Progress PBN1320X Manuale utente

Tipo
Manuale utente
brugsanvisning
istruzioni per l’uso
bruksanvisning
manual de instrucciones
Ovn
Forno
Ovn
Horno
PBN1320
INDHOLD
Om sikkerhed 2
Produktbeskrivelse 5
Før ibrugtagning 5
Daglig brug 5
Ekstrafunktioner 6
Nyttige oplysninger og råd 6
Vedligeholdelse og rengøring 10
Hvis noget går galt 13
Installation 14
Miljøhensyn 15
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
OM SIKKERHED
Læs denne brugervejledning grundigt før in-
stallation og ibrugtagning af ovnen:
Af hensyn til din personlige sikkerhed og
din ejendoms sikkerhed.
Af hensyn til miljøet
For korrekt betjening og brug af appara-
tet.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen
med apparatet, også hvis du flytter eller
sælger maskinen.
Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis
apparatet installeres forkert og eller anven-
delsen forårsager skade.
Sikkerhed for børn og andre udsatte
personer
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og
opefter samt af personer med nedsat fy-
sisk, sensorisk eller psykisk funktionsev-
ne, eller som mangler den nødvendige
erfaring eller viden, hvis de er under op-
syn eller er blevet instrueret i at bruge ap-
paratet på en sikker måde samt forstår
de medfølgende farer. Børn må ikke lege
med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for
børn. Der er fare for kvælning eller fysisk
personskade.
Lad ikke børn og dyr komme tæt på ap-
paratet, mens lågen er åben, eller appa-
ratet er i brug. Der er fare for personska-
de eller anden vedvarende handikap.
Hvis apparatet er udstyret med en sikker-
hedslås eller børnesikring (kontrollås) bør
den bruges. Dette forhindrer, at børn og
små dyr aktiverer apparatet ved et uheld.
Generelt om sikkerhed
Apparatets specifikationer må ikke æn-
dres. Dette kan medføre risiko for per-
sonskade samt beskadigelse af appara-
tet.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, når
der er tændt for det.
Sluk altid straks for apparatet efter brug.
Installation
Installation og tilslutning må kun udføres
af en autoriseret el-installatør. Kontakt et
godkendt servicecenter. Dermed forhin-
drer du skade på personer eller bygnin-
ger.
Kontroller, at apparatet ikke har fået ska-
der under transporten. Tilslut ikke et be-
skadiget apparat. Kontakt om nødvendigt
forhandleren.
Fjern al emballage, mærkater og folie fra
apparatet, før det tages i brug. Fjern ikke
typeskiltet. Dette kan medføre, at garanti-
en bortfalder.
Overhold altid nøje de love, bestemmel-
ser, retningslinjer og normer (regler om
sikkerhed, korrekt bortskaffelse, elsikker-
hed eller gassikkerhed osv.), der gælder i
brugslandet.
Sørg for at tage netstikket ud af kontak-
ten under installationen.
Vær forsigtig, når apparatet flyttes. Appa-
ratet er tungt. Brug altid sikkerhedshand-
sker. Apparatet må aldrig trækkes i hånd-
taget.
Apparatets installation skal udføres med
en afbryder, så forbindelsen til lysnettet
kan afbrydes på alle poler. Afbryderen
skal have en brydeafstand på mindst 3
mm.
Brug korrekte isoleringsanordninger:
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med
skruegevind skal tages ud af fatningen),
fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
Beskyttelsen mod elektrisk stød skal fast-
gøres, så den ikke kan fjernes uden brug
af værktøj.
Nogle af apparatets dele kan være
strømførende. Luk apparatet med beslag,
2 progress
og sørg for, at der ikke er mellemrum.
Det forhindrer elektrisk stød, eftersom
farlige dele ikke kan berøres ved et uheld.
Kontroller, at nichemålene er passende
for køkkenelementet, før apparatet instal-
leres.
Sørg for, apparatet er installeret under og
opad stabile køkkenelementer.
Mindsteafstanden til andre apparater skal
overholdes.
Installer apparatet med bagsiden og den
ene side mod højere elementer. Den an-
den side skal stå op ad et element med
samme højde.
Dette apparat kan ikke stilles på en sok-
kel.
Indbygningsovne og kogesektioner fast-
gøres med særlige tilslutningssystemer.
Brug kun apparatet med elementer af
samme fabrikat for at undgå skader på
apparatet.
Tilslutning, el
Apparatet skal ekstrabeskyttes, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at de elektriske data på type-
skiltet svarer til strømforsyningen til ma-
skinen.
Oplysninger om spænding står på type-
skiltet.
Brug altid en korrekt monteret lovlig til-
slutningskontakt.
Hvis du tilslutter el-apparater i stikkontak-
ter, må deres ledninger ikke berøre eller
komme tæt på den varme ovndør.
Brug ikke multistik, stikdåser og forlæn-
gerledninger. Der er brandfare.
Udskift ikke elledningen. Kontakt service-
centret.
Undgå at klemme eller beskadige stikket
(hvis det er relevant) og ledningen bag
apparatet.
Sørg for, at der er adgang til elstikket ef-
ter installationen.
Undgå at slukke for apparatet ved at
trække i ledningen. Tag altid selve elstik-
ket ud af kontakten (hvis det er relevant).
Anvendelse
Dette apparat er kun til husholdnings-
brug. Apparatet må ikke bruges til er-
hvervs- eller industrimæssige formål.
Brug kun apparatet til madlavning i hus-
holdningen. Dermed undgår du person-
skade eller skade på ejendom.
Brug ikke apparatet som arbejds- eller
frasætningsplads.
Anbring ikke brandbare produkter - eller
genstande der er gennemvædet af
brandbare produkter (fremstillet af plastik
eller aluminium) -, i nærheden eller på ap-
paratet. Der er eksplosions- eller brandfa-
re.
Ovnrummet bliver meget varmt under
brug. Der er risiko for forbrænding. Brug
handsker, når du indsætter eller udtager
tilbehørsdele eller fade.
Vær forsigtig under udtagning eller ind-
sættelse af tilbehøret for at undgå beska-
digelse af ovnens emalje.
Hold afstand til apparatet, når du åbner
døren, mens apparatet er i brug. Der kan
trænge meget varm damp ud. Der er risi-
ko for forbrænding.
Misfarvning af ovnens emalje forringer ik-
ke apparatets brugsegenskaber, så det
er ikke en fejl i henhold til loven om ga-
ranti.
Sådan undgår du at beskadige eller mis-
farve ovnens emalje:
Stil ikke noget i ovnens bund, og dæk
ikke nogen del af ovnen med alufolie
Hæld aldrig meget varmt vand direkte
ind i ovnen
Lad ikke fugtige fade og retter stå i ov-
nen efter tilberedningen
Brug ikke apparatet, hvis det er i kontakt
med vand Betjen ikke apparatet med vå-
de hænder.
Belast ikke ovndøren, når den er åben.
Luk altid ovndøren under tilberedning,
også når du bruger grillfunktionen.
Vedligeholdelse og rengøring
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden rengøring.
Kontroller, at apparatet er kølet af, før det
rengøres. Der er risiko for forbrænding.
Der er risiko for, at ovnglasset går i styk-
ker.
Hold altid ovnen ren. Ophobning af fedt
eller madrester kan medføre brand.
Regelmæssig rengøring forebygger, at
overfladerne nedbrydes.
progress 3
Brug en bradepande til meget fugtige ka-
ger, for at forhindre at frugtsaften danner
blivende pletter.
Rengør kun apparatet med vand og sæ-
be af hensyn til din egen sikkerhed samt
din ejendoms sikkerhed. Anvend ikke
brandbare produkter, eller produkter som
kan forårsage rustangreb.
Brug ikke damprenser, højtryksrenser,
skarpe genstande, skurende rengørings-
midler, skuresvampe eller pletfjernere.
Hvis du bruger ovnrens på spraydåse,
skal du følge producentens anvisninger.
Rengør ikke glasdøren med slibende ren-
gøringsmidler eller metalskraber. Den
varmfaste belægning på det inderste glas
kan tage skade.
Hvis ruderne beskadiges, mister glasset
styrke og kan gå i stykker. Udskift ruder-
ne, hvis dette er tilfældet. Kontakt ser-
vicecentret.
Vær forsigtig, når du tager døren af ap-
paratet. Døren er tung!
Undgå at rengøre ovnens katalytiske
emalje (hvis dette er relevant).
Brandfare!
Åbn lågen forsigtigt. Brug af ingredienser
med alkohol kan medføre, at der dannes
en blanding af alkohol og luft. Der er
brandfare.
Lad ikke gnister eller åben ild komme i
nærheden af apparatet, når du åbner dø-
ren.
Anbring ikke brandbare produkter - eller
genstande der er gennemvædet af
brandbare produkter (fremstillet af plastik
eller aluminium) -, i nærheden eller på ap-
paratet.
Ovnlampe
De pærer, som anvendes i dette apparat,
er specielt udvalgt alene til brug for hus-
holdningsapparater! De kan ikke bruges
til hel eller delvis oplysning af et værelse i
hjemmet!
Hvis det bliver nødvendigt at erstatte pæ-
ren brug en af samme styrke specielt be-
regnet til husholdningsapparater.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten, før ovnpæren skiftes. Der er
risiko for elektrisk stød!
Servicecenter
Reparation eller arbejde på apparatet må
kun udføres af en godkendt tekniker.
Kontakt et godkendt servicecenter.
Brug kun originale reservedele.
Bortskaffelse af apparatet
Sådan undgås risiko for personskade el-
ler beskadigelse:
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og kassér den.
Fjern dørlåsen, og kassér den. Dette
forhindrer, at børn og dyr bliver lukket
inde i apparatet. Der er fare for kvæl-
ning.
4 progress
PRODUKTBESKRIVELSE
Oversigt over apparatet
1
2 3 4 5
10
6
7
8
9
1 Betjeningspanelpanel
2 Temperaturindikator
3 Termostatknap
4 Funktionsvælger, ovn
5 TÆNDT-lampe
6 Ventilationsåbninger
7 Grill
8 Ovnlampe
9 Blæser
10 Typeskilt
Tilbehør til ovn
Grillrist
Til service, kageforme, stege.
Bageplade
Til kager og småkager.
Bradepande
Til bagning og stegning, eller som dryp-
bakke til opsamling af fedt.
FØR IBRUGTAGNING
Advarsel Se under "Om sikkerhed".
Rengøring før ibrugtagning
Tag alle dele ud af apparatet.
Gør apparatet rent, inden du tager det i
brug.
Bemærk Brug ikke slibende
rengøringsmidler og skuresvampe! Det
kan beskadige overfladen. Se
"Vedligeholdelse og rengøring".
Forvarmning
1.
Indstil funktion
og maksimal tempe-
ratur.
2. Lad den tomme ovn være tændt i ca. 1
time.
3.
Indstil funktion
og maksimal tempe-
ratur.
4. Lad den tomme ovn være tændt i ca.
10 minutter.
5.
Indstil funktion
og maksimal tempe-
ratur.
6. Lad den tomme ovn være tændt i ca.
10 minutter.
Dette er for at brænde belægninger i ovnen
af. Tilbehøret kan blive varmere end nor-
malt. Når du forvarmer ovnen for første
gang, kan den udsende en lugt og røg.
Dette er en normal virkning. Sørg for, at der
er tilstrækkelig luftstrømning.
DAGLIG BRUG
Advarsel Se under "Om sikkerhed".
Tryk på funktionsvælgeren for at bruge ap-
paratet. Derefter kommer knappen ud.
Aktivering og deaktivering af apparatet
1. Drej ovnens funktionsvælger for at væl-
ge en ovnfunktion.
progress 5
2. Drej termostatknappen for at indstille en
temperatur.
TÆNDT-lampen lyser, når apparatet er i
drift.
Temperaturindikatoren tænder, når tem-
peraturen i apparatet stiger.
3. Apparatet slukkes ved at dreje ovnens
funktionsvælger og termostatknappen
på Sluk-stilling.
Ovnfunktioner
Ovnfunktion Egnet til
OFF-position Apparatet er slukket.
Tilberedning med
varmluft
Til tilberedning af flere forskellige retter på samme tid. Til tilberedning
af hjemmelavet frugt i sukkerlage og tørring af svampe eller frugt.
Over- og undervar-
me
Varmen kommer fra varmelegemerne i ovnens loft og bund. Til bag-
ning og stegning på én ovnribbe.
Nederste varmelege-
me
Varmen kommer kun nedefra. Til bagning af kager med sprød bund
eller skorpe.
Varmluftgrill
Her arbejder grillelement og blæser skiftevis, så den varme luft cirkule-
rer om retterne i ovnen. Til tilberedning af store stykker kød. Maksi-
mumtemperaturen for denne funktion er 200 °C..
Grill
Til grillstegning af flade madvarer i små mængder, midt på risten. Til
ristning af brød.
Optøning Til optøning af dybfrost. Temperaturvælgeren skal stå på slukket.
EKSTRAFUNKTIONER
Køleblæser
Når apparatet er tændt, bliver blæseren
automatisk slået til for at holde ovnen kølig
på de udvendige sider. Hvis du slukker for
apparatet, stoppes afkølingen.
Sikkerhedstermostat
For at undgå farlig overophedning (på
grund af forkert brug af apparatet eller de-
fekte komponenter) er ovnen udstyret med
en sikkerhedstermostat, der afbryder
strømmen. Ovnen tænder automatisk, når
temperaturen er faldet.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
Ovnen har ribber i fire niveauer. Tæl rib-
berne fra bunden af ovnen.
Ovnen har et specielt system, der cirkule-
rer luften og konstant genbruger dam-
pen. Med dette system er det muligt at
bruge damp ved tilberedningen, så ma-
den bliver mør indvendig og sprød på
overfladen. Det mindsker tilberedningsti-
den og energiforbruget til et minimum.
Dampen kan sætte sig som fugt i appa-
ratet eller på ovnlågen. Det er normalt.
Stå altid på afstand af ovnen, når du åb-
ner ovnlågen under tilberedning. Tænd
ovnen 10 minutter inden tilberedning for
at mindske kondenseringen.
Tør fugt væk, hver gang du har brugt ov-
nen.
Stil ikke genstandene direkte på ovnens
bund, og dæk ikke nogen del af ovnen
med alufolie, når du tilbereder mad. Dette
kan ændre stege-/bageresultaterne og
beskadige emaljen.
6 progress
Kagebagning
Den bedste bagetemperatur for kager er
mellem 150 °C og 200 °C.
Forvarm ovnen i 10 minutter før tilbere-
delsen
Åbn ikke ovndøren, før 3/4 af den indstil-
lede tilberedningstid er gået.
Hvis der bruges to bageplader samtidig,
skal der være en tom rille imellem dem.
Tilberedning af kød og fisk
Tilbered ikke mindre end 1 kg kød. Hvis
er steges for små mængder, bliver kødet
for tørt.
Indstil temperaturen mellem 200 °C-250
°C for at stege rødt kød, så det er vel-
stegt uden på og saftigt inde i.
Hvidt kød, fjerkræ og fisk kan steges ved
temperaturer mellem 150°C-175°C.
Brug en bradepande til kød med meget
fedt, så der ikke kommer permanente
pletter i ovnen.
Lad kød stå i ca. 15 minutter, før det
skæres, så al saften ikke løber ud.
Kom lidt vand i bradepanden for at und-
gå for meget røg i ovnen under stegnin-
gen. Kom vand i bradepanden hver gang
den tørrer ud for at undgå for meget røg i
ovnen under stegningen.
Tilberedningstid
Tilberedningstiden afhænger at hvilke mad-
varer, der anvendes, samt af madens kon-
sistens og volumen.
Overvåg tilberedningen i begyndelsen. Find
de indstillinger (varmeniveau, tilberednings-
tid og lignende), der passer til kogegrejet,
opskrifterne og mængden, når apparatet
anvendes.
Stegetabel
KAGER
MADVARE
Over- og un-
dervarme
Tilberedning
med varmluft
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rørt dej 2 170 2 (1 og
3)
165 45-60 I bageform
Mørdej 2 170 2 (1 og
3)
160 24-34 I bageform
Kvarkkage m.
kærnemælk
1 170 2 165 60-80 I bageform, 26 cm
Æblekage (æb-
letærte)
1 170 2 (1 og
3)
160 100-120 2 kageforme på 20 cm på
rist
Butterdej 2 175 2 150 60-80 På bageplade
Tærte m. sylte-
tøj
2 170 2 (1 og
3)
160 30-40 I bageform, 26 cm
Engelsk frugt-
kage
2 170 2 155 60-70 I bageform, 26 cm
Sukkerbrødsla-
ge uden fedt
2 170 2 160 35-45 I bageform, 26 cm
Engelsk juleka-
ge/frugtkage
2 170 2 160 50-60 I bageform, 20 cm
Plumkage 2 170 2 165 50-60
I brødform
1)
progress 7
MADVARE
Over- og un-
dervarme
Tilberedning
med varmluft
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Små kager i
form
3 170 3 (1 og
3)
165 20-30 På bageplade
Småkager 3 150 3 (1 og
3)
140 20-30
På bageplade
1)
Marengs 3 100 3 115 90-120 På bageplade
Boller 3 190 3 180 15-20
På bageplade
1)
Vandbakkelser 3 190 3 (1 og
3)
180 25-35
På bageplade
1)
Frugttærter 3 180 2 170 45-70 I bageform, 20 cm
Victoriakager 1 eller
2
180 2 170 40-55 Venstre + højre i kageform,
20 cm
1) Forvarm i 10 minutter.
BRØD OG PIZZA
MADVARE
Over- og un-
dervarme
Tilberedning
med varmluft
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Franskbrød 1 190 1 195 60-70
1-2 stk., 500 gr. 1 stk.
1)
Rugbrød 1 190 1 190 30-45 I brødform
Rundstykker 2 190 2 (1 og
3)
180 25-40 6-8 rundstykker på bage-
plade
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30
I bradepande
1)
Boller 3 200 2 190 10~20
På bageplade
1)
1) Forvarm i 10 minutter.
TÆRTER
MADVARE
Over- og un-
dervarme
Tilberedning
med varmluft
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rille
Tem-
pera-
tur [°C]
Pastatærte 2 180 2 180 40-50 I form
Grøntsagstærte 2 200 2 200 45-60 I form
Quiche 1 190 1 190 40-50 I form
Lasagne 2 200 2 200 25-40 I form
Cannelloni 2 200 2 200 25-40 I form
Yorkshire pud-
ding
2 220 2 210 20-30
6 forme
1)
1) Forvarm i 10 minutter.
8 progress
KØD
MADVARE
Over- og under-
varme
Tilberedning
med varmluft
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Oksekød 2 200 2 190 50-70 På rist og i bradepande
Svinekød 2 180 2 180 90-120 På rist og i bradepande
Kalvekød 2 190 2 175 90-120 På rist og i bradepande
Roastbeef, rød 2 210 2 200 44-50 På rist og i bradepande
Roastbeef, rosa 2 210 2 200 51-55 På rist og i bradepande
Roastbeef, gen-
nemstegt
2 210 2 200 55-60 På rist og i bradepande
Flæskebov 2 180 2 170 120-150 I bradepande
Flæskeskank 2 180 2 160 100-120 2 stykker i bradepande
Lam 2 190 2 190 110-130 Kølle
Kylling 2 200 2 200 70-85 Hel, i bradepande
Kalkun 1 180 1 160 210-240 Hel, i bradepande
And 2 175 2 160 120-150 Hel, i bradepande
Gås 1 175 1 160 150-200 Hel, i bradepande
Kanin 2 190 2 175 60-80 Parteret
Hare 2 190 2 175 150-200 Parteret
Fasan 2 190 2 175 90-120 Hel, i bradepande
FISK
MADVARE
Over- og un-
dervarme
Tilberedning
med varmluft
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Bækørred/hav-
rude
2 190 2 (1 og
3)
175 40-55 3-4 fisk
Tun/laks 2 190 2 (1 og
3)
175 35-60 4-6 fileter
Grillstegning
Forvarm ovnen i 10 minutter før tilbe-
redningen
Mængde Grillstegning Tilberedningstid (mi-
nutter)
MADVARE Stykker gram
niveau
Temp.
(°C)
1. side 2. side
Tournedos 4 800 3 250 12-15 12-14
Oksesteaks 4 600 3 250 10-12 6-8
progress 9
Mængde Grillstegning Tilberedningstid (mi-
nutter)
MADVARE Stykker gram
niveau
Temp.
(°C)
1. side 2. side
Medister, middags-
pølser
8 / 3 250 12-15 10-12
Svinekoteletter 4 600 3 250 12-16 12-14
Kylling (i halve) 2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12
Kyllingebryst 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Fiskefilet 4 400 3 250 12-14 10-12
Sandwiches 4-6 / 3 250 5-7 /
Toastbrød 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Varmluftgrill
Advarsel Brug denne funktion med en
maksimal temperatur på 200 °C.
Mængde Grillstegning Tilberedningstid (mi-
nutter)
MADVARE Stykker gram
rille
Temp.
(°C)
1. side 2. side
Rullesteg (kalkun) 1 1000 3 200 30-40 20-30
Kylling (i halve) 2 1000 3 200 25-30 20-30
Kyllingelår 6 - 3 200 15-20 15-18
Vagtler 4 500 3 200 25-30 20-25
Grøntsagsgratin - - 3 200 20-25 -
stykker Kammuslin-
ger
- - 3 200 15-20 -
Makrel 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Fisk i skiver 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige
undersøgelser kan der dannes
sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du
bruner maden (især hvis den indeholder
stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder
ved lavest mulig temperatur og ikke bruner
maden for meget.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Advarsel Se under "Om sikkerhed".
Aftør apparatets front med en blød klud
opvredet i varmt vand tilsat rengørings-
middel.
Metalflader rengøres med et almindeligt
rengøringsmiddel
Rengør altid ovnrummet efter brug. Så
kan du lettere få snavset af, og det bræn-
der ikke fast.
Fastsiddende snavs fjernes med et speci-
elt ovnrensemiddel.
Rens alt ovntilbehør (med en varm klud
tilsat rengøringsmiddel) efter hver brug,
og lad det tørre.
10 progress
Hvis du har non-stick tilbehør: Brug ikke
skrappe rengøringsmidler, skarpe gen-
stande eller opvaskemaskine til rengø-
ring. Det kan ødelægge non-stick belæg-
ningen!
Rengør dørpakningen
Se jævnligt dørpakningen efter. Dørpak-
ningen sidder rundt om ovnrummets
ramme. Brug ikke apparatet, hvis dør-
pakningen er beskadiget. Kontakt ser-
vicecentret.
Se de generelle oplysninger om rengøring
for at rengøre dørpakningen.
Ovnlampe
Advarsel Vær forsigtig! Der er risiko for
elektrisk stød!
Før du skifter ovnpære:
•Sluk for ovnen.
Tag sikringerne ud på el-tavlen, eller sluk
på gruppeafbryderen.
Læg en klud i bunden af ovnen for at
beskytte ovnpæren og dækglasset.
1. Drej dækglasset mod uret, og tag det
af.
2. Gør glasset rent.
3. Udskift ovnpæren med en tilsvarende
pære, der er varmefast op til 300 °C.
Brug den samme type ovnpære.
4. Montér lampeglasset.
Ovnens loft
Du kan fjerne det øverste varmelegeme, så
det er lettere at komme til at rengøre loftet.
Advarsel Sluk for apparat, inden du
fjerner varmelegemet. Kontroller, at
apparatet er kølet af. Der er risiko for
forbrænding!
1. Fjern skruen, der holder varmeelementet
fast. Brug en skruetrækker første gang.
2. Træk forsigtigt varmeelementet ned.
Nu kan du rengøre ovnens loft.
Tør ovnens loft af med en blød klud opvre-
det i varmt vand og rengøringsmiddel, og
lad det tørre.
Montering af varmelegemet
1. Montér varmelegemet i omvendt række-
følge.
Sørg for, at varmelegemet er korrekt mon-
teret, og at det ikke falder ned.
progress 11
Ovnribber
Udtagning af ovnribber
1. Træk forenden af ovnribben ud fra side-
væggen.
2. Træk bagenden af ovnribben ud fra si-
devæggen, og tag den ud.
Sætte ovnribberne i
Sæt ovnribberne i i omvendt rækkefølge.
De afrundede ender på ovnribberne
skal vende fremad!
Rengøring af ovnlåge
Ovnlågen har to ovnglas. Du kan fjerne ovn-
lågen og det indvendige ovnglas for at ren-
gøre den.
Ovnlågen kan smække i, hvis du prøver
at fjerne det inderste ovnglas, før du
tager lågen af.
Aftagning af ovnlåge og ovnglas
1. Åbn lågen helt, og hold på de to hæng-
sler.
2. Løft armene på de to hængsler, og drej
dem.
3. Sæt ovnlågen i første åbne position
(halvvejs). Træk den så fremad, og tag
lågen ud af lejerne.
12 progress
4. Læg lågen på et blødt stykke stof på et
fast underlag.
5. Udløs låsesystemet, så det inderste glas
kan tages ud.
6. Drej de to holdere 90°, og tag dem ud
af deres leje
7. Løft forsigtigt (trin 1) ovnglasset, og tag
det ud (trin 2).
Rengør glasset med vand og sæbe. Tør
ovnglasset forsigtigt.
Isætning af låge og ovnglas
Efter rengøringen sættes ovnglas og ovndør
på plads. Gør ovennævnte procedurer i
omvendt rækkefølge.
Når du installerer et ovnglas med en deko-
rativ ramme, skal du sørge før, at den be-
malede zone låses fast på indersiden af lå-
gen. Efter installation skal du kontrollere, at
ovnglassets overflader på de bemalede zo-
ner ikke er grove, når du rører ved dem.
Sørg for at sætte det inderste ovnglas i de
korrekte lejer (se nedenstående billede).
HVIS NOGET GÅR GALT
Advarsel Se under "Om sikkerhed".
Fejl Mulig årsag Løsning
Ovnen bliver ikke varm. Ovnen er slukket. Tænd for apparat. Der henvises
til "Daglig brug".
progress 13
Fejl Mulig årsag Løsning
Sikringen i sikringsboksen er
gået.
Kontroller sikringen. Kontakt en
autoriseret installatør, hvis sik-
ringen går mere end én gang.
Ovnpæren tænder ikke. Ovnpæren er defekt. Udskift ovnpæren.
Der samler sig damp og kon-
densvand på maden og i ovn-
rummet.
Maden har stået for længe i ov-
nen.
Lad ikke maden stå i ovnen i
mere end 15-20 minutter efter
tilberedning.
Kontakt forhandleren eller servicecentret,
hvis du ikke selv kan løse problemet.
De nødvendige oplysninger til servicecente-
ret er angivet på typeskiltet. Typeskiltet er
placeret på ovnens frontramme.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
INSTALLATION
Advarsel Se under "Om sikkerhed".
594
7
20
570
590
540
560
50
587
550 min
560÷570
550 min
600
560-570
80÷100
14 progress
A
B
Elektrisk installation
Advarsel Må kun installeres af en
autoriseret el-installatør.
Producenten er ikke ansvarlig, hvis du
ikke følger sikkerhedsforskrifterne i ka-
pitlet "Om sikkerhed".
Dette apparat leveres med stik og ledning.
Kabel
Tilgængelige tilslutningskabler til installation
eller udskiftning: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For kablets tværsnit se tilsluttet effekt i alt
(på typeskiltet) og tabellen:
Tilsluttet effekt i
alt
Kablets tværsnit
maks. 1380 W 3 x 0,75 mm²
maks. 2300 W 3 x 1 mm²
maks. 3680 W 3 x 1,5 mm²
Jordkablet (grønt/gult kabel) skal være 2
cm længere end fase- og nulkabler (blå og
brune kabler).
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det
skal i stedet overgives til en affaldsstation
for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt
bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af miljøet og af
personers helbred, der ellers kunne
forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
Emballage
Emballagen er miljøvenlig og kan gen-
bruges. Plastikdele er mærket med in-
ternationale forkortelser, f.eks. PE, PS,
osv. Aflevér emballagen i de rette af-
faldsbeholdere på kommunens gen-
brugsplads.
progress 15
INDICE
Informazioni per la sicurezza 16
Descrizione del prodotto 19
Preparazione al primo utilizzo 19
Utilizzo quotidiano 19
Funzioni aggiuntive 20
Consigli e suggerimenti utili 20
Pulizia e cura 25
Cosa fare se… 28
Installazione 28
Considerazioni ambientali 30
Con riserva di modifiche
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Prima dell'installazione e dell'utilizzo, occor-
re leggere con attenzione questo manuale:
Per la propria sicurezza personale e per
la sicurezza dei propri oggetti
Per il rispetto dell'ambiente
Per un corretto funzionamento del dispo-
sitivo.
Conservare sempre queste istruzioni assie-
me all'apparecchiatura anche in caso di tra-
sferimento o vendita dell'apparecchio stes-
so.
Il produttore non è responsabile in caso di
installazione non corretta o nel caso in cui
l'utilizzo provochi danni.
Sicurezza dei bambini e delle persone
fragili
Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire dagli 8 anni e da adulti
con limitate capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con scarsa esperienza o cono-
scenza sull'uso dell'apparecchio, se sor-
vegliati o se sono stati istruiti relativamen-
te all'uso del dispositivo e abbiano capito
i rischi coinvolti. I bambini non dovrebbe-
ro giocare con l'apparecchio.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori
della portata dei bambini. Sussiste il ri-
schio di soffocamento o lesioni fisiche.
Tenere lontani i bambini e gli animali dal-
l'apparecchiatura quando lo sportello è
aperto o quando il dispositivo è in funzio-
ne. Sussiste il rischio di lesioni o di altre
invalidità permanenti.
Nel caso in cui il dispositivo disponga di
una funzione di Blocco tasti (Control
Lock) o Blocco Bambini, si prega di ser-
virsene. Evita che i bambini e gli animali
utilizzino in modo involontario il dispositi-
vo.
Norme di sicurezza generali
Non apportare modifiche alle specifiche
di questo prodotto. Vi è il rischio di ferirsi
o danneggiare l'apparecchiatura.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodi-
to durante il funzionamento.
Dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositi-
vo.
Installazione
L'installazione e il collegamento del di-
spositivo deve essere eseguita esclusiva-
mente da un elettricista qualificato. Con-
tattare un Centro Assistenza autorizzato.
Ciò consente di evitare i rischi legati a
danni strutturali o lesioni fisiche.
Controllare che l'apparecchio non sia
stato danneggiato durante il trasporto. Se
danneggiato, non collegare l'apparec-
chio. Se necessario, contattare il fornito-
re.
Prima di iniziare a utilizzare il forno, ri-
muovere tutti i materiali di imballaggio, le
etichette, gli adesivi e le pellicole protetti-
ve. Non rimuovere la targhetta di identifi-
cazione. Questa operazione potrebbe in-
validare la garanzia.
Rispettare rigorosamente le leggi, dispo-
sizioni, direttive e le norme vigenti nel
paese d'impiego dell'apparecchio (norme
di sicurezza, disposizioni sul riciclaggio,
sicurezza elettrica o del gas, ecc.).
Controllare che l’apparecchiatura sia
scollegata dalla rete elettrica in fase di in-
stallazione.
Si prega di prestare attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura L'ap-
parecchiatura è pesante. Servirsi sempre
di guanti di sicurezza. Non tirare l’appa-
recchio per la maniglia.
L'impianto elettrico deve essere dotato di
un dispositivo di isolamento che consen-
ta di scollegare l'elettrodomestico dalla
16 progress
presa di corrente a tutti i poli. Il dispositi-
vo di isolamento deve avere una larghez-
za dell'apertura di contatto non inferiore
ai 3 mm.
È necessario disporre di sezionatori ido-
nei: interruttori automatici, fusibili (quelli a
tappo devono essere rimossi dal portafu-
sibile), sganciatori per correnti di guasto a
terra e i relè.
Le parti di protezione dagli urti devono
essere fissate in modo tale da non essere
rimosse senza servirsi di attrezzi.
Alcune componenti dell'apparecchiatura
trasmettono corrente. Avvicinare il più
possibile il dispositivo ai mobili e verificare
che non vi siano spazi liberi. In questo
modo viene ridotto il pericolo di scosse
elettriche derivanti da eventuali contatti
casuali con le componenti pericolose.
Prima di installare l'apparecchiatura verifi-
care che all'interno della cucina vi siano
le dimensioni corrette per l'incasso.
Assicurarsi che l'apparecchio sia installa-
to sotto e vicino a parti adeguatamente
ancorate a una struttura fissa.
È necessario rispettare le distanze mini-
me dagli altri apparecchi.
Installare l'apparecchiatura con la parte
superiore e uno dei lati vicini a quella più
alta. L'altro fianco deve essere vicino a
un'apparecchiatura della stessa altezza .
L'apparecchiatura non può essere posi-
zionata su una base.
I forni e i piani di cottura integrati sono
provvisti di sistemi di collegamento spe-
ciali. Per evitare danni all'apparecchiatu-
ra, servirsene unicamente con apparec-
chiature dello stesso produttore.
Collegamento elettrico
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati sulla
targhetta del modello corrispondano a
quelli dell'impianto domestico.
Le informazioni relative alla tensione si
trovano sulla targhetta dei dati.
Utilizzare sempre una presa di corrente
collegata a terra e correttamente installa-
ta.
Durante l'allacciamento delle apparec-
chiature elettriche a prese nelle vicinanze
del forno evitare che i cavi rimangano in-
castrati nello sportello del dispositivo cal-
do.
Non utilizzare prese multiple, connettori e
prolunghe. Vi è il rischio di incendio.
Non sostituire o modificare mai il cavo
elettrico da soli. Contattare il centro assi-
stenza.
Evitare di schiacciare o danneggiare la
presa (se presente) e il cavo dietro al di-
spositivo.
Controllare che il collegamento di corren-
te sia accessibile dopo l’installazione
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchio. Tirare solo la
spina - se presente.
Utilizzare
Questo apparecchio è destinato solo al-
l'uso domestico. Non utilizzare l'apparec-
chiatura per uso commerciale e industria-
le.
Utilizzare esclusivamente l'apparecchio
per uso domestico. Solo cosi possono
evitare ferimenti alle persone o danni alle
cose.
Non utilizzare l'apparecchio come super-
ficie di lavoro o come contenitore.
Sull'apparecchiatura o nelle immediate vi-
cinanze non appoggiare né conservare li-
quidi o materiali infiammabili, né oggetti
che si possano fondereo facilmente in-
cendiabili (di plastica o alluminio). Si può
verificare un'esplosione o un incendio.
L'interno dell'apparecchio raggiunge
temperature elevate durante l'uso. Vi è il
rischio di scottature. In fase di inserimen-
to o rimozione di accessori e pentole si
prega di indossare i guanti.
Fare attenzione in fase di estrazione o in-
stallazione degli accessori per evitare
danni alla smaltatura del forno.
Tenersi sempre lontano dall'apparecchia-
tura quando si apre lo sportello o quando
il dispositivo è in funzione. Può fuoriuscire
vapore caldo. Vi è il rischio di scottature.
Lo scolorimento dello smalto non influi-
sce sulle prestazioni dell'apparecchiatura,
pertanto un difetto cui opporre il diritto al-
la garanzia.
Per evitare danni o scolorimento dello
smalto:
progress 17
Non posizionare oggetti direttamente
sul ripiano dell'apparecchiatura e non
ricoprirlo con pellicola d'alluminio;
Non mettere direttamente acqua calda
all'interno dell'apparecchiatura;
Non tenere piatti umidi e cibo all'inter-
no dell'apparecchiatura dopo aver ter-
minato la fase di cottura.
Non usare l’apparecchiatura se quest’ul-
tima è a contatto con l’acqua. Non utiliz-
zare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non esercitare pressione sullo sportello
aperto.
Tutte le cotture, anche la grigliatura, de-
vono essere eseguite con lo sportello del-
l'apparecchiatura chiuso.
Manutenzione e pulizia
Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, staccare la spina dell'ap-
parecchio dalla presa.
Prima di eseguire interventi di manuten-
zione, accertarsi che l'apparecchio si sia
raffreddato. Vi è il rischio di scottature. Vi
è il rischio che i pannelli di vetro si rom-
pano.
Tenere sempre l'apparecchio pulito.
L'accumulo di grassi o residui di alimenti
potrebbe essere causa di incendio.
Una pulizia regolare evita il deterioramen-
to del rivestimento della superficie.
Servirsi di un vassoio da cottura per le
torte molto umide per evitare che i succhi
di frutta causino macchie che potrebbero
essere permanenti .
Per ragioni di sicurezza personale e delle
cose, pulire unicamente l'apparecchio
con acqua e sapone. Non utilizzare pro-
dotti infiammabili o corrosivi.
Non pulire l'apparecchio con idropulitrici
a vapore o ad alta pressione, con oggetti
appuntiti, prodotti abrasivi, spugne abra-
sive e smacchiatori.
Se si utilizza uno spray per il forno, segui-
re attentamente le istruzioni del produtto-
re. Non spruzzare nulla sulle resistenze e
sul sensore del termostato.
Evitare l'uso di detersivi abrasivi o ra-
schietti metallici per la pulizia del vetro
dello sportello. La superficie resistente al
calore del vetro interno potrebbe romper-
si e frantumarsi.
Quando i pannelli di vetro dello sportello
sono danneggiati, si indeboliscono e si
possono rompere. Sarà necessario sosti-
tuirli. Contattare il centro assistenza.
Prestare attenzione quando si rimuove lo
sportello dall'apparecchio. Lo sportello è
pesante!
Non pulire lo smalto catalitico (se presen-
te).
Pericolo di incendio
Aprire lo sportello con cautela. L'uso di
ingredienti contenenti alcol può causare
una miscela di alcol e aria. Vi è il rischio di
incendio.
Evitare la presenza di scintille o fiamme
vicino all'apparecchiatura quando si apre
lo sportello.
Sull'apparecchiatura o nelle immediate vi-
cinanze non appoggiare né conservare li-
quidi o materiali infiammabili, né oggetti
che si possano fondere o essere facil-
mente incendiabili (di plastica o alluminio).
Lampadina del forno
Le lampadine utilizzate in questa appa-
recchiatura sono lampade speciali sele-
zionate esclusivamente per elettrodome-
stici! Non possono essere utilizzate per
l'illuminazione completa o parziale di
stanze della propria abitazione.
Nel caso in cui sia necessario provvedere
alla sostituzione di una delle lampadine,
utilizzarne una della stessa potenza e stu-
diata appositamente per essere usata al-
l'interno di elettrodomestici.
Scollegare l'apparecchiatura dall'alimen-
tazione prima di sostituire la lampadina
del forno. Rischio di scossa elettrica!
Centro assistenza
Le riparazioni o i lavori all'apparecchiatura
devono essere svolti esclusivamente da
un ingegnere autorizzato. Contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Smaltimento dell'apparecchiatura
Per evitare il rischio di danni o lesioni fisi-
che:
Staccare la spina dall'alimentazione.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Rimuovere il fermo della porta per evi-
tare che bambini o piccoli animali do-
mestici restino chiusi all'interno dell'ap-
parecchiatura. Alcuni materiali possono
creare rischi di soffocamento.
18 progress
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Panoramica
1
2 3 4 5
10
6
7
8
9
1 Pannello dei comandi
2 Indicatore della temperatura
3 Manopola per la temperatura
4 Manopola di regolazione del forno
5 Spia di accensione
6 Aperture di ventilazione
7 Grill
8 Lampadina del forno
9 Ventola
10 Targhetta dati
Accessori del forno
Griglia
Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti.
Teglia piatta
Per la cottura di torte e biscotti.
Leccarda profonda
Per cuocere e arrostire o come piastra di
raccolta del grasso.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Avvertenza Fare riferimento al capitolo
"Informazioni per la sicurezza".
Pulizia iniziale
Rimuovere tutte le parti dall'apparecchia-
tura.
Pulire il forno prima di utilizzarlo per la pri-
ma volta.
Attenzione Non utilizzare prodotti
abrasivi che potrebbero danneggiare la
superficie. Vedere il capitolo "Pulizia e
cura".
Preriscaldamento del forno
1.
Funzione impostata
e temperatura
massima.
2. Lasciare in funzione l'apparecchio senza
alimenti per circa 1 ora.
3.
Funzione impostata
e temperatura
massima.
4. Lasciare in funzione l'apparecchio senza
alimenti per circa 10 minuti.
5.
Funzione impostata
e temperatura
massima.
6. Lasciare in funzione l'apparecchio senza
alimenti per circa 10 minuti.
Ciò consente di bruciare i residui presenti
nell'apparecchio. Gli accessori possono ri-
scaldarsi più del solito. Quando si preriscal-
da l'apparecchio per la prima volta, può
produrre un odore sgradevole e fumo. Non
si tratta di un'anomalia. Accertarsi che il
flusso d'aria sia sufficiente.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Avvertenza Fare riferimento al capitolo
"Informazioni per la sicurezza".
Per utilizzare l'apparecchio, premere la ma-
nopola di regolazione. La manopola fuorie-
sce.
progress 19
Attivazione e disattivazione
dell'apparecchiatura
1. Ruotare la manopola delle funzioni del
forno su una funzione del forno.
2. Per regolare la temperatura, ruotare la
manopola della temperatura.
La spia di accensione si illumina mentre
l'apparecchiatura è in funzione.
La spia di controllo della temperatura si
accende quando aumenta la temperatu-
ra dell'apparecchiatura.
3. Per disattivare l'apparecchiatura, ruota-
re la manopola di regolazione delle fun-
zioni del forno e la manopola di regola-
zione della temperatura in posizione off.
Funzioni del forno
Funzione del forno Uso
Posizione “OFF” L'apparecchio è SPENTO.
Cottura ventilata
Per cucinare contemporaneamente molti piatti diversi. Per cuocere
frutta in sciroppo ed essiccare funghi o frutta.
Cottura tradizionale
Il calore arriva sia dalla resistenza superiore che da quella inferiore.
Per cuocere e arrostire su un solo piano del forno.
Resistenza di riscal-
damento inferiore
Riscalda solo dal fondo del forno. Per cuocere dolci con basi croc-
canti o friabili.
Cottura al grill venti-
lata
In questo caso l'elemento grill e la ventola del forno funzionano alter-
nativamente, in modo che l'aria calda circoli attorno ai cibi. Per la cot-
tura di grossi pezzi di carne. La temperatura massima per questa
funzione è di 200 °C.
Grill
Per cuocere al grill cibi di ridotto spessore in piccole quantità nella
parte centrale del ripiano. Per preparare toast.
Scongelamento
Scongelamento di alimenti surgelati. La manopola di regolazione della
temperatura deve essere in posizione off
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Ventilatore di raffreddamento
Quando il forno è in funzione, il ventilatore si
accende automaticamente per mantenere
fresche le superfici dell'apparecchiatura.
Spegnendo il forno, si arresta il ventilatore.
Termostato di sicurezza
Per evitare il pericoloso surriscaldamento
(dovuto all'uso sbagliato dell'apparecchia-
tura o ad elementi difettosi), il forno è dota-
to di un termostato di sicurezza che spegne
l'apparecchiatura. Il forno si riaccende auto-
maticamente al calare della temperatura.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Il forno presenta quattro livelli di inseri-
mento. Contare i livelli dei ripiani dal bas-
so dell'apparecchio.
L'apparecchiatura è dotata di un sistema
speciale che fa circolare l'aria e ricicla co-
stantemente il vapore. Con questo siste-
ma è possibile cucinare in un locale pieno
di vapore mantenendo il cibo soffice al-
l'interno e croccante all'esterno. Riduce il
tempo di cottura e il consumo di energia
al massimo
20 progress
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Progress PBN1320X Manuale utente

Tipo
Manuale utente