Olympus Μ [MJU:]-III 120 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

45
ITIT
44
FIRST STEPS
1
2
3
3. Far scorrere il barilotto nella direzione 1
fino a sentire un click. L’obiettivo esce e
il flash si alza. Verificare lo stato batteria
sul pannello LCD.
La batteria è OK. Si può scattare.
La batteria è scarica e deve essere sostituita
con una nuova.
La batteria è completamente scarica e deve
essere sostituita con una nuova
immediatamente.
accesa (si spegne
automaticamente).
lampeggiante e gli altri
indicatori sono visualizzati
normalmente.
lampeggiante e gli altri
indicatori si spengono.
CORREZIONE DIOTTRICA
Girare la ghiera correzione diottrica fino a
quando il simbolo autofocus risulta nitido.
CARICAMENTO E CONTROLLO BATTERIA
Utilizzare una batteria al litio 3V (CR123A o DL123A).
1. Premere lo sportello vano batteria in
basso e contemporaneamente fatelo
scorrere nella direzione 2 per aprirlo.
Assicurarsi che il barilotto sia chiuso
prima di aprire lo sportello vano
batteria.
2. Inserire la batteria correttamente.
Chiudere lo sportello vano batteria.
Una batteria nuova dura per circa 15
rullini.
ATTACCO DELLA TRACOLLA
Attaccare la tracolla come mostrato.
ISTRUZIONI
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la fotocamera
(specialmente “Cura e mantenimento” a pag. 52).
NOMI DELLE PARTI (Aprire la linguetta anteriore e tenere la pag. 3 visibile.)
Corpo della fotocamera
1 Levetta Zoom (p. 47)
2 Tasto di scatto (p. 47)
3 Indicatore autoscatto/indicatore
telecomando
4 Sensore luminosità
5 Mirino
6 Finestra Autofocus
7 Flash
(pp. 47–49)
8 Obiettivo
9 Sensore telecomando
10 Copri obiettivo
11 Sportello vano batterie (p. 45)
12 Occhiello tracolla (pp. 45 & 50)
13 Ghiera correzione diottrica (p 45)
14 Spia verde
15 Spia arancione
16 Finestrella pellicola
17 Attacco treppiede
18 Tasto impostazione data (solo per il
modello dorso data) (p. 51)
19 Tasto riavvolgimento a metà rullino
(p. 50)
20 Tasto modalità esposizione (p. 49)
21 Tasto modalità flash (p. 48)
22
Autoscatto/tasto telecomando (p. 50)
23 Monitor LCD
24 Sportello posteriore
25 Sblocco sportello posteriore (p. 46)
Tenere sempre la fotocamera pulita. Polvere e sporco possono rendere le
fotografie non nitide e fuori fuoco. Eliminare lo sporco con un panno morbido.
Indicazioni del mirino
26 Riferimento Autofocus (p. 47)
27 Riferimento Spot (p. 49)
28 Riferimento per correzione di primo piano (p. 46)
29 Spia verde (indicatore autofocus)
Accesa: Il soggetto è a fuoco. Si può scattare.
Lampeggiante: Il soggetto non è a fuoco. L’otturatore è chiuso.
Lampeggio rapido: Il soggetto è difficile da mettere a fuoco. Si può scattare, ma
il soggetto potrebbe non essere a fuoco.
30 Spia arancione (flash autofocus)
Spenta: Il flash non scatta. Si può scattare.
Accesa: Il flash scatta. Si può scattare.
Lampeggiante: Il flash si sta ricaricando. Attendere finché scatta.
Monitor LCD
31 Indicatore data /ora (solo per il modello dorso data) (p. 51)
32 Avvisatore possibilità foto mosse (p. 50)
33 Conta pose
34 Telecomando (opzionale) (p. 50)
35 Autoscatto (p. 50)
36 Flash con riduzione effetto occhi rossi (p. 48)
37 Attivazione forzata flash (p. 48)
38 Flash spento (p. 48)
39 Flash per riprese notturne (p. 49)
40 Stato batteria (p. 45)
41 Misurazione Spot (p. 49)
42 Infinito (p. 49)
Nota: non tutti gli indicatori sono visibili nello stesso momento.
47
ITIT
46
FUNZIONI STANDARD
FOTOGRAFARE
1
2
3
Riferimento Autofocus
3. Premere a metà il pulsante di scatto per
mettere a fuoco il soggetto. Assicurarsi
che la spia verde sia accesa; quindi
premere completamente il pulsante di
scatto per fotografare. Dopo che
lotturatore scatta, la pellicola avanza
automaticamente al fotogramma
successivo.
FLASH AUTOMATICO DISTANZA OPERATIVA
(con pellicola negativa)
Quando si utilizza una pellicola per diapositive, la distanza operativa in modalità tele
è ridotta di circa il 40%.
La fotocamera riavvolge automaticamente la
pellicola quando è terminata. Assicurasi che
il motorino si sia fermato e che stia
lampeggiando; quindi aprire lo sportello
posteriore e rimuovere la pellicola.
1. Aprire il copriobiettivo finché scatta.
Lobiettivo fuoriesce e il pannello LCD si
accende. Premere il stato T della
levetta dello zoom per il teleobiettivo
(120 mm) o il tasto W per il
grandangolo (38 mm).
Dopo circa 4 minuti e mezzo di
inattività, lobiettivo si ritrae e il
pannello LCD si spegne.
2. Posizionare il simbolo autofocus (AF) sul
soggetto.
Non guardare il sole o altre fonti di
illuminazione attraverso il mirino.
RIAVVOLGIMENTO E RIMOZIONE PELLICOLA
ISO
100
200
400
Wide (W)
0,6 a 4,5 m
0,6 a 6,3 m
0,6 a 9,0 m
Tele (T)
0,6 a 2,0 m
0,6 a 2,8 m
0,6 a 4,0 m
FUNZIONI STANDARD
INSERIMENTO PELLICOLA
1
2
3
3. Allineare la guida della pellicola
con la linea di guida (A), e
collocare la pellicola tra le guide
di posizionamento (B). Quindi
chiudere lo sportello posteriore
fino a che scatta.
La pellicola avanza
automaticamente al primo
fotogramma.
Aprire il copriobiettivo finché
scatta. Assicurarsi che il conta
pose sul pannello LCD riporti
.
Se lampeggia, ricaricare
la pellicola.
Larea dellimmagine si sposta verso il basso
del mirino quando ci si avvicina al soggetto.
1 Riferimento per correzione di primo piano
(area dellimmagine a distanza ravvicinata)
2 Area dellimmagine allinfinito
Questa fotocamera utilizza un sistema
autofocus wide multiplo che facilita la messa a
fuoco anche se il soggetto non è al centro
dellinquadratura. Riprendere il soggetto da
una distanza di 0,6 m a (infinito).
MESSA A FUOCO E DISTANZA OPERATIVA
RITRATTI
1
2
1. Far scorrere lo sblocco dello sportello
posteriore per aprirlo.
Non toccare linterno della fotocamera,
in particolare lobiettivo.
2. Inserire il caricatore della pellicola finché
scatta in posizione.
49
ITIT
48
CARATTERISTICHE SPECIALI
Premere il tasto modalità esposizione
( / ). Le modalità appaiono nellordine
mostrato a sinistra. La modalità selezionata
è mostrata sul pannello LCD.
Chiudendo il copriobiettivo si reimposta la
modalità flash automatico.
Combinazione di due modalità—
FLASH RIPRESE
NOTTURNE CON RIDUZIONE EFFETTO OCCHI ROSSI
Evita il tipico effetto occhi rossi che appare nelle fotografie scattate di notte. (vedi
figura 7 a pag. 126). Entrambe le modalità non possono essere utilizzate con la
modalità Misurazione spot. Chiudendo il copriobiettivo si reimposta la modalità
flash automatico.
IMPOSTARE LE MODALITA FLASH
Premere il tasto modalità flash ( ). Le
modalità appaiono nellordine mostrato a
sinistra. La modalità selezionata è mostrata
sul pannello LCD.
Non far scattare il flash direttamente negli
occhi di persone o animali. Non far scattare
il flash verso motociclisti.
Flash automatico
Riduzione occhi
rossi
Flash-Off
Fill-In
Riprese notturne
Riprese notturne
con riduzione
occhi rossi
Esposizione
automatica
Misurazione Spot
Infinito
CARATTERISTICHE SPECIALI
Aprire la linguetta anteriore e tenere la pag. 126 visibile.
Occhi rossi nelle fotografie con flash
FLASH CON RIDUZIONE EFFETTO OCCHI ROSSI
Quando si è al buio o c’è scarsa illuminazione, liride si allarga per catturare più
luce. Quindi, se si effettuano fotografie con il flash, il lampo del flash ritorna sulla
fotocamera e liride del soggetto appare rosso nella fotografia. Il Flash con
riduzione effetto occhi rossi emette una serie di pre-lampi prima del lampo
principale. Questo consente agli occhi del soggetto di adattarsi alla luce rendendo
liride più piccolo. Se il soggetto guarda i pre-lampi, gli occhi rossi non appariranno
nella fotografia (vedi figura 3 a pag. 126).
Tenere saldamente la fotocamera. È necessario circa 1 secondo prima che
lotturatore si apra.
La riduzione effetto occhi rossi non si verifica quando il soggetto:
1. Non guarda il flash da posizione frontale.
2. Non guarda i pre-lampi.
3. E troppo lontano dalla fotocamera.
La riduzione delleffetto occhi rossi dipende dalle specifiche caratteristiche del
soggetto.
Utilizzo del Flash ove non consentito o per non alterare
lilluminazione FLASH-OFF
La modalità Flash-Off è necessaria dove non è consentito effettuare fotografie con il
flash o dove si vuole mantenere la luce del crepuscolo o unatmosfera soft. (vedi
figura 4 a pag 126).
Se si selezionano tempi di posa lunghi (come 2 secondi), utilizzare un treppiede
per evitare bruschi movimenti della fotocamera.
Il soggetto deve rimanere fermo per evitare che la foto risulti mossa.
Chiudendo il copriobiettivo si reimposta la modalità flash automatico.
Ombre sul viso FLASH FILL-IN
Quando si realizzano fotografie in controluce o in ombra, il soggetto può apparire
troppo scuro se non è di fronte ad uno sfondo luminoso. Il Flash Fill-In aggiunge la
giusta quantità di luce per compensare lombra (vedi figura 5 a pag. 126) e la luce
fluorescente.
Assicurarsi che il soggetto sia entro la distanza operativa del flash (p. 47).
Il flash Fill-in è inutile in condizioni di eccessiva illuminazione.
Chiudendo il copriobiettivo si reimposta la modalità flash automatico.
Città di notte —— FLASH PER RIPRESE NOTTURNE
Quando si vuole effettuare una fotografia in città in ore notturne, la modalità Flash
per riprese notturne è la più adatta. Il flash principale illumina il soggetto mentre
lotturatore rimane aperto fino a 4 secondi per catturare le luci della città.
È necessario posizionare la fotocamera su un treppiede per evitare bruschi
movimenti accidentali. (vedi figura 6 a pag. 126).
Nessuna
Ritratti in controluce MISURAZIONE SPOT
Quando si realizzano fotografie ritratto in contro-luce (per esempio di fronte ad un
finestra), il viso del soggetto potrebbe risultare troppo scuro. Assicurarsi che il viso
sia correttamente esposto utilizzando la Misurazione spot (vedi figura 1 a pag. 2).
Puntare il simbolo spot (A) sul punto in cui volete misurare la luce. Premete a metà
il pulsante di scatto; la spia verde si accende e il fuoco e lesposizione sono bloccati
su quel punto. Inquadrare di nuovo il soggetto e premere a fondo il pulsante di
scatto.
Fotografare attraverso una finestra INFINITO
Quando si fotografa attraverso una finestra, da un hotel o dal treno o autobus, il
riflesso della finestra può incidere sul sistema autofocus. Per mettere a fuoco il
paesaggio da fotografare, utilizzare la modalità infinito. Il flash non scatterà tranne
che in modalità Fill-in. (vedi figura 2 pag. 2).
IMPOSTAZIONE MODALITA ESPOSIZIONE
Nessuna
51
ITIT
50
ALTRE OPERAZIONI
Prima selezionare limpostazione data/ora
che si vuole stampare. Premere il tasto
MODE. Ogni volta che si preme, le
modalità appaiono nellordine mostrato a
sinistra. Selezionate limpostazione
desiderata. La data e lora sono stampate
nellangolo in basso a destra della
fotografia. Se la data e lora sono
stampate su colori chiari come il bianco,
larancione, il giallo, ecc. potrebbe
risultare difficile leggerli. Se si utilizza
pellicola bianco e nero, la data e lora
potrebbero non stamparsi.
Niente
anno-mese-giorno
mese - giorno -anno
giorno - mese - anno
giorno -ora-minuti
STAMPA DATA/ORA (solo per il modello dorso data)
CARATTERSITICHE SPECIALI
Premere il tasto autoscatto/Telecomando.
Le modalità appaiono nellordine mostrato a
sinistra. La modalità selezionata è mostrata
sul pannello LCD.
Premere il tasto riavvolgimento a metà rullino
con la sporgenza della tracolla 1. Non
utilizzare oggetti con la punta tagliente.
Estraete il rullino come descritto a pag. 47.
1
IMPOSTAZIONE AUTOSCATTO/TELECOMANDO
Modalità
visualizzata
Modalita
—————
Autoscatto
Telecomando
Avvisatore
possibilità foto
mosse
Nessuna
Autoscatto
Posizionare la fotocamera su un treppiede o su un altro supporto. Comporre la
fotografia attraverso il mirino. Premere il tasto di scatto a metà (il fuoco e
lesposizione sono bloccate nello stesso momento). Premere quindi il tasto di
scatto completamente. Lindicatore dellautoscatto si accende per circa 10 secondi e
poi lampeggia per due. Dopodiché avverrà lo scatto.
Telecomando RC-300C (Opzionale)
Comporre la propria fotografia attraverso il mirino. Posizionare il quadro di messa a
fuoco automatica sul soggetto. Per scattare, puntare il telecomando verso la
fotocamera e premere il tasto sul telecomando. Lindicatore dellautoscatto/
telecomando comincia a lampeggiare, e lotturatore scatterà dopo circa tre secondi.
(vedi figura 8 a pag. 127).
Avvisatore possibilità foto mosse
In questa modalità, la fotocamera avvisa prima di scattare se le vibrazioni della
fotocamera potrebbero alterare le fotografie. Questa modalità è utile anche per ridurre
significativamente eventuali fotografie mosse. Se le spie verde e arancione lampeggiano
alternativamente quando si tiene la fotocamera, significa che la fotocamera non è ferma
e possono verificarsi fotografie mosse. Tenere fermamente la fotocamera finché le spie
smettono di lampeggiare, quindi premere il pulsante di scatto.
ALTRE OPERAZIONI
RIAVVOLGIMENTO PELLICOLA A META RULLINO
CORREZIONE DATA E ORA (solo per il modello dorso data)
Assicurarsi di correggere la data e lora dopo aver inserito o sostituito le batterie.
1. Tenere il tasto MODE premuto finché lindicatore dell’”anno comincia a
lampeggiare.
2. Premere il tasto SET per regolare lindicatore dell’”anno. Se si preme il tasto
una volta, il numero visualizzato avanzerà di 1. Se si tiene il tasto premuto, i
numeri avanzeranno rapidamente. Se si supera il numero voluto, continuare a
schiacciare per ritornare a quel numero.
3. Premere il tasto MODE una volta in più per far lampeggiare lindicatore del
mese. Premere il tasto SET per regolare lindicatore del mese. Premendo il
tasto MODE , lindicatore lampeggiante cambia in questo ordine: anno,
mese, giorno, ora e minuti.
4. Ripetere i passi 2 e 3 per impostare l’”ora e i minuti. Assicurarsi che
lindicatore dei minuti stia lampeggiando.
5. Quando i minuti sono stati impostati, premere il tasto MODE. Nessuno degli
indicatori lampeggerà e limpostazione della data/ora è ora completata.
SOTITUIRE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO
(Opzionale RC-300C)
Se lindicatore dellAutoscatto/telecomando non lampeggia anche se si preme il
pulsante, sostituire la batteria con una nuova (CR2025).
1. Girare al vite sul fondo del telecomando in senso antiorario per allentarla.
2. Capovolgere il telecomando e togliere il coperchio. Con la batteria rivolta in alto,
togliere la batteria vecchia ed inserirne una nuova come mostrato.
3. Rimettere il coperchio, capovolgere il telecomando e girare la vite sul fondo in
senso orario per stringerla (vedi figura 9 a pag. 127).
53
ITIT
52
CARATTERISTICHE TECNICHECURA E MANTENIMENTO
Non lasciare la fotocamera in un posto esposto a troppo calore ed umidità o alla
luce diretta del sole, per esempio in macchina o sulla spiaggia.
Non esporre la fotocamera alla formalina o alla naftalina.
Se la fotocamera si bagna, asciugarla con un asciugamano. Il sale dallacqua di
mare può essere particolarmente dannoso.
Non usare solventi organici come lalcol o il diluente per vernici quando si pulisce
la fotocamera.
Non lasciare la fotocamera sopra o vicino alla televisione, al frigorifero o ad altra
apparecchiatura con un campo magnetico.
Non esporre la fotocamera alla polvere o alla sabbia poiché potrebbero verificarsi
seri danni.
Non scuotere né colpire la fotocamera.
Non applicare forza eccessiva allobiettivo zoom.
Non esporre la fotocamera a punte estreme di caldo (oltre i 40°C) o di freddo
(sotto i 10°C). Le basse temperature, anche se sono entro questi valori, talvolta
possono causare il deterioramento delle batterie, mettendo temporaneamente
fuori servizio la fotocamera.
Evitare di lasciare la fotocamera inutilizzata per lunghi periodi di tempo. Ciò può
causare la crescita di muffa sulla fotocamera o altri problemi. Cercare di premere
il pulsante di scatto e controllare il funzionamento della fotocamera prima
delluso.
Alcune macchine a raggi X degli aeroporti possono danneggiare la pellicola nella
fotocamera. Cercare di evitare il passaggio della fotocamera attraverso queste
macchine. Consegnarla allagente di sicurezza per lispezione manuale.
Non toccare la superficie anteriore del flash dopo averlo usato continuamente per
un breve periodo perché la superficie può essere calda.
ATTENZIONE
TENERE LE BATTERIE LONTANE DAL FUOCO. NON CERCARE MAI DI SMONTARE,
RIMONTARE O MANDARE IN CORTO CIRCUITO LE BATTERIE.
TENERE LE BATTERIE LONTANE DAI BAMBINI. SE UN BAMBINO
INGOIA UNA BATTERIA, CONTATTARE IMMEDIATAMENTE UN
DOTTORE.
NON TENTARE MAI DI SMONTARE LA FOTOCAMERA: CONTIENE UN CIRCUITO AD
ALTA TENSIONE. SE LA PARTI INTERNE DELLA FOTOCAMERA SONO ESPOSTE A
CAUSA DI CADUTE O DANNI, TOGLIERE IMMEDIATAMENTE LE BATTERIE PER
IMPEDIRE DI USARLA ULTERIORMENTE.
IN CASO DI MALFUNZIONAMENTI, CONSULATRE IL RIVENDITORE OLYMPUS PIU
VICINO O UN CENTRO SERVIZI OLYMPUS.
Tipo: Fotocamera compatta autofocus 35 mm con obiettivo zoom 38 mm ~ 120
mm incorporato.
Pellicola: 35 mm standard con codice DX (24 x 36 mm).
Obiettivo: Olympus, 38 mm ~ 120 mm, F5,6 ~ 12,6, 8 elementi in 7 gruppi.
Otturatore: Elettronico programmato.
Mirino: Zoom ad immagine reale con correzione diottrica.
Messa a fuoco: Sistema autofocus passivo multiplo (max. 11 punti). Blocco della
messa a fuoco possibile.
Distanza di messa a fuoco: 0,6 m ~ (infinito).
Controllo esposizione: Automatico programmato, misurazione esposimetrica in 3
zone. Gamma esposizione automatica: EV3 (F5,6, 4-sec) ~ EV16 (F10,2, 1/
630-sec) grandangolo, EV5.3 (F12,6, 4-sec) ~ EV17 (F18, 1/410-sec) tele.
Conta pose: Display LCD progressivo.
Autoscatto: Timer elettronico con ca. 12 sec. di ritardo.
Sensibilità pellicola: Impostazione automatica con pellicole DX. Per altre pellicole
la sensibilità sarà impostata automaticamente sulla sensibilità inferiore più
vicina. Per pellicole senza codice DX o inferiori a 50 ISO, la sensibilità viene
impostata automaticamente a 100 ISO.
Caricamento/avanzamento/riavvolgimento pellicola: Automatico.
Flash: Incorporato pop-up flash. Tempo di ricarica Ca. 0,5 ~ 5,5 sec. (a
temperatura normale con batterie nuove).
Modalità Flash: Auto, Riduzione effetto occhi-rossi, Off, Fill-In (attivazione forzata),
Night Scene e Night Scene con riduzione effetto occhi-rossi.
Modalità esposizione: Auto, Spot e Infinito.
Alimentazione: Una batteria 3 V al litio (DL123A o CR123A).
Dimensioni: 116 (L) x 60,5 (A) x 42 (P) mm (escluse sporgenze).
Peso: 205 g (senza batterie).
Altro: Impermeabile.
Caratteristiche Telecomando (Opzionale)
Sistema: a infrarossi, con ca. 3-sec. di ritardo.
Alimentazione: Una batteria CR2025.
Durata batterie: Ca. 5 anni o ca. 20,000 utilizzi.
Distanza operativa: Ca. 5 m.
Dimensioni: 56,5 x 35,0 x 6,5 mm.
Peso: 11 g (senza batteria).
TUTTE LE CARATTERISTICHE SONO SOGGETTE A MODIFICA SENZA PREAVVISO
O OBBLIGHI DA PARTE DEL PRODUTTORE. LATTUALE PRODOTTO POTREBBE
DIFFERIRE DA QUELLO MOSTRATO IN QUESTO MANUALE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Olympus Μ [MJU:]-III 120 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per