Sony ICF-CD3iP Istruzioni per l'uso

Categoria
Radio
Tipo
Istruzioni per l'uso
Per disattivare l’impostazione
automatica dell’ora legale (orario
estivo) durante il periodo in cui è in
vigore l’ora legale
È possibile disattivare l’impostazione automatica
dell’ora legale.
Tenere premuti contemporaneamente CLOCK e
BRIGHTNESS/TIME ZONE mentre è visualizzato
l’orologio.
Sul display viene visualizzato “Auto OFF” ad
indicare che l’impostazione automatica dellora
legale è stata disattivata. Viene visualizzato di
nuovo lorologio.
Note
L’impostazione automatica dellora legale
utilizzata dall’unità (vedere sopra) è soggetta a
modifiche dovute a circostanze specifiche e alla
legge di ciascun Paese/ciascuna regione. In tal
caso, disattivare l’impostazione automatica
dell’ora legale e impostare la visualizzazione
dell’ora legale manualmente, se necessario.
Prima di utilizzare lunità, coloro i quali
risiedono in un Paese/una regione che non
adotta lora legale (orario estivo) devono
disattivare l’impostazione automatica dell’ora
legale.
Per attivare di nuovo l’impostazione automatica
dell’ora legale, tenere premuti
contemporaneamente CLOCK e BRIGHTNESS/
TIME ZONE. Sul display viene visualizzato
Auto → ON” ad indicare che l’impostazione
automatica dell’ora legale è stata attivata. Viene
visualizzato di nuovo lorologio.
Impostazione manuale
dell’orologio
1 Collegare lunità.
2 Tenere premuto per almeno 2 secondi
CLOCK.
Lanno inizia a lampeggiare sul display.
3 Premere più volte ALARM TIME SET + o
per impostare lanno.
4 Premere CLOCK.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per impostare il
mese, il giorno, l’ora e i minuti, quindi
premere CLOCK.
Il conteggio dei secondi inizia da zero.
Note
Se non si preme alcun tasto per circa 1 minuto
durante l’impostazione dell’orologio, il valore
impostato viene annullato.
Nella presente unità è installato un calendario.
Una volta impostata la data, il giorno della
settimana viene visualizzato automaticamente.
SUN = domenica, MON = lunedì,
TUE = martedì, WED = mercoledì,
THU = giovedì, FRI = venerdì, SAT = sabato
Per visualizzare l’anno e la
data
Premere SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una volta
per la data e premerlo di nuovo entro 3 secondi
circa per l’anno.
Il display visualizza la data e l’anno per circa 3
secondi, quindi torna all’ora corrente.
Impostazione della
luminosità del display
Premendo BRIGHTNESS/ TIME ZONE, sono
disponibili tre livelli di luminosità.
Riproduzione di un CD
È possibile riprodurre un CD da 8 cm senza
adattatore.
1 Aprire il coperchio dello scomparto CD e
inserire un disco. Dopo avere inserito il
disco, chiudere il coperchio.
Aprire
Etichetta rivolta
verso lalto
Chiudere il
coperchio
2 Premere CD .
CD” viene visualizzato sul display per
indicare che è in corso la riproduzione del CD.
3 Premere più volte VOLUME + o per
regolare il volume.
Per Premere
Impostare la pausa CD
Riprendere la riproduzione
dopo la pausa
Di nuovo CD
Tornare all’inizio del brano
corrente (AMS*)
**
Passare al brano successivo
(AMS*)
**
Tornare indietro velocemente
Tenere premuto
Andare avanti velocemente
Tenere premuto
Individuare un brano
precedente (AMS*)
più volte**
Individuare un brano
successivo (AMS*)
più volte**
Interrompere la riproduzione
* AMS = sensore musicale automatico
** Queste operazioni sono possibili sia durante la
riproduzione che in pausa.
Informazioni sui CD-R/CD-RW
La presente unità è compatibile con i CD-R/CD-
RW, ma la capacità di riproduzione può variare a
seconda della qualità del disco, dell’apparecchio di
registrazione e del software applicativo.
Dischi audio codificati
mediante tecnologie di
protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per riprodurre
dischi conformi allo standard CD (Compact Disc).
Di recente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione del copyright.
Tra tali dischi, ve ne sono alcuni non conformi allo
standard CD che pertanto potrebbe non essere
possibile riprodurre mediante questo prodotto.
Uso dei CD
Corretto
Afferrare il disco dai bordi.
Non toccare la superficie.
Errato
Non incollare carta o
nastro sulla superficie.
Note on DualDiscs
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina
materiale registrato su DVD su un lato e materiale
audio digitale sullaltro. Tuttavia, poiché il lato con
il materiale audio non è conforme allo standard
CD (Compact Disc), la riproduzione su questo
prodotto non è garantita.
Note
Questa unità non è in grado di riprodurre i
dischi con formati non standard (ad esempio a
cuore, quadrati o a stella). Un tentativo di
riproduzione potrebbe danneggiare lunità. Non
utilizzare tali dischi.
Se si preme CD quando non ci sono dischi
nello scomparto CD, “00” lampeggia per circa 5
secondi sul display.
Vari modi di riproduzione
dei CD
È possibile riprodurre i brani in modo ripetuto o
in ordine casuale.
Premere MODE.
Ad ogni pressione, il modo di riproduzione
cambia come segue:
Indicazione sul
display
Modo di
riproduzione
Nessuna
(riproduzione normale)
Tutti i brani vengono riprodotti una volta.
“REP 1”
(ripetizione singola)
Un solo brano viene riprodotto ripetutamente.
“REP” (ripetizione totale)
Tutti i brani vengono riprodotti ripetutamente.
“SHUF”
(riproduzione casuale)
Tutti i brani vengono riprodotti una volta
in ordine casuale.
“REP SHUF”
(ripetizione casuale)
Tutti i brani vengono riprodotti
ripetutamente in ordine casuale.
Funzionamento della
radio
–Sintonizzazione manuale
1 Premere RADIO BAND per accendere la
radio, quindi selezionare la banda AM o
FM.
2 Premere TUNING + o per sintonizzarsi
sulla frequenza desiderata.
3 Regolare il volume utilizzando VOLUME
+ o.
La frequenza visualizzata aumenta o diminuisce con
incrementi di 0,1 MHz (ad esempio: la frequenza
88,05 MHz viene visualizzata come “88,0 MHz”).
–Sintonizzazione preselezionata
È possibile preselezionare 20 stazioni per FM e 10
per AM.
Preselezione di una stazione
1 Seguire i punti 1 e 2 della sezione
“Sintonizzazione manuale” per
sintonizzarsi sulla frequenza che si
desidera preselezionare.
2 Tenere premuto per almeno 2 secondi
MEMORY/DISPLAY.
3 Premere PRESET + o per selezionare il
numero di preselezione, quindi premere
MEMORY/DISPLAY.
La frequenza viene memorizzata con il
numero di preselezione selezionato.
Esempio: finestra del display al momento
della preselezione di FM 105,8 MHz in
corrispondenza del numero di preselezione 1
per FM.
La frequenza viene visualizzata sul display per
circa 10 secondi, quindi compare di nuovo
l’ora corrente.
Per preselezionare unaltra stazione, ripetere le
operazioni descritte sopra.
Nota
Se in corrispondenza dello stesso numero di
preselezione si memorizza unaltra stazione, quella
memorizzata precedentemente viene sostituita.
–Sintonizzazione
preselezionata automatica
1 Premere RADIO BAND per accendere la
radio, quindi selezionare la banda AM o
FM.
2 Tenere premuto RADIO BAND fino a
quando “Auto” non viene visualizzato sul
display.
3 Premere MEMORY/DISPLAY.
L’unità preseleziona automaticamente i canali
disponibili in sequenza.
Sintonizzazione su una stazione
1
Premere RADIO BAND per accendere la
radio, quindi selezionare la banda AM o FM.
2 Premere PRESET + o per selezionare il
numero di preselezione desiderato.
3 Regolare il volume utilizzando VOLUME
+ o .
Modifica dell’intervallo di
sintonizzazione AM
L’intervallo di sintonizzazione AM varia a seconda
della zona. Modificare l’intervallo, se necessario.
Tenere premuti contemporaneamente per almeno
2 secondi RADIO BAND, ALARM A e
BRIGHTNESS/TIME ZONE.
L’intervallo di sintonizzazione AM viene
modificato. Si noti che quando viene modificato
l’intervallo, le stazioni preselezionate nella banda
AM vengono cancellate.
Potenziamento della
ricezione
FM: Per aumentare la sensibilità di
ricezione, estendere completamente
l’antenna a filo FM.
AM: Collegare allunità lantenna a telaio
AM in dotazione. Per ottenere il livello
ottimale di ricezione, ruotare lantenna
in senso orizzontale.
Suggerimento
Se le trasmissioni FM sono disturbate, premere
MODE per disattivare l’indicazione “ST” sul
display. La ricezione della radio migliora, ma
l’audio diventa monofonico.
Note sulla ricezione radiofonica

Non avvicinare lettori audio digitali o telefoni
cellulari all’antenna a telaio AM o allantenna a
filo FM, onde evitare interferenze alla ricezione.

Se si ascolta la radio mentre un iPhone è
collegato allunità, potrebbero verificarsi
interferenze alla ricezione radiofonica.

Se si ascolta la radio durante la carica di un
iPod, potrebbero verificarsi interferenze alla
ricezione radiofonica.
Uso di un iPod
È possibile ascoltare l’audio di un iPod mediante
collegamento alla presente unità. Per utilizzare un
iPod, consultare il manuale per l’utente dell’iPod.
Note

Per inserire un iPod nell’unità, accertarsi di
utilizzare ladattatore dock universale in
dotazione con l’iPod o il modello Apple Inc
disponibile in commercio.

Se si utilizza un iPhone 4S, un iPhone 4, un
iPhone 3GS, un iPhone 3G o un iPhone,
collegare ladattatore dock universale per
iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G o
iPhone prima di eseguire il collegamento.
Il numero dell’adattatore, , o , è
indicato nella parte inferiore delladattatore
dock universale fornito in dotazione. è per
iPhone, per iPhone 3GS e iPhone 3G e è
per iPhone 4S e iPhone 4. Controllare il
numero dell’adattatore prima di utilizzarlo.

Il connettore dellunità è progettato per essere
utilizzato esclusivamente con iPod. Per
utilizzare un dispositivo non compatibile con
questo connettore, collegarlo al terminale
AUDIO IN della presente unità utilizzando il
cavo di collegamento audio in dotazione.

Sony non potrà essere ritenuta responsabile per
eventuali danni o perdite di dati registrati
sull’iPod durante lutilizzo di un iPod collegato
alla presente unità.

Per ulteriori informazioni sulle condizioni
ambientali necessarie per l’uso di un iPod,
visitare il sito Web di Apple Inc.
1 Premere il coperchio dell’iPod per aprire
il connettore dell’iPod.
2 Applicare il corretto adattatore dock
universale al connettore dell’unità e
collegare liPod/iPhone al connettore.
3 Premere iPod & iPhone .
L’iPod avvia automaticamente la riproduzione.
È possibile controllare l’iPod collegato
mediante la presente unità o i tasti dell’iPod.
4 Regolare il volume utilizzando VOLUME
+ o .
Per Premere
Spegnere l’iPod
OFF o tenere
premuto iPod &
iPhone
Impostare una pausa
durante la riproduzione
iPod & iPhone
Per riavviare la
riproduzione,
premere di nuovo.
Passare al brano successivo
Passare al brano precedente
*
Individuare un punto
durante lascolto dellaudio
(in avanti) o
(all’indietro)
durante la
riproduzione,
tenendo premuto
fino ad individuare
il punto
desiderato.
Individuare un punto
guardando il display
(in avanti) o
(all’indietro)
nel modo di pausa,
tenendo premuto
fino ad individuare
il punto desiderato.
Tornare al menu
precedente
MENU**
Selezionare una voce di
menu o un brano per la
riproduzione
/**
Confermare il menu
selezionato o avviare la
riproduzione
ENTER**
* Durante la riproduzione, questa operazione
consente di tornare all’inizio del brano corrente.
Per passare al brano precedente, premere due
volte.
** Queste operazioni possono essere eseguite solo
utilizzando il telecomando in dotazione.
Note

Per inserire o rimuovere l’iPod, mantenere
l’iPod nella stessa angolazione del connettore
sulla presente unità; non piegare né ruotare
l’iPod per evitare di danneggiare il connettore.

Non trasportare lunità con un iPod inserito nel
connettore. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.

Per inserire o rimuovere l’iPod, afferrare lunità
con una mano e accertarsi di non premere
accidentalmente i comandi dell’iPod.

Prima di scollegare l’iPod, impostare la
riproduzione sul modo di pausa.
Per utilizzare l’unità come
caricabatterie
È possibile utilizzare lunità come caricabatterie.
Il processo di carica viene avviato quando si
inserisce l’iPod nel connettore.
Lo stato della carica viene visualizzato sul display
dell’iPod. Per ulteriori informazioni, consultare il
manuale per lutente dell’iPod.
Informazioni sui copyright
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch
sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati
negli Stati Uniti e in altri paesi.
“Made for iPod” e “Made for iPhone” significano
che un accessorio elettronico è stato
appositamente progettato per il collegamento
all’iPod o all’iPhone, rispettivamente, ed è stato
certificato dallo sviluppatore per la conformità
agli standard Apple. Apple non può essere
ritenuta responsabile del funzionamento del
presente dispositivo o della relativa conformità
agli standard di sicurezza e normativi. Nota:
l’utilizzo di questo accessorio con l’iPod o l’iPhone
potrebbe influire sulle prestazioni wireless.
Impostazione della
sveglia
La presente radiosveglia CD dispone di quattro
modi di sveglia: CD, iPod, radio e suoneria. Prima
di impostare la sveglia, assicurarsi di avere
impostato l’orologio (vedere la sezione “Prima
impostazione dellorologio”).
Per impostare la sveglia
1 Tenere premuto per almeno 2 secondi
ALARM TIME SET A o B.
Viene visualizzato “WAKE UP”, quindi l’ora
lampeggia sul display.
2 Premere più volte ALARM TIME SET + o
finché lora desiderata non viene
visualizzata.
Per impostare lora in modo rapido, tenere
premuto ALARM TIME SET + o .
3 Premere ALARM TIME SET A o B.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Ripetere il punto 2 per impostare i
minuti.
5 Premere ALARM TIME SET A o B.
L’indicazione dei giorni della settimana
lampeggia.
6 Ripetere il punto 2 per impostare i giorni
della settimana.
È possibile selezionare i giorni tra le seguenti
tre opzioni:
Tutti i giorni: SUN MON TUE WED THU
FRI SAT
Giorni della settimana: MON TUE WED
THU FRI
Fine settimana: SUN SAT
7 Premere ALARM TIME SET A o B.
Il modo di impostazione della sveglia è
attivato.
8 Premere più volte ALARM TIME SET + o
finché il modo della sveglia desiderato
non lampeggia.
È possibile selezionare uno dei seguenti modi:
CD, “iPod, “RADIO” e “BUZZER.
Impostare il modo di sveglia desiderato
seguendo la procedura descritta di seguito:
– CD: vedere la sezione “ Impostazione
della sveglia con CD.
– iPod: vedere la sezione “ Impostazione
della sveglia con iPod”.
– RADIO: vedere “ Impostazione della
sveglia con la radio.
– BUZZER: vedere “ Impostazione della
sveglia con la suoneria.
Impostazione della sveglia con CD
Per la sveglia con CD, viene riprodotto per primo
il brano specificato come brano di sveglia. Se il
modo di riproduzione del CD è impostato su
“SHUFFLE” o “SHUFFLE REP, tutti i brani
vengono riprodotti in ordine casuale.
1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 8
della sezione “Per impostare la sveglia.
2 Premere ALARM TIME SET A o B per
selezionare il modo di sveglia “CD.
Sul display vengono visualizzati “VOL” e
“TRCK”.
3 Premere ALARM TIME SET + o per
regolare il volume.
4 Premere ALARM TIME SET A o B.
Il numero di brano lampeggia.
5
Premere ALARM TIME SET + o per
selezionare il numero di brano desiderato.
6 Premere ALARM TIME SET A o B.
L’impostazione è attivata. Se nel display non
viene visualizzato “A” o “B, premere di nuovo
ALARM TIME SET A o B. La riproduzione del
CD verrà avviata all’ora impostata.
Nota
Se la sveglia con CD non funziona a causa di un
errore del disco, perché il disco non è presente o
perché il coperchio dello scomparto CD è aperto,
verrà attivata la sveglia con suoneria.
Impostazione della sveglia con iPod
1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 8
della sezione “Per impostare la sveglia.
2 Premere ALARM TIME SET A o B per
selezionare il modo di sveglia “iPod”.
Nel display viene visualizzato “VOL.
3 Premere ALARM TIME SET + o per
regolare il volume.
4 Premere ALARM TIME SET A o B.
L’impostazione è attivata. Se non viene
visualizzato “A” o “B” mentre sul display viene
visualizzato “iPod”, premere di nuovo ALARM
TIME SET A o B.
La riproduzione dell’iPod verrà avviata all’ora
impostata.
Se viene utilizzato un iPod touch/iPhone

Per utilizzare la musica contenuta in un iPod
touch/iPhone come sveglia, innanzitutto
collegare l’iPod touch/iPhone allunità, eseguire
le operazioni descritte sopra per impostare lora
della sveglia, quindi selezionare la funzione
della musica.

Se si imposta la sveglia con iPod mentre è in
corso la riproduzione della musica dell’iPod
touch/iPhone e quindi si spegne l’unità, allora
impostata per la sveglia la riproduzione della
musica si avvierà.

Anche se l’impostazione della sveglia tramite
iPod è stata eseguita correttamente, se l’iPod
touch/iPhone viene spento prima di inserire
l’iPod touch/iPhone nellunità, la sveglia tramite
iPod non funzionerà.
Impostazione della sveglia con la
radio
1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 8
della sezione “Per impostare la sveglia.
2 Premere ALARM TIME SET A o B per
selezionare il modo di sveglia “RADIO.
Sul display vengono visualizzati “VOL” e
“RESET”.
3 Premere ALARM TIME SET + o per
regolare il volume.
4 Premere ALARM TIME SET A o B.
La banda (“FM” o “AM”) lampeggia.
5 Premere ALARM TIME SET + o per
selezionare la banda desiderata.
“– –” indica l’ultima stazione ricevuta.
6 Premere ALARM TIME SET A o B.
Il numero di preselezione lampeggia.
7 Premere ALARM TIME SET + o per
selezionare il numero di preselezione
desiderato.
L’impostazione è attivata.
Se non viene visualizzato “A” o “B” mentre sul
display viene visualizzato “RADIO, premere
di nuovo ALARM TIME SET A o B.
La radio viene attivata all’ora impostata.
Impostazione della sveglia con la
suoneria
1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 8
della sezione “Per impostare la sveglia.
2 Premere ALARM TIME SET A o B per
selezionare il modo di sveglia “BUZZER.
L’impostazione è attivata. Se nel display non
viene visualizzato “A” o “B, premere di nuovo
ALARM TIME SET A o B.
La suoneria viene attivata all’ora impostata.
Nota
Non è possibile impostare il volume per la sveglia
con la suoneria.
Per confermare l’impostazione della
sveglia
Premere ALARM/TIME SET + o .
L’impostazione viene visualizzata per 4 secondi.
Per modificare l’impostazione della
sveglia
Tenere premuto per più di 2 secondi ALARM/
TIME SET + per spostare lora della sveglia in
avanti. Tenere premuto per più di 2 secondi
ALARM/TIME SET – per spostare l’ora della
sveglia indietro.
Rilasciando il tasto, il nuovo orario viene
visualizzato per 2 secondi. Per cambiare di nuovo
l’ora della sveglia, premere ALARM/TIME SET +
o entro i 2 secondi in cui lora è visualizzata;
diversamente viene attivata l’impostazione
precedentemente visualizzata.
Per dormire ancora alcuni minuti
Premere SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
La sveglia viene disattivata, ma viene
automaticamente riattivata dopo circa 10 minuti.
È possibile modificare tale intervallo premendo
più volte SNOOZE/DATE/SLEEP OFF entro 3
secondi.
La durata massima del tempo di ripetizione della
sveglia è pari a 60 minuti.
Per arrestare la sveglia
Premere OFF/ALARM RESET per disattivare la
sveglia.
La sveglia si attiva di nuovo alla stessa ora il
giorno dopo.
Per disattivare la sveglia
Premere ALARM/TIME SET A o B per
disattivare l’indicatore ALARM A o B sul
display.
Note sulla sveglia in caso di interruzione di
corrente

Il modo di sveglia, se è impostato su RADIO,
CD o iPod, verrà automaticamente impostato
su “BUZZER.

Se la pila di backup si scarica, la sveglia non si
attiverà in caso di interruzione di corrente.
Sostituire periodicamente la batteria.
Impostazione del timer
di autospegnimento
È possibile addormentarsi ascoltando l’audio
dell’unità utilizzando il timer di autospegnimento
incorporato, che consente la disattivazione
automatica dell’unità dopo un periodo di tempo
preimpostato.
1 Premere SLEEP mentre lunità è accesa.
Nel display viene visualizzato SLEEP.
2 Premere SLEEP per impostare la durata
del timer di autospegnimento.
Ad ogni pressione di SLEEP, la durata in
minuti cambia come segue:
Il display torna al modo orologio quattro
secondi dopo la fine della procedura di
impostazione della durata e il rilascio di
SLEEP, quindi il timer di autospegnimento
viene avviato.
L’unità rimane accesa per la durata impostata,
quindi si spegne.
Per spegnere l’unità prima dello
scadere dell’ora preimpostata
Premere SNOOZE/DATE/SLEEP OFF o
OFF/ALARM RESET.
Per modificare l’impostazione del timer
di autospegnimento
È possibile premere più volte SLEEP per
selezionare l’impostazione del timer di
autospegnimento desiderata anche dopo che il
timer stesso è stato attivato.
Per disattivare il timer di
autospegnimento
Premere più volte SLEEP per impostare il timer di
autospegnimento su “OFF” al punto 2.
Collegamento di
dispositivi esterni
Per ascoltare l’audio
1 Collegare la presa AUDIO IN dellunità
alla presa di uscita in linea o alla presa
cuffie del dispositivo esterno utilizzando
il cavo di collegamento audio (in
dotazione).
Cavo di collegamento
audio (in dotazione)
A un
dispositivo esterno
2 Premere AUDIO IN per visualizzare
AUDIO IN”.
3 Avviare la riproduzione sul dispositivo
collegato alla presa AUDIO IN.
4 Regolare il volume utilizzando VOLUME
+ o .
Per tornare alla radio
Premere RADIO BAND.
La frequenza viene visualizzata sul display.
Per tornare al CD
Premere CD .
Per tornare all’iPod
Premere iPod & iPhone .
Per interrompere l’ascolto
Premere OFF, quindi arrestare la riproduzione sul
dispositivo collegato.
Note

Consultare inoltre il manuale del dispositivo
collegato.

Con alcuni dispositivi esterni, potrebbe non
essere possibile utilizzare il cavo di
collegamento audio in dotazione. In tal caso,
utilizzare un cavo appropriato al dispositivo
esterno in uso.

Durante lascolto della radio mediante un
dispositivo esterno collegato, spegnere il
dispositivo collegato per evitare disturbi. Se si
verificano disturbi, anche se il dispositivo è
stato spento, scollegare e posizionare il
dispositivo esterno lontano dall’unità.
I tasti CD, iPod & iPhone e VOLUME + dispongono di un punto tattile.
Antenna a filo FM
Cavo di
alimentazione CA
ATTENZIONE
Si dichiara che lapparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08.
1995 No. 548
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le
aperture di ventilazione dellapparecchio con
giornali, tovaglie, tende e simili. Inoltre, non
collocare candele accese sullapparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre lapparecchio a spruzzi e non mettere
sull’apparecchio stesso degli oggetti che
contengono liquidi, come i vasi.
Non installare lapparecchio in spazi ristretti quali
librerie o mobiletti.
Poiché la spina principale è utilizzata per
scollegare lunità dalla corrente di rete, collegare
l’unità stessa a una presa CA facilmente
accessibile. Se si dovesse notare un’anormalità
nell’unità, scollegare subito la spina principale
dalla presa CA.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi
venduti in paesi in cui sono applicate le
direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai
fini della Compatibilità Elettromagnetica e della
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei documenti
di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
ATTENZIONE

Se la pila viene sostituita in modo errato, si
potrebbero verificare esplosioni. Sostituirla
esclusivamente con una pila dello stesso tipo o
di tipo equivalente.

Sostituire la pila di backup dellorologio con una
pila al litio Sony CR2032 e la pila del
telecomando con una pila al litio Sony CR2025.
L’uso di un altro tipo di pila potrebbe
comportare il rischio di incendi o esplosioni.

Se trattata in modo improprio, la pila potrebbe
esplodere. Non ricaricare, aprire o gettare nel
fuoco.

Non esporre le pile (blocchi batteria o pile
installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce
solare, fuoco o simili per un periodo di tempo
prolungato.

Smaltire le pile usate il prima possibile. Tenere
fuori dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE - QUANDO L’UNITÀ È
APERTA E I DISPOSITIVI DI BLOCCAGGIO
NON SONO INNESTATI, SONO PRESENTI
RADIAZIONI LASER INVISIBILI DI CLASSE
1M. NON GUARDARE DIRETTAMENTE CON
STRUMENTI OTTICI”
Caratteristiche
Controllo della luminosità (alta/media/bassa)
Cavo audio in dotazione per lettori audio
digitali
Lettore CD incorporato con funzione di
riproduzione di CD-R/RW
Sintonizzatore digitale FM/AM a due bande
30 stazioni preselezionate (20 FM, 10 AM)
Impostazione automatica ora/ora legale
Sistema No Power No Problem per mantenere
in funzione lorologio e la sveglia durante le
interruzioni di corrente con una pila CR2032
installata
Tempo di ripetizione della sveglia
personalizzabile compreso tra 10 e 60 minuti
Precauzioni

Alimentare l’unità con la fonte di alimentazione
specificata nella sezione “Caratteristiche
tecniche.

Per scollegare il cavo di alimentazione CA,
tirarlo afferrando la spina e non il cavo stesso.

L’unità non è scollegata dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto
che è collegata alla presa di rete, anche se il
lettore è stato spento.

La targhetta e informazioni importanti sulla
sicurezza si trovano nella parte inferiore
esterna.

Poiché per il diffusore viene impiegato un
magnete potente, in prossimità dellunità non
conservare carte di credito a codifica magnetica
o orologi a molla, onde evitare eventuali danni
causati dal magnete stesso.

Non lasciare lunità nei pressi di fonti di calore,
come caloriferi o condotti dellaria calda, o in
luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o urti.

Permettere una circolazione daria adeguata per
evitare surriscaldamenti interni. Non collocare
l’unità su superfici (tessuti, coperte, ecc.) o
vicino a materiali (tende) che possano bloccare
la aperture di ventilazione.

Se liquidi od oggetti penetrano nell’unità,
scollegare questultima dalla presa di corrente e
farla controllare da personale qualificato prima
di riutilizzarla.

Per pulire il rivestimento, utilizzare un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.

Non toccare mai il filo dellantenna FM esterna
durante un temporale. Inoltre, scollegare
immediatamente il cavo di alimentazione CA
dalla radio.
NOTE SULLA PILA AL LITIO

Pulire la pila con un panno asciutto per
garantire un contatto ottimale.

Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della pila.

Non afferrare la pila con pinze metalliche,
poiché potrebbe verificarsi un corto circuito.
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a ne
vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale riuto
domestico, ma deve invece essere consegnato
ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ucio comunale, il servizio locale
di smaltimento riuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste
dalla normativa applicabile (valido solo per
l’Italia).
Trattamento delle pile
esauste (applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea
e in altri paesi Europei
con sistema di raccolta
dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che la pila non deve essere considerata un
normale riuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe
essere utilizzato in combinazione con un
simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la
batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio
o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento sso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di
assistenza qualicato.
Consegnare il prodotto a ne vita al punto
di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche;
questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa
alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile
esauste presso i punti di raccolta indicati per il
riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale
di smaltimento riuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore
Sony.
Soluzione di problemi
Se il problema persiste nonostante lesecuzione dei
seguenti controlli, consultare il rivenditore Sony
più vicino.
A causa di un’interruzione di corrente, “0:00”
lampeggia sul display.

La pila è scarica. Sostituire la pila. Rimuovere la
pila esaurita e sostituirla con una nuova.
La sveglia al suono del CD, della radio,
dell’iPod o della suoneria non si attiva
all’orario fissato.

È possibile che “ALARM A” o “ALARM B” non
siano visualizzati sul display.
La sveglia al suono del CD, della radio o
dell’iPod è attivata, ma non viene emesso
alcun suono all’orario di sveglia fissato.

È possibile che VOLUME non sia stato regolato.
Il lettore CD non funziona.

È possibile che il coperchio dello scomparto CD
non sia chiuso.

È possibile che il disco non sia stato inserito
correttamente.
Il disco deve essere inserito con letichetta
rivolta verso l’alto.

Disco sporco o difettoso. Pulire il disco con un
panno di pulizia opzionale. Pulire il disco dal
centro verso l’esterno.

Estrarre il CD e lasciare aperto il relativo
scomparto per circa unora, per far evaporare la
condensa.
Dall’iPod non viene emesso alcun suono.

Accertarsi che l’iPod sia collegato correttamente.

Regolare VOLUME.
L’iPod non può essere controllato mediante
la presente unità.

Accertarsi che l’iPod sia collegato
correttamente.
Non è possibile caricare l’iPod.

Accertarsi che l’iPod sia collegato correttamente.
Quando inizia un periodo di ora legale,
l’orologio non passa automaticamente all’ora
legale.

Accertarsi che l’orologio sia stato impostato
correttamente.

Tenere premuti contemporaneamente CLOCK e
BRIGHTNESS/ TIME ZONE per almeno due
secondi per attivare la funzione relativa allora
legale.
Caratteristiche
tecniche
Sezione lettore CD
Sistema
Sistema audio digitale per CD
Proprietà del diodo al laser
Durata emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW Questa uscita è il
valore misurato a una distanza di 200 mm dalla
superficie della lente dellobiettivo sul blocco di
cattura ottico con un’apertura di 7 mm.
Numero di canali
2
Risposta in frequenza
20 – 20 000 Hz +1/–2 dB
Wow e flutter
Inferiori al limite misurabile
Sezione iPod
Uscita CC: 5 V
MAX: 500 mA (solo CA)
Sezione radio
Campo di frequenze*
Banda Frequenza Incremento
di frequenza
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 – 1 611 kHz
530 – 1 610 kHz
9 kHz
10 kHz
Frequenza intermedia*
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Generali
Indicazione dell’ora
Sistema delle 24 ore
Diffusore
Circa 3,8 cm di dia., 20 Ω
Ingresso
Presa AUDIO IN (minipresa stereo ø 3,5 mm)
Uscita di potenza
1 W + 1 W (10% di distorsione armonica)
Requisiti di alimentazione
230 V CA, 50 Hz
Per l’alimentazione di backup dell’orologio: 3 V
CC, una pila CR2032
Dimensioni
Circa 145 × 156,8 × 115,8 mm (l/a/p)
parti sporgenti e comandi esclusi
Peso
Circa 1,3 kg inclusa l’unità di alimentazione
Accessori in dotazione
Telecomando (1)
Antenna a telaio AM (1)
Cavo di collegamento audio (1)
Adattatore Dock Universale per iPhone (1)
Adattatore Dock Universale per iPhone 3GS e
iPhone 3G (1)
Adattatore Dock Universale per iPhone 4S e
iPhone 4 (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
*
di cui al par. 3 dell’ Allegato A al D.M. 25/06/85
e al par. 3 dell’ Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Modelli di iPod compatibili
Di seguito sono riportati i modelli di iPod
compatibili. Prima di utilizzare l’iPod, aggiornarlo
alla versione più recente del software.
iPod touch (4a generazione)
iPod touch (3a generazione)
iPod touch (2a generazione)
iPod touch (1a generazione)
iPod nano (6a generazione)*
iPod nano (5a generazione)
iPod nano (4a generazione)
iPod nano (3a generazione)
iPod nano (2a generazione)
iPod nano (1a generazione)
iPod con video
iPod con display a colori
iPod con rotellina sensibile al tocco
iPod classic
iPod mini
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
* L’iPod nano (6a generazione) non può essere
controllato con il telecomando mentre si preme
MENU, “, “” ed “ENTER.
Note

Nelle presenti istruzioni per luso, il termine
“iPod” viene utilizzato come riferimento
generale per le funzioni dell’iPod relative ai
modelli iPod e iPhone, se non diversamente
specificato nel testo e nelle figure.

Il connettore dellunità è progettato per l’uso
solo con iPod. Per utilizzare dispositivi non
compatibili con questo connettore, collegarli al
terminale AUDIO IN della presente unità
utilizzando il cavo di collegamento audio in
dotazione.

Sony non potrà essere ritenuta responsabile per
eventuali danni o perdite di dati registrati
sull’iPod durante lutilizzo di un iPod collegato
alla presente unità.
Collegamento
dell’antenna
Per collegare l’antenna a
telaio AM
La forma e la lunghezza dellantenna sono pensate
per ricevere i segnali AM. Non smontare o
ripiegare lantenna.
1 Rimuovere solo la parte del telaio dal
supporto in plastica.
2 Posizionare correttamente lantenna a
telaio AM.
3 Collegare i cavi ai terminali dell’antenna
AM.
È possibile collegare indifferentemente il cavo
(A) o (B) a uno dei terminali.
A
B
Inserire il cavo mentre
si tiene premuto il
morsetto del terminale.
Inserire solo fino
a qui.
4 Accertarsi che lantenna a telaio AM sia
collegata in modo saldo tirandola
leggermente.
Regolazione dell’antenna a telaio AM
Individuare una posizione e un orientamento che
garantiscano una ricezione ottimale.

Non collocare lantenna a telaio AM vicino
all’unità o ad altri dispositivi AV, onde evitare
disturbi.
Suggerimento
Regolare la direzione dellantenna a telaio AM per
ottenere trasmissioni audio AM ottimali.
Italiano
I tasti CD, iPod & iPhone e VOLUME +
dispongono di un punto tattile.
CR2025
Preparazione del
telecomando
Prima di utilizzare il telecomando a scheda per la
prima volta, assicurarsi di rimuovere la pellicola
isolante (vedere la figura -).
Quando sostituire la pila
In condizioni duso normali, la pila (CR2025) ha
una durata di circa di sei mesi. Quando il
telecomando non è più in grado di controllare
l’unità, sostituire la pila usata con una nuova
(vedere la figura -).
Note

Non caricare la pila.

Se si prevede di non utilizzare il telecomando
per un periodo prolungato, rimuovere la pila
per evitare danni causati da eventuali perdite di
elettrolita e corrosione.
CR2032
Informazioni sulla pila
di backup
Per mantenere lora aggiornata, lunità è dotata di
una pila CR2032 che funge da sistema di
alimentazione di backup.
La pila permette all’orologio di funzionare in caso
di interruzione di corrente.
Nota per i clienti in Europa
L’orologio è preimpostato in fabbrica e la relativa
memoria è alimentata mediante la pila Sony
CR2032 preinstallata. Se sul display viene
visualizzata l’indicazione “0:00” la prima volta che
si collega l’unità alla presa CA, la pila potrebbe
essere scarica. In tal caso, rivolgersi al proprio
rivenditore Sony. La pila CR2032 preinstallata è
considerata come parte integrante del prodotto ed
è pertanto coperta dalla garanzia.
È necessario mostrare la “Nota per i clienti in
Europa” (contenuta nelle presenti istruzioni) a un
rivenditore Sony per rendere valida la garanzia
del prodotto.
Quando sostituire la pila
Quando la pila si scarica, viene visualizzato “
sul display.
Se si verifica un’interruzione di corrente quando
la pila è scarica, l’ora e la sveglia correnti verranno
cancellate.
Sostituire la pila con una pila al litio Sony
CR2032. L’uso di altri tipi di pila può causare
incendi o esplosioni.
Nota
Se sul display viene visualizzata l’indicazione
lampeggiante “0:00” la prima volta che si collega
l’unità alla presa CA, la pila potrebbe essere
scarica. In tal caso, rivolgersi al proprio
rivenditore Sony.
Sostituzione della pila
1 Aprire il coperchio dello scomparto CD
(vedere la figura -).
2 Mantenendo la spina CA collegata alla
presa CA, utilizzare un cacciavite per
rimuovere la vite che blocca lo sportello
del vano pila situato nella parte inferiore
dell’unità (vedere la figura -).
3 Estrarre la pila esaurita dal vano e
inserirne una nuova con il lato rivolto
verso lalto (vedere la figura -).
4 Reinserire il vano pila nellunità e
bloccarlo con la vite (vedere la figura -
).
5 Premere CD, iPod&iPhone, RADIO
BAND, AUDIO IN o SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF per disattivare “” sul
display.
Se l’ora visualizzata sul
display è errata dopo la
sostituzione della pila
(Reset)
Premere il tasto Reset con un oggetto appuntito.
Tale tasto si trova nel piccolo foro all’interno dello
scomparto pila.
Nota
Quando si sostituisce la pila, non scollegare la
spina dalla presa CA. Diversamente, la data, lora
corrente, la sveglia e le stazioni preselezionate
verranno cancellate.
Avvertenze sulla pila
Se l’unità resta scollegata per un periodo
prolungato, rimuovere la pila per evitare che si
scarichi e che eventuali perdite di elettrolita
danneggino l’unità.
ATTENZIONE
Se la pila viene sostituita in modo errato, si
potrebbero verificare esplosioni.
Sostituirla esclusivamente con una pila dello
stesso tipo o di tipo equivalente consigliato dal
produttore dellapparecchio.
Se il coperchio del vano pila si stacca
Il coperchio del vano pila è stato progettato per
staccarsi se aperto esercitando forza eccessiva. Per
installarlo di nuovo, vedere la figura.
1 Inserire il gancio sinistro del coperchio
nel foro sinistro dell’unità.
2 Inserire il gancio destro nel foro destro.
3 Verificare che il coperchio sia fissato
saldamente.
Prima impostazione
dell’orologio
Questa unità è preimpostata in fabbrica con la
data e lora correnti ed è alimentata dalla pila di
backup. Al primo utilizzo, è sufficiente collegare
l’unità e selezionare il proprio fuso orario.
1 Collegare lunità.
L’orario corrente dell’Europa centrale (CET)
viene visualizzato sul display.
2 Tenere premuto per almeno 2 secondi
BRIGHTNESS/ TIME ZONE.
Il numero di area “1” lampeggia sul display.
3 Premere più volte ALARM TIME SET + o
per selezionare i numeri come segue:
Numero area Fuso orario
1 (predefinito) Ora dell’Europa centrale/
ora legale dell’Europa
centrale
2 Ora dell’Europa orientale/
ora legale dell’Europa
orientale
0 Ora dell’Europa
occidentale/ora legale
dell’Europa occidentale
Premere BRIGHTNESS/ TIME ZONE per
confermare l’impostazione.
Nota
Sebbene l’orologio sia impostato correttamente in
fabbrica, è possibile che si verifichino alcuni
disallineamenti durante il trasporto o il deposito.
Se necessario, impostare lora corretta facendo
riferimento alla sezione “Impostazione manuale
dell’orologio.
Attivazione dell’ora legale
(orario estivo)
Questo modello viene impostato
automaticamente per l’ora legale (orario estivo).
Il simbolo “ ” viene visualizzato quando viene
attivata lora legale (periodo estivo) e scompare
automaticamente quando quest’ultima viene
disattivata.
L’impostazione dellora legale si basa sull’ora GMT
(Greenwich Mean Time).
Numero di area 0:
L’ora legale (orario estivo) inizia all’1:00 dell’ultima
domenica di marzo.
L’ora solare inizia alle 2:00 dell’ultima domenica di
ottobre.
Numero di area 1:
L’ora legale (orario estivo) inizia alle 2:00 dell’ultima
domenica di marzo.
L’ora solare inizia alle 3:00 dell’ultima domenica di
ottobre.
Numero di area 2:
L’ora legale (orario estivo) inizia alle 3:00 dell’ultima
domenica di marzo.
L’ora solare inizia alle 4:00 dell’ultima domenica di
ottobre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-CD3iP Istruzioni per l'uso

Categoria
Radio
Tipo
Istruzioni per l'uso

in altre lingue