
b
u
8

 -    
9
safety
l
Read these instructions carefully and retain for future reference.
l
Remove all packaging and any labels.
l
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
l
The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by
the finger grip at the top, away from the cutting edge, both
when handling and cleaning.
l
DO NOT process hot ingredients.
l
Never leave the appliance unattended when it is operating.
l
Do not exceed the maximum capacities stated in the recommended
speed chart.
l
Do not operate your appliance for longer than the
times specified below without a rest period. Processing
continuously for longer periods can damage your appliance.
Function/Attachment Maximum
OperationTime
Rest Period Between
Operations
Blender 60 secs Unplug the appliance
and allow to cool down
for 15minutes
Heavy mixtures in the
bowl (e.g. Dough)
60 secs
Mini Chopper/Mill 30 secs
Grinding Mill 60 secs
l
Do not lift or carry the processor by the handle - or the handle may break
resulting in injury.
l
Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl.
l
Keep hands and utensils out of the processor bowl and blender goblet
whilst connected to the power supply.
l
Switch off and unplug:
before fitting or removing parts;
when not in use;
before cleaning.
l
Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the
pusher supplied.
l
Never fit the blade assembly to the power unit without the
blender or mini chopper/mill jar fitted.
l
Before removing the lid from the bowl, blender or mini chopper/mill from
the power unit:
switch off;
wait until the attachment/blades have completely stopped;
be careful not to unscrew the blender goblet or mini chopper/mill jar
from the blade assembly.
2
l
Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off speed
control.
l
This appliance will be damaged and may cause injury if the
interlock mechanism is subjected to excessive force.
l
Always unplug your food processor when not in use.
l
Never use an unauthorised attachment.
l
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see “service
and customer care”.
l
Never let the power unit, cord or plug get wet.
l
Do not let excess cord hang over the edge of a table or worktop or touch
hot surfaces.
l
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
l
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
l
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
l
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not
accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to
comply with these instructions.
l
Misuse of your processor, blender or mill can result in injury.
l
The maximum rating is based on the attachment that draws the greatest
load. Other attachments may draw less power.
blender
l
DO NOT process hot ingredients.
l
SCALD RISK: Hot ingredients must be allowed to cool to room
temperature before placing in the goblet or before blending.
l
Always take care when handling the blade assembly and avoid touching
the cutting edge of the blades when cleaning.
l
Only operate the blender with the lid in place.
l
Only use the goblet with the blade assembly supplied.
l
Never run the blender empty.
l
To ensure the long life of your blender, do not run it for longer than 60
seconds.
l
Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a solid
mass during freezing, break it up before adding to the goblet.
mill attachments
l
Never fit the blade assembly to the power unit without the jar/lid fitted.
l
Never unscrew the jar/lid while the mill is fitted to your appliance.
3
before plugging in
l
Make sure your electricity supply is the same as the one
shown on the underside of your appliance.
l
This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on
materials and articles intended to come into contact with
food.
before using for the first time
1 Remove the plastic blade covers from the knife blade.
Take care the blades are very sharp. These covers
should be discarded as they are to protect the blade during
manufacture and transit only.
2 Wash the parts see “care and cleaning”.
key
processor
1
pusher
2
feed tube
3
lid
4
bowl
5
detachable drive shaft
6
power unit
7
speed/pulse control
8
safety interlocks
9
cord storage (at back)
attachments
Not all of the attachments listed below may be included with
your food processor. Attachments are dependent upon the
model variant. Refer to “service and customer care” section
for information on how to buy an attachment not included in
pack.
blender (if supplied)

blade assembly

sealing ring

goblet

filler cap

lid
mini chopper /mill (if supplied)

blade assembly

sealing ring

jar
grinding mill (if supplied)

mill lid

grinding mill blade assembly

knife blade

dough tool (if supplied)

emulsifying tool

thick slicing/coarse grating disc

citrus juicer (if supplied)

thin slicing/fine grating disc (if supplied)
to use your food processor
1 Fit the detachable drive shaft onto the power unit
1
.
2 Then fit the bowl by aligning the
on the bowl with the
on the power unit, turn clockwise
2
until it locks .
3 Fit an attachment over the bowl drive shaft.
l
Always fit the bowl and attachment onto the processor
before adding ingredients.
4
l
Do not touch the sharp blades – Keep the blade assembly away from
children.
l
Never remove the mill until the blades have completely stopped.
l
The appliance will not work if the mill is incorrectly fitted.
l
Do not process hot ingredients in the mill allow to cool down to room
temperature before processing.
mini chopper/mill
l
To ensure the long life of your mini chopper/mill, never run for longer than
30 seconds. Switch off as soon as you have got the right consistency.
l
The processing of spices is not recommended as they may damage the
plastic parts.
grinding mill
l
To ensure the long life of your grinding mill, never run for longer than 60
seconds. Switch off as soon as you have got the right consistency.
l
Do not process turmeric root as it is too hard and may damage the
blades.
slicing/grating disc
l
Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped.
l
Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp.
5
4 Fit the lid
3
- ensuring the top of the drive shaft/tool locates
into the centre of the lid.
l
Do not use the lid to operate the processor,
always use the on/off speed control.
5 Plug in, switch on and select a speed. (Refer to the
recommended speed chart).
l
The processor will not operate if the bowl or lid
are not fitted correctly into the interlock. Check
that the feed tube and bowl handle are situated
to the right front hand corner.
l
Use the pulse (P) for short bursts. The pulse will operate for
as long as the control is held in position.
6 Reverse the above procedure to remove the lid, attachments
and bowl.
l
Always switch off and unplug before removing
the lid.
important
l
Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee
beans, or converting granulated sugar to caster sugar.
l
When adding almond essence or flavouring to mixtures
avoid contact with the plastic as this may result in
permanent marking.
to use your blender (if supplied)
1 Fit the sealing ring

into the blade assembly

- ensuring
the seal is located correctly in the grooved area.
l
Leaking will occur if the seal is damaged or
incorrectly fitted.
2 Hold the underside of the blade assembly

and insert the
blades into the goblet - turn anti-clockwise until it is secure
4
. Refer to the graphics on the underside of the blade
assembly as follows:
- unlocked position
- locked position
3 Put your ingredients into the goblet.
4 Fit the lid onto the goblet and turn clockwise
5
until it
clicks. Fit the filler cap.
5 Place the blender onto the power unit, align the
on the
blender with the
on the power unit and turn clockwise
6
to lock
.
l
The appliance will not operate if the blender is
incorrectly fitted to the interlock.
6 Select a speed (refer to the recommended speed chart) or
use the pulse control.
hints
l
When making mayonnaise, put all the ingredients, except
the oil, into the blender. Remove the filler cap. Then, with the
appliance running, add the oil slowly through the hole in the
lid.
l
Thick mixtures, e.g. pâtés and dips, may need scraping
down. If the mixture is difficult to process, add more liquid.
l
Ice crushing - operate the pulse in short bursts until crushed to
the desired consistency.
l
The processing of spices is not recommended as they may
damage the plastic parts.
l
The appliance will not work if the blender is incorrectly fitted.
l
To blend dry ingredients - cut into pieces, remove the filler
cap, then with the appliance running, drop the pieces down
one by one. Keep your hand over the opening. For best
results empty regularly.
l
Do not use the blender as a storage container. Keep it
empty before and after use.
l
Never blend more than 1.2 litres - less for frothy liquids like
milkshakes.
to use your mini chopper/mill (if supplied)
Use the mini chopper/mill for processing nuts, coffee beans
and purées.
1
Put the ingredients into the jar

.
2
Fit the sealing ring

into the blade assembly

.
3
Turn the blade assembly upside down. Lower it into the jar,
blades down.
4
Screw the blade assembly onto the jar until finger tight
7
. Refer to the graphics on the underside of the blade
assembly as follows:
- unlocked position
- locked position
5
Place the mini chopper/mill onto the power unit, align the
on the mini chopper/mill with the
on the power unit and
turn clockwise
8
to lock .
6
Switch onto maximum speed or use the pulse control.
hints
l
Herbs are best milled when clean and dry.
l
Baby food/purée - allow cooked food to cool down to room
temperature before processing in the mill.
l
For best results the main bowl is recommended when
chopping herbs.
grinding mill (If supplied)
Use the grinding mill for processing dry ingredients such as
coffee beans and for grinding spices such as:-
Black peppercorns, cardamom seeds, cumin seeds,
coriander seeds, fennel seeds, fresh ginger root, garlic
cloves and fresh chillies.
to use your grinding mill
1 Place your ingredients into the blade assembly

.
2 Fit the lid

and turn clockwise to lock
9
.
3 Place the mill onto the power unit and turn clockwise to lock
bk
.
4 Select a speed or use the pulse (P).
hints
l
For optimum performance when processing spices we
recommend that you do not process more than 50g at a
time in the mill.
l
Whole spices retain their flavour for a much longer time than
ground spices so it is best to grind a small quantity fresh at
a time to retain the flavour.
l
To release the maximum flavour and essential oils whole
spices are best roasted prior to milling.
l
Do not process turmeric root in the mill as it is too hard and
may damage the blades.
l
Cut ginger up into small pieces before processing.
l
For best results the main bowl is recommended when
chopping herbs.
6
recommended speed chart
Do not operate your appliance for longer than the times specified below without a rest
period. Processing continuously for longer periods can damage your appliance.
Tool/attachment Function
Recommended
speed
Processing
time
Maximum
capacities
Knife blade All in one cake mixes 2 10 – 15 secs 1.2Kg/2lb 11oz
Total weight
Pastry – rubbing fat into flour
Adding water to combine pastry ingredients
2
1 – 2
10 secs
10 – 20 secs
300g/11oz Flour
weight
Chopping fish and lean meat 2 10 – 30 secs 400g/14oz
Lean meat total
weight
Chopping vegetables Pulse 5 – 10 secs 250g/10oz
Chopping nuts 2 30 – 60 secs 100g/4oz
Puréeing soft fruit, cooked fruit and vegetables 2 10 – 30 secs 500g/1lb 2oz
Blending in the bowl
Do not process hot ingredients.
Do not exceed the maximum mark on the bowl.
Thick soup mixes (450ml liquid to 750g
ingredients)
Process vegetables with 200ml water
until nely chopped.
Add the remaining water until
incorporated.
1 – 2
1
30 – 60 secs
5 secs
1.2 litre
Thin soup mixes (500ml liquid to 500g
ingredients)
Start on 1 and
increase to 2
30 – 60 secs 1 litre
Milk and liquid recipes 15 – 30 secs 500 ml
Dough tool (if
supplied)
Yeasted mixes 2 60 secs 340g/12oz Flour
weight
Emulsifying tool Cream
Mayonnaise
1 – 2
2
15 – 20 secs
30 – 60 secs
250 ml
300 g oil
Discs - slicing/
grating
Firm food items such as carrots and hard
cheeses
Softer food items such as cucumbers and
tomatoes
2
1
Do not fill about the
maximum capacity
marked on the bowl
Citrus juicer (if
supplied)
Citrus fruits 1
Blender (if supplied) Cold soups and drinks
Do not process hot ingredients
2 60 secs 1.2 litre
Mini chopper/mill (if
supplied)
Herbs 2 10 secs 10g/½ oz
Nuts 2 10 – 30 secs 50g/2oz
Coffee beans 2 30 secs 50g/2oz
Uncooked meat (beef steak) cut into 2cm cubes 2 5 secs 100g/4oz
Grinding mill (if
supplied)
Processing spices 2
30 – 60 secs
50g/2oz
Grinding coffee beans 2 50g/2oz
Chopping nuts Pulse 50g/2oz
Processing garlic cloves, fresh chillies and root
ginger
Pulse 30g/1oz
❉This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed.
7
using the attachments
Refer to recommended speed chart for each attachment.

knife blade
The knife blade is the most versatile of all the attachments.
The length of the processing time will determine the texture
achieved. For coarser textures use the pulse control.
Use the knife blade for cake and pastry making, chopping
raw and cooked meat, vegetables, nuts, pate, dips,
pureeing soups and to also make crumbs from biscuits and
bread.
It can also be used for yeasted dough mixes if the dough
tool is not supplied.
hints
l
Cut food such as meat, bread, vegetables into cubes
approximately 2cm/¾in before processing.
l
Biscuits should be broken into pieces and added down the
feed tube whilst the machine is running.
l
When making pastry use fat straight from the fridge cut into
2cm/¾in.cubes.
l
Take care not to over-process.

dough tool (if supplied)
Use for yeasted dough mixes.
l
Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid
down the feed tube whilst the machine is running. Process
until a smooth elastic ball of dough is formed this will take
60 secs.
l
Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not
recommended as it may cause the processor to become
unstable.

emulsifying tool
Use for light mixtures only e.g. cream, mayonnaise.
hints
l
Ensure the bowl and tool are clean and free from grease
before use.
slicing/grating discs
To use the discs.
reversible slicing/grating discs - thick

, thin

Use the grating side for cheese, carrots, potatoes and foods
of a similar texture.
Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage,
cucumber, courgette, beetroot and onions.
to use the cutting discs
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Holding by the centre grip, place the disc onto the drive shaft
with the appropriate side uppermost.
3 Fit the lid.
4 Put the food in the feed tube.
5 Switch on and push down evenly with the pusher - never
put your fingers in the feed tube.
hints
l
Use fresh ingredients
l
Do not cut food too small. Fill the width of the feed tube
fairly full. This prevents the food from slipping sideways
during processing.
l
Food placed upright comes out shorter than food placed
horizontal.
l
There will always be a small amount of waste on the disc or
in the bowl after processing.

citrus juicer (if supplied)
Use the citrus juicer to squeeze the juice from citrus fruits
(e.g. oranges, lemons, limes and grapefruits).
cone
sieve
to use the citrus juicer
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve handle is
locked into position directly over the bowl handle.
3 Place the cone over the drive shaft turning until it drops all
the way down.
4 Cut the fruit in half. Then switch on and press the fruit onto
the cone.
l
The citrus juicer will not operate if the sieve is
not locked correctly.
l
For best results store and juice the fruit at room temperature
and hand roll on a worktop before juicing.
l
To help with juice extraction move the fruit from side to side
when juicing.
l
When juicing large quantities, empty the sieve regularly to
prevent the build up of pulp and seeds.
care and cleaning
l
Always switch off and unplug before cleaning.
l
Handle the blade and cutting disc with care -
they are extremely sharp.
l
Some foods may discolour the plastic. This is perfectly
normal and will not harm the plastic or affect the flavour
of your food. Rub with a cloth dipped in vegetable oil to
remove the discolouration.
power unit
l
Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlock
area is clear of food debris.
l
Do not immerse the power unit in water.
l
Store excess cord in the storage area at the back of the
power unit
9
.
blender and mini chopper/mill
1 Empty the goblet/jar, unscrew the blender blade assembly
by turning to the unlock position
to release.
2 Wash the goblet/jar by hand.
3 Remove and wash the sealing ring.
4 Do not touch the sharp blades – brush them clean using hot
soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Do not
immerse the blade assembly in water.
5 Leave to dry upside down.
grinding mill
l
Remove the lid from the blade assembly by turning in an
anticlockwise direction.
l
Wash the lid by hand.
l
Do not touch the sharp blades – brush them clean using hot
soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Do not
immerse the blade assembly in water.
l
Leave to dry upside down.
all other parts
l
Wash by hand, then dry.
l
Alternatively they can be washed in your dishwasher.
service and customer care
l
If you experience any problems with the operation of
your appliance, before requesting assistance refer to the
“troubleshooting guide” section in the manual or visit
www.kenwoodworld.com.
l
Please note that your product is covered by a warranty,
which complies with all legal provisions concerning any
existing warranty and consumer rights in the country where
the product was purchased.
l
If your Kenwood product malfunctions or you find any
defects, please send it or bring it to an authorised
KENWOOD Service Centre. To find up to date details of
your nearest authorised KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website specific to your
Country.
l
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
l
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT
DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE ON WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product must not be disposed
of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste
collection centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and health deriving
from inappropriate disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain significant savings in
energy and resources. As a reminder of the need to dispose of
household appliances separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
8
item suitable for
dishwashing
main bowl, lid, pusher
4
knife blade, dough tool
4
emulsifying tool
4
detachable drive shaft
4
discs
4
citrus juicer
4
blender goblet, lid, filler cap
4
grinding mill lid
4
blade assembly and seal for blender
and mini chopper/mill
8
grinding mill blade assembly
8
spatula
4
9
troubleshooting guide
Problem Cause Solution
The processor will not operate. No Power.
Bowl not fitted to power unit correctly.
Bowl lid not locked on correctly.
Check processor is plugged in.
Check bowl is located correctly and the
handle is situated towards the right front
hand corner.
Check that the lid interlock is located
correctly into the handle area.
The processor will not work if the
bowl and lid are fitted incorrectly
.
If none of the above check the fuse/circuit
breaker in your home.
Blender or mill will not operate. Blender or mill not locked on correctly.
Blender or mill not assembled correctly.
The blender or mill will not operate if fitted
incorrectly to the interlock.
Check blade assembly is fully
tightened into the goblet/jar.
Processor stops during processing. Processor overloaded/maximum
capacities exceeded.
Lid unlocked.
Check maximum capacities stated in the
recommended speed chart.
Check lid is locked correctly.
Blender or mini chopper/mill leaking from
blade assembly base.
Seal missing.
Seal incorrectly fitted.
Seal damaged.
Check seal is fitted correctly and not
damaged. To obtain a replacement seal
see “service & customer care”.
Poor performance of tools/attachments. Refer to hints in relevant “using the attachment” section. Check attachments are
assembled correctly.
veiligheid
l
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
l
Verwijder de verpakking en alle labels.
l
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door
Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden.
l
De messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig mee om.
Houd ze bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij
de vingergreep en weg van het snijvlak, vast.
l
Verwerk NOOIT hete ingrediënten.
l
Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat.
l
U mag de maximum capaciteit die in de snelheidstabel wordt aangegeven,
niet overschrijden.
l
Gebruik uw apparaat nooit langer dan hieronder staat
aangegeven zonder een pauze. Als u het apparaat langere
tijd zonder pauze gebruikt, kan dat schade veroorzaken.
Functie / hulpstuk Maximale
inschakeltijd
Pauze tussen twee
inschakelingen
Blender 60 sec.
Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het
apparaat 15 minuten
afkoelen
Zware mengsels in de
kom (bijv. deeg)
60 sec.
Mini-hakker/molen 30 sec.
Maalmolen 60 sec.
l
Til de keukenmachine niet bij het handvat op en draag hem evenmin op
die manier; hierdoor kan het handvat afbreken, waardoor u letsel kunt
oplopen.
l
Voordat u de inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het mes te
verwijderen.
l
Houd uw handen en keukengereedschap uit de kom van de
keukenmachine en de beker van de blender, wanneer deze op het lichtnet
is aangesloten.
l
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:-
voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert;
als u het apparaat niet gebruikt;
voor het reinigen.
l
Gebruik nooit uw vingers om voedsel in de invoerkoker te duwen. Gebruik
altijd de meegeleverde stamper.
l
Bevestig het meselement nooit op het motorblok zonder de
beker van de blender of van de mini-hakker/molen.
10
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
l
Vóór u het deksel van de kom haalt of de blender of mini-hakker/molen
van het motorblok verwijdert:
zet het apparaat uit;
wacht totdat de hulpstukken / messen helemaal tot stilstand zijn
gekomen;
zorg dat u de beker van de blender of mini-hakker/molen niet van het
meselement losschroeft.
l
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen, maar altijd de
aan/uit-knop.
l
Als teveel kracht wordt uitgeoefend op het
vergrendelingsmechanisme, wordt dit apparaat beschadigd
en kan het letsel veroorzaken.
l
Haal de stekker altijd uit de keukenmachine wanneer u hem
niet gebruikt.
l
Gebruik nooit een niet bij het apparaat behorend hulpstuk.
l
Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren:
zie 'onderhoud en klantenservice'.
l
Laat het motorblok, het netsnoer of de stekker nooit nat worden.
l
Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkblad hangen of in
aanraking komen met hete oppervlakken.
l
Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spelen.
l
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat
en het snoer buiten het bereik van kinderen.
l
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring
en kennis mits ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over
het veilige gebruik van het apparaat, en de betrokken risico’s begrijpen.
l
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval
dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet
worden opgevolgd.
l
Misbruik van de processor, blender of molen kan letsel veroorzaken
l
Het maximum vermogen is afhankelijk van het hulpstuk dat de grootste
hoeveelheid energie verbruikt. Andere hulpstukken verbruiken misschien
minder energie.
blender
l
Verwerk NOOIT hete ingrediënten.
l
KANS OP BRANDWONDEN: Laat hete ingrediënten altijd tot
kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de beker plaatst of verwerkt.
11
l
Wees voorzichtig wanneer u de messen hanteert en raak het snijvlak van
de messen bij het reinigen niet aan.
l
Laat de blender uitsluitend voorzien van deksel lopen.
l
Gebruik de kan uitsluitend met de bijgeleverde messen.
l
De blender nooit leeg gebruiken.
l
Om een lange levensduur van uw blender te garanderen, mag u hem nooit
langer dan 60 seconden gebruiken.
l
Smoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten die tijdens de
bevriezing tot een vaste massa gevormd zijn; breek de massa op voor u
hem aan de kan toevoegt.
molenhulpstukken
l
Sluit het meselement nooit aan op het onderstel zonder dat de beker of
het deksel zijn bevestigd.
l
Schroef de beker of het deksel nooit los als de molen aan de machine is
bevestigd.
l
Raak de scherpe messen niet aan – Houd kinderen uit de buurt van de
messen.
l
Verwijder de molen nooit voordat de messen helemaal tot stilstand zijn
gekomen.
l
De machine functioneert niet als de molen onjuist is bevestigd.
l
Verwerk nooit hete ingrediënten in de molen. Laat ze eerst tot
kamertemperatuur afkoelen.
mini-hakker/molen
l
Zorg ervoor dat de mini-hakker/molen lang meegaat door hem nooit
langer dan 30 seconden ononderbroken te gebruiken. Zet het hulpstuk uit
zodra u de juiste consistentie hebt verkregen.
l
Het verwerken van specerijen wordt niet aangeraden, omdat de kunststof
onderdelen beschadigd kunnen raken.
maalmolen
l
Zorg ervoor dat de maalmolen lang mee gaat door hem nooit langer dan
60 seconden ononderbroken te gebruiken. Zet het hulpstuk uit zodra u de
juiste consistentie hebt verkregen.
l
Verwerk nooit geelwortel omdat dit te hard is en de messen zal
beschadigen.
schijven voor snijden/raspen
l
Verwijder het deksel nooit voordat de schijf helemaal tot stilstand is
gekomen.
l
Wees voorzichtig met de snijschijven – ze zijn heel erg scherp.
12
13 14
voordat u de stekker in het stopcontact steekt
l
Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning
heeft als op de onderkant van het apparaat wordt
aangegeven.
l
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004
inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt
1 Verwijder de plastic beschermhoezen van het mes. Wees
voorzichtig: de messen zijn erg scherp. Deze
beschermhoezen moeten weggegooid worden; ze zijn
uitsluitend bedoeld om het mes tijdens de vervaardiging en
het vervoer te beschermen.
2 Was de onderdelen, zie 'onderhoud en reiniging'.
legenda
keukenmachine
1
stamper
2
vulopening
3
deksel
4
kom
5
verwijderbare aandrijfas
6
motorblok
7
snelheids- en pulseerknop
8
veiligheidsvergrendeling
9
snoeropslag (aan achterzijde)
hulpstukken
Mogelijk zijn niet alle onderstaande hulpstukken met uw
keukenmachine meegeleverd. De hulpstukken die worden
meegeleverd hangen af van het machinemodel. Raadpleeg
het deel ‘onderhoud en klantenservice’ voor informatie over
de aankoop van een hulpstuk dat niet is meegeleverd.
blender (indien meegeleverd)

meselement

afsluitring

kan

vuldop

deksel
mini-hakker/molen (indien meegeleverd)

meselement

afsluitring

beker
maalmolen (indien meegeleverd)

molendeksel

meselement van de maalmolen

meslemmet

deeghulpstuk (indien meegeleverd)

emulgeerhulpstuk

schijf voor dik snijden/grof raspen

citruspers (indien meegeleverd)

schijf voor dun snijden/fijn raspen (indien meegeleverd)
gebruik van uw keukenmachine
1 Bevestig de verwijderbare aandrijfas op het onderstel
1
.
2 Bevestig dan de kom door de
op de kom uit te lijnen met
de
op het onderstel. Draai de kom naar rechts
2
om
hem te vergrendelen
.
3 Plaats een hulpstuk op de aandrijfas van de kom.
l
Zet de kom en het hulpstuk altijd op de keukenmachine
voordat u ingrediënten toevoegt.
4 Zet het deksel
3
erop – zorg ervoor dat de bovenkant van
de aandrijfas/het hulpmiddel in het midden van het deksel
past.
l
U dient de keukenmachine niet met het deksel,
maar altijd met de aan/uit-knop te bedienen.
5 Steek de stekker in het stopcontact, schakel het apparaat
in en selecteer een snelheid. (Raadpleeg de tabel met
aanbevolen snelheden.)
l
De machine functioneert niet als de kom of het
deksel niet goed vergrendeld zijn. Controleer of
de toevoerbuis en de komhendel zich rechtsvoor
bevinden.
l
Gebruik de pulseerknop (P) voor korte pulsen. De puls duurt
zolang als de knop ingedrukt gehouden wordt.
6 Volg de bovenstaande procedure in omgekeerde volgorde
om het deksel, de hulpstukken en de kom te verwijderen.
l
Voor u het deksel verwijdert, dient u het apparaat
altijd uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
belangrijk
l
Deze keukenmachine is niet geschikt voor het verpulveren of
malen van koffiebonen of voor het vermalen van kristalsuiker
tot basterdsuiker.
l
Wanneer u amandelessence of -smaakstof aan mengsels
toevoegt, dient u het contact met kunststof te vermijden,
aangezien dit permanente vlekken kan geven.
gebruik van uw blender (indien meegeleverd)
1 Plaats de afsluitring

in het meselement

– zorg ervoor
dat de afdichting goed in het gegroefde deel is geplaatst.
l
Het apparaat lekt wanneer de afsluitring
beschadigd is of niet goed is aangebracht.
2 Houd de onderkant van het meselement

vast en
steek de messen in de beker – draai ze naar links, totdat
ze vastklikken
4
. Raadpleeg de afbeeldingen aan de
onderzijde van het meselement, als volgt:
– onvergrendelde stand
– vergrendelde stand
3 Plaats de ingrediënten in de kan.
4 Plaats het deksel op de kan en draai hem naar rechts
5
,
totdat hij vastklikt. Zet de vulndop op zijn plaats.
5 Plaats de blender op het motorblok. Leg de
op de
blender op één lijn met de
op het motorblok. Draai de
blender naar rechts
6
om hem te vergrendelen .
l
Het apparaat werkt niet als de blender onjuist
geplaatst is op de vergrendeling.
6 Selecteer een snelheid (zie de tabel met aanbevolen
snelheden) of gebruik de pulseerknop.
13 14
tips
l
Bij de bereiding van mayonaise plaatst u alle ingrediënten,
met uitzondering van de olie, in de blender. Verwijder de
vuldop. Giet de olie vervolgens langzaam door de opening in
het deksel op het draaiende apparaat.
l
Bij dikke mengsels, zoals patés en dips, moet u de wand
van de kom mogelijk schoonschrapen. Als het mengsel
moeilijk verwerkt kan worden, voegt u meer vloeistof toe.
l
Verbrijzelen van ijsblokjes – pulseer in korte pulsen tot het ijs
de gewenste consistentie bereikt heeft.
l
De verwerking van specerijen wordt afgeraden; dit kan de
plastic onderdelen beschadigen.
l
Het apparaat werkt niet als de blender onjuist geplaatst is.
l
Droge ingrediënten mengen – in stukken snijden, de vuldop
verwijderen, en de stukken één voor één op het draaiende
mes laten vallen. Houd uw handen over de opening. Voor
het beste resultaat dient u het apparaat regelmatig te legen.
l
Gebruik de blender niet om voeding in te bewaren. Zorg dat
de blender zowel voor als na het gebruik leeg is.
l
Meng nooit meer dan 1,2 liter - of minder voor schuimende
vloeistoffen zoals milkshakes.
de mini-hakker/molen gebruiken (indien
meegeleverd)
Gebruik de mini-hakker/molen voor het verwerken van
noten, koffiebonen en purees.
1 Doe de ingrediënten in de beker

.
2 Plaats de afsluitring

in het meselement

.
3 Draai het meselement ondersteboven. Laat het met de
messen naar beneden in het maatglas zakken.
4 Schroef het meselement vingervast op het maatglas
7
.
Raadpleeg de afbeeldingen aan de onderzijde van het
meselement, als volgt:
– onvergrendelde stand
– vergrendelde stand
5 Plaats de molen op het motorblok. Leg de
op de molen
op één lijn met de
op het motorblok. Draai de molen naar
rechts
8
om hem te vergrendelen .
6
Kies de maximumsnelheid of gebruik de
pulseerknoppulseerknop.
tips
l
Kruiden worden het beste verwerkt wanneer ze schoon en
droog zijn.
l
Babyvoeding/puree – laat de gekookte voeding tot
kamertemperatuur afkoelen voordat u de molen gaat
gebruiken.
l
Aangeraden wordt de grote kom te gebruiken voor het
fijnhakken van kruiden.
maalmolen (indien meegeleverd)
Gebruik de maalmolen voor het verwerken van droge
ingrediënten, zoals koffiebonen en voor het vermalen van
specerijen, zoals:
zwarte peperkorrels, kardemom-, komijne-, koriander- en
venkelzaadjes, verse gemberwortel, knoflookteentjes en
verse rode pepers.
de maalmolen gebruiken
1 Doe uw ingrediënten in het meselement

.
2 Bevestig het deksel

door het naar rechts vast te draaien
9
.
3 Plaats de molen op het onderstel en draai hem naar rechts
vast
bk
.
4 Kies een snelheid of gebruik de stroomstootknop (P).
tips
l
Voor de beste prestaties bij de verwerking van specerijen
raden wij aan dat u nooit meer dan 50 g per keer in de
molen verwerkt.
l
Hele specerijen behouden hun aroma veel langer dan
gemalen specerijen. Daarom is het het beste om telkens een
kleine hoeveelheid verse specerijen te vermalen.
l
Als u de meeste smaak en essentiële oliën uit hele
specerijen wilt halen, wordt aangeraden de specerijen
voorafgaand aan het vermalen te roosteren.
l
Verwerk nooit geelwortel in de molen, omdat dit te hard is
en de messen zal beschadigen.
l
Snijd gember eerst in kleine stukjes.
l
Aangeraden wordt de grote kom te gebruiken voor het
fijnhakken van kruiden.
15
tabel met aanbevolen snelheden
Gebruik uw apparaat nooit langer dan hieronder staat aangegeven zonder een pauze. Als
u het apparaat langere tijd zonder pauze gebruikt, kan dat schade veroorzaken.
instrument/
hulpstuk
functie aanbevelen
snelheid
verwer-
kingstijd k
maximum
capaciteit
Meslemmet Kant-en-klare taartmixen 2 10-15 sec 1,2 kg totaalgewicht
Gebaksdeeg – boter met bloem mengen
Water toevoegen om ingrediënten te mengen
2
1-2
10 sec
10-20 sec
300 g bloemgewicht
Vis en mager vlees hakken 2 10-30 sec 400 g max mager
rundvlees
Groenten hakken Pulseren 5-10 sec 250 g
Noten hakken 2 30-60 sec 100 g
Zacht fruit, gekookt fruit en gekookte groenten
pureren
2 10-30 sec 500 g
In de kom mengen
Verwerk geen hete ingrediënten.
Vul de kom niet verder dan het aangegeven maximumniveau.
Dikke soep (450 ml vloeistof op 750 g
ingrediënten)
Verwerk groente met 200 ml water,
totdat de groente fijngesneden is.
Voeg het resterende water toe, totdat
het is opgenomen.
1-2
1
30-60 sec
5 sec
1,2 liter
Dunne soep (500 ml vloeistof op 500 g
ingrediënten)
Start op 1 en
verhoog de
snelheid naar 2
30-60 sec 1 liter
Melk en vloeibare recepten 15-30 sec 500 ml
Deeghulpstuk
(indien
meegeleverd)
Mengsels met gist 2 60 sec
340 g bloemgewicht
Emulgeerhulpstuk Room
Mayonaise
1 – 2
2
15-20 sec
30-60 sec
250 ml
300 g olie
Schijven –
snijden/raspen
Harde ingrediënten als wortelen, harde kaas
Zachtere ingrediënten als komkommer,
tomaten
2
1
Niet boven het op
de kom aangegeven
maximale
vulvermogen vullen
Citrusfruitpers
(indien
meegeleverd)
Citrusvruchten 1
Blender (indien
meegeleverd)
Koude soep en dranken
Verwerk nooit hete ingrediënten.
2 60 sec 1,2 liter
Mini-hakker/
molen (indien
meegeleverd)
Kruiden 2 10 sec 10 g
Noten 2 10-30 sec 50 g
Koffiebonen 2 30 sec 50 g
Rauw vlees (biefstuk) in blokjes van 2 cm 2 5 sec 100 g
Maalmolen
(indien
meegeleverd)
Specerijen verwerken 2
30-60 sec
50 g
Koffiebonen malen 2 50 g
Noten hakken Pulseren 50 g
Teentjes knoflook, verse Spaanse pepers en
verse gember verwerken
Pulseren 30 g
kDit dient uitsluitend als richtlijn en is afhankelijk van het precieze recept en de ingrediënten die worden verwerkt.
de hulpstukken gebruiken
Raadpleeg de tabel met aanbevolen snelheden voor elk
hulpstuk.

meslemmet
Van alle hulpstukken is het meslemmet het meest
veelzijdige. De duur van de verwerkingstijd bepaalt de
verkregen textuur.
Voor een grovere textuur gebruikt u de pulseerknop.
Gebruik het meslemmet voor het maken van taart en gebak,
voor het fijnhakken van rauw of gekookt vlees, groenten,
noten, paté, dips, voor het pureren van soep en voor het
verkruimelen van koekjes en brood.
Het kan ook worden gebruikt om gegiste deegmengsels te
maken indien het deeghulpstuk niet is bijgeleverd.
tips
l
Snij etenswaren zoals vlees, brood en groente in blokjes van
2 cm, voordat u ze gaat verwerken.
l
Koekjes moeten in stukjes verbrokkeld worden en via de
vulopening worden toegevoegd, terwijl de machine draait.
l
Als u gebak maakt en de boter rechtstreeks uit de koelkast
gebruikt, moet u de boter in blokjes van 2 cm snijden.
l
Zorg ervoor dat u de machine niet te lang gebruikt.

deeghulpstuk (indien meegeleverd)
Deze haak wordt gebruikt voor het kneden van gegist deeg.
l
Doe de droge ingrediënten in de kom en giet de vloeistof
door de vulopening, terwijl de machine draait. Meng de
ingrediënten totdat een gladde elastische deegbal ontstaat.
Dit duurt 60 seconden.
l
Kneed het deeg opnieuw met de hand. Kneed het deeg
niet in de kom, omdat de machine hierdoor instabiel kan
worden.

emulgeerhulpstuk
Wordt alleen gebruikt voor lichte mengsels, zoals room of
mayonaise.
tips
l
Zorg ervoor dat de kom en het hulpstuk schoon en vetvrij
zijn, voordat u ze gaat gebruiken.
schijven voor snijden/raspen
De schijven gebruiken.
omkeerbare schijven voor snijden/raspen – dik

,
dun

Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappelen en
voedingsmiddelen met een gelijksoortige textuur.
Gebruik de snijzijde voor kaas, wortels, aardappelen, kool,
komkommer, courgette, bieten en uien.
de snijschijven gebruiken
1 Plaats de aandrijfas en de kom op het onderstel.
2 Houd de schijf aan de middengreep vast en plaats hem op
de aandrijfas, met de juiste zijde naar boven gekeerd.
3 Zet het deksel op zijn plaats.
4 Doe de ingrediënten in de vulopening.
5 Zet de machine aan en duw de ingrediënten gelijkmatig met
de stamper naar binnen – steek uw vingers nooit in de
vulopening.
tips
l
Gebruik verse ingrediënten.
l
Snijd de ingrediënten niet te klein. Vul de hele breedte van
de vulopening met de ingrediënten. Zodoende kunnen de
ingrediënten tijdens de verwerking niet zijwaarts schuiven.
l
Ingrediënten die rechtop worden ingebracht worden korter
dan ingrediënten die horizontaal worden ingebracht.
l
Er blijven altijd restjes aan de schijf of in de kom hangen na
de verwerking.

citruspers (indien meegeleverd)
Gebruik de citruspers om het sap uit citrusvruchten
te persen (bijv. sinaasappels, citroenen, limoenen en
grapefruits).
perskegel
zeef
de citruspers gebruiken
1 Plaats de aandrijfas en de kom op het onderstel.
2 Plaats de zeef in de kom. Zorg ervoor dat de hendel van de
zeef vlak boven de hendel van de kom vergrendeld is.
3 Plaats de kegel over de aandrijfas. Draai de kegel totdat hij
helemaal naar beneden valt.
4 Snijd het fruit door midden. Zet de machine aan en druk het
fruit op de kegel.
l
De citruspers functioneert niet als de zeef niet
juist is vergrendeld.
l
Voor het beste resultaat gebruikt u vruchten op
kamertemperatuur en rolt u ze met de hand over een
werktafel, voordat u ze gaat persen.
l
Om zoveel mogelijk sap uit het fruit te halen kunt u de vrucht
heen en weer bewegen.
l
Wanneer u veel vruchten perst, dient u de zeef regelmatig te
legen zodat er niet te veel vruchtvlees en pitjes in vast blijven
steken.
onderhoud en reiniging
l
Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u het gaat schoonmaken.
l
Wees voorzichtig met de snijschijven – ze zijn
heel erg scherp.
l
Het plastic kan verkleuren door sommige voedselproducten.
Dit is normaal, levert geen schade op aan het plastic en
beïnvloedt de smaak van uw voedsel niet. U kunt deze
verkleuringen verwijderen met een doek die licht bevochtigd
is met plantaardige olie.
motorblok
l
Veeg af met een vochtige doek, en droog dan af. Controleer
of het veiligheidsmechanisme vrij is van voedselresten.
l
Dompel het motorblok niet in water onder.
l
Berg extra snoer in het bewaarcompartiment aan de
achterkant van het motorblok
9
.
blender and mini-hakker/molen
1 Maak de beker of het maatglas leeg, schroef het
meselement van de blender los door hem naar de
onvergrendelde stand
te draaien.
2 Was de beker/het maatglas met de hand.
3 Verwijder en was de afsluitring.
16
4 Raak de scherpe messen niet aan – borstel ze schoon
met warm zeepsop en spoel ze goed onder de kraan af.
Dompel het meselement nooit onder in water.
5 Laat het ondersteboven opdrogen.
maalmolen
l
Draai het deksel naar links van het meselement af.
l
Was het deksel met de hand.
l
Raak de scherpe messen niet aan – borstel ze schoon
met warm zeepsop en spoel ze goed onder de kraan af.
Dompel het meselement nooit onder in water.
l
Laat het ondersteboven opdrogen.
alle andere onderdelen
l
Met de hand afwassen, dan afdrogen.
l
Ze kunnen ook in de afwasmachine worden
schoongemaakt.
onderhoud en klantenservice
l
Als u problemen ondervindt met de werking van de machine,
raadpleegt u de informatie onder ‘problemen oplossen’ in
deze handleiding of gaat u naar www.kenwoodworld.com.
l
Dit product is gedekt door een garantie die voldoet
aan alle wettelijke regels voor bestaande garanties en
consumentenrechten die gelden in het land waar het
product is gekocht.
l
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u
defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie
over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in
uw land.
l
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
l
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE
VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
(AEEA)
Aan het einde van de levensduur van het product mag het
niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken
van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen
voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om
een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te
verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking
van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op
het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht.
17
Item Item geschikt voor
afwasmachine
kom, deksel, stamper
4
meslemmet, deeghulpstuk
4
emulgeerhulpstuk
4
verwijderbare aandrijfas
4
schijven
4
citrusfruitpers
4
blender, kan, deksel, vuldop
4
deksel van de maalmolen
4
meselement en afdichting voor
blender en mini-hakker/molen
8
meselement van de maalmolen
8
spatel
4
18
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De machine werkt niet. Geen stroom.
De kom is niet juist op het motorblok
geplaatst.
Het deksel van de kom is niet juist
vergrendeld.
Controleer of de stekker in het stopcontact
zit.
Controleer of de kom goed op zijn plaats
zit en of de hendel naar rechtsvoor is
gedraaid.
Controleer of de dekselvergrendeling juist in
het handvatgebied geplaatst is.
De keukenmachine werkt niet als
de kom en deksel onjuist geplaatst
zijn.
Als bovenstaande oorzaken geen van alle
van toepassing zijn, dient u de zekering/
stop in uw huis te controleren.
Blender of molen functioneert niet. De blender of molen zit niet goed vast.
De blender of molen is niet goed
bevestigd.
De blender of molen functioneert niet als hij
niet goed in de vergrendeling is gestoken.
Controleer of het meselement goed in de
beker/het maatglas vast zit.
Keukenmachine stopt tijdens de
verwerking van ingrediënten.
Keukenmachine te zwaar belast/maximum
capaciteit overschreden.
Deksel niet vergrendeld.
Controleer de maximum capaciteit die in de
tabel met aanbevolen snelheden vermeld
wordt.
Controleer of het deksel juist vergrendeld is.
De blender of mini-hakker/molen lekt via
het motorblok met het meselement.
De afsluitring ontbreekt.
De afsluitring is onjuist aangebracht.
De afsluitring is beschadigd.
Controleer of de afdichtring goed
aangebracht en onbeschadigd is.
Voor een vervangende afsluitring raadpleegt
u de informatie onder 'onderhoud en
klantenservice.
Slecht resultaat met apparaten en
hulpstukken.
Lees de tips in de paragraaf 'de hulpstukken gebruiken'. Controleer of de hulpstukken
goed zijn gemonteerd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173

Kenwood FDM307SS Manuale del proprietario

Categoria
Robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per