Bushnell 52-0022 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario












2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 1 2/27/2008 11:07:18 AM
NOTES
2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 2 2/27/2008 11:07:18 AM
 


 
 
 



2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 3 2/27/2008 11:07:18 AM

ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine Garantie für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material-
und Herstellungsfehler. Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren
oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf
Missbrauch, unsachgemäße Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten Bushnell-Kundendienstabteilung
vorgenommen werden, zurückzuführen sind.
Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente und Angaben beigefügt werden:
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur Abdeckung der
Porto- und Bearbeitungskosten
2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts
3) Eine Erläuterung des Mangels
4) Nachweis des Kaufdatums
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einem
stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte Adresse geschickt werden, wobei die Gebühren für die Rücksendung im Voraus zu
entrichten sind.
Adresse für Rücksendungen in die USA: Adresse für Rücksendungen nach KANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie die entsprechenden Informationen zur Garantie
von ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie Bushnell auch unter:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.
Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.
©2008 Bushnell Outdoor Products
2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 27 2/27/2008 11:07:37 AM


         



               
         



In dotazione: Cannocchiale, 2 pile alcaline AA stilo o tipo N
Occorre una chiave esagonale da 7/64".

Il BUSHNELL HOLOsight utilizza la luce di un fascio laser per illuminare un reticolo
olografico integrato nel display e proiettare sul reticolo stesso un’immagine virtuale. Quando
il tiratore guarda attraverso il display, vede l’immagine rossa luminosa del reticolo proiettata
sul piano del bersaglio. Su tale piano non viene proiettata alcuna luce e l’utilizzo del
cannocchiale è legale nella maggior parte delle situazioni di tiro e di caccia. Il BUSHNELL
HOLOsight non ha ingrandimento.

A seconda del modello, il BUSHNELL HOLOsight è alimentato da due pile alcaline da
1,5 V tipo N o AA stilo, incluse nella dotazione. Il cannocchiale mantiene la luminosità del
reticolo costante al livello prefissato, così che essa non si attenua gradualmente man mano che
le pile si scaricano, ma a un certo punto si annulla improvvisamente. La prima indicazione
di bassa carica delle pile è il lampeggiamento del reticolo quando si accende il cannocchiale;
un’altra indicazione è il lampeggiamento del reticolo durante il rinculo. Sulle pistole a forte
rinculo, ciò si può verificare prima che la funzione di test delle pile segnali una condizione di
bassa carica. Se il reticolo lampeggia durante il rinculo o si spegne improvvisamente, sostituite
le pile. Le pile alcaline di produttori diversi sono costruite in modo diverso; varie prove hanno
mostrato che alcune marche di pile si scaricano più velocemente per l’effetto del rinculo.


Pulsanti di alimentazione
Display olografico
Montatura universale
Regolazione
dell’elevazione
Regolazione della
derivazione
Vano portapile rimovibile

Pulsanti di regolazione
della luminosità
2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 28 2/27/2008 11:07:37 AM
Il modello  è alimentato da due pile alcaline da 1,5 V tipo N. Vi suggeriamo
di usare pile EVEREADY® ENERGIZER® alle basse temperature. Tenete presente che esiste un
tipo di pila da 12 volt le cui dimensioni sono circa uguali a quelle di una pila da 1,5 V tipo N.
NON UTILIZZATE UNA PILA DA 12 VOLT, perché causereste danni gravi al cannocchiale.
Il modello
 è alimentato da due pile alcaline da 1,5 V AA stilo. Si possono adoperare
vari tipi di pile; Bushnell suggerisce pile Energizer per l’utilizzo normale. Le pile ricaricabili
NiMH sono le più economiche a lungo termine, ma vanno ricaricate regolarmente perché
quando non sono in uso non mantengono la carica per lunghi periodi. A basse temperature,
le pile AA al litio offrono la massima durata; tenete presente tuttavia che la funzione di test è
stata progettata per l’impiego con pile alcaline e non offre risultati precisi con le pile al litio.
Vi suggeriamo di sostituire le pile prima di una competizione o una partita di caccia di
lunga durata. La tabella seguente mette a confronto la durata di vari tipi di pile a diverse
temperature.

Sbloccate il vano portapile sollevando la leva di bloccaggio e con cautela staccatelo in senso
longitudinale dall’alloggiamento del cannocchiale e rimuovetelo sollevandolo (Figura 2).
Estraete le pile e inserite due pile nuove. Le etichette sul fondo del vano indicano il giusto
orientamento. Per riposizionare il vano portapile, inclinate il cannocchiale verso il basso e
fate scorrere il vano sulla base, lasciando una distanza sufficiente tra le pile e i contatti, per
evitare di piegare questi ultimi. Accertatevi che il vano poggi sulla base e sia parallelo ad
essa, mantenetelo fermo e spingete verso il basso la leva di bloccaggio. Verificate subito che
le pile siano installate correttamente accendendo il cannocchiale e controllando se il reticolo
olografico è visibile.

Tutti i comandi elettronici sono pulsanti situati sulla parte posteriore del cannocchiale, come
illustrato nella Figura 1. Per azionare correttamente un pulsante, premetelo con decisione al
centro.

Premendo l’interruttore a pulsante ON/OFF si accende il visore; ogni volta che lo si accende
viene eseguito un test automatico delle pile e se la loro durata residua è minore del 20%
rispetto a quella massima, l’immagine del reticolo lampeggia per 5 secondi, mentre se la durata
residua è maggiore del 20%, l’immagine del reticolo rimane fissa. È possibile controllare le
condizioni delle pile in qualsiasi momento spegnendo e riaccendendo il cannocchiale.

Direzioni di rimozione
e installazione del
vano portapile
Leva di bloccaggio
Vano portapile
Linguetta sulla base

2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 29 2/27/2008 11:07:38 AM

Per spegnere il visore, premere il pulsante ON/OFF. Verificate che il cannocchiale sia
spento osservando attraverso il display.

La luminosità del reticolo olografico si regola mediante i pulsanti freccia Su e Giù. Ogni
volta che si preme e si rilascia uno dei pulsanti, si aumenta (freccia Su) o si diminuisce
(freccia Giù) di un incremento il livello di luminosità; premendo e mantenendo premuto
un pulsante si varia la luminosità un incremento dopo l’altro in successione continua.
Si possono prefissare 20 livelli di luminosità, corrispondenti a una gamma dinamica di
20.000:1 dal livello più basso a quello più alto. Quando il visore viene acceso, il livello di
intensità luminosa ritorna automaticamente all’ultimo livello di luminosità impostato.

Il BUSHNELL HOLOsight si spegne automaticamente 8 ore dopo l’ultima volta che è
stato premuto un pulsante.

Il BUSHNELL HOLOsight è dotato di una montatura fissabile a un attacco Weaver® o a
una guida a coda di rondine da 1" standard. Per ottenere i migliori risultati e la massima
precisione possibili, occorre fissare correttamente il cannocchiale. La guida a coda di rondine
da 1" deve essere parallela alla canna dell’arma o disallineata il meno possibile; vi suggeriamo
vivamente di farla installare da un armaiolo qualificato. Se intendete installare personalmente
la montatura e il cannocchiale, procedete come segue.
1. Adoperate una guida a coda di rondine in acciaio, da 1", di alta qualità, che si adatti
perfettamente all’arma.
2. Seguite scrupolosamente le istruzioni allegate alla guida a coda di rondine, prestando
particolare attenzione ad allinearla alla canna dell’arma.
3. La guida a coda di rondine va installata quanto più bassa possibile.
4. Individuate il perno e il fissaggio della slitta a coda di rondine, sulla parte inferiore del
cannocchiale. Allentate il dado esagonale, la vite di fermo e il fissaggio con una chiave
esagonale da 7/64".
5. Inserite il perno in una scanalatura sulla parte superiore della guida a coda di rondine da 1".
La scelta della scanalatura dipende dalle preferenze personali e dalla particolare arma.
6. Verificate che il perno sia inserito completamente nella scanalatura e spingete il
cannocchiale quanto più avanti possibile. Serrate il dado esagonale e la vite di fermo.
NOTA: allentate la vite quanto basta per installare e rimuovere il cannocchiale; non estraetela
completamente, altrimenti il fissaggio Weaver potrebbe staccarsi.

Il pre-puntamento serve ad allineare correttamente il cannocchiale all’arma. Se la guida a
coda di rondine da 1" non è installata parallela alla canna, si possono eseguire le regolazioni
principali di elevazione usando spessori sulla guida stessa. È importante non adoperare le
viti micrometriche del cannocchiale per le regolazioni principali; esse vanno usate per le
regolazioni di precisione dell’elevazione e della derivazione, nella fase di puntamento. Il
puntamento del gruppo arma-cannocchiale deve essere eseguito mediante tiri di prova su

2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 30 2/27/2008 11:07:38 AM
un bersaglio alla distanza prevista. Se prevedete di effettuare la maggior parte dei tiri su un
bersaglio vicino, eseguite il puntamento a 50 iarde. Sono utili gruppi di tre tiri, per ottenere
una media del punto di impatto.

Il BUSHNELL HOLOsight è dotato di viti micrometriche per la regolazione dell’elevazione
e della derivazione, situate sul lato destro del cannocchiale (Figura 1). La vite vicino alla parte
anteriore serve a regolare la derivazione, quella vicino alla parte posteriore regola l’elevazione
(Figura 1). Entrambe le viti hanno una testa scanalata e per girarle occorre un cacciavite, una
moneta o un proiettile esploso.
Le regolazioni dell’elevazione e della derivazione sono illustrate nella Figura 3. Per ciascuna
di esse, ogni scatto della vite micrometrica sposta il punto di impatto della pallottola di
1/2 minuto di angolo (MOA), corrispondente a 1/4 di pollice a 50 iarde e a 1/2 pollice a
100 iarde. Una rotazione completa dell’una o dell’altra vite micrometrica sposta il punto di
impatto di 10 MOA, ossia di 5 pollici a 50 iarde e di 10 pollici a 100 iarde. Per spostare il
punto di impatto in SU o in GIÙ, girate la vite micrometrica dell’elevazione rispettivamente
in senso antiorario o in senso orario.
Per spostare il punto di impatto a DESTRA o a SINISTRA, girate la vite micrometrica della
derivazione rispettivamente in senso orario o in senso antiorario
L’elevazione e la derivazione sono state prefissate in fabbrica vicino al punto intermedio
dell’intervallo di regolazione e sono prossime a zero con una guida di fissaggio installata
correttamente. Non girate le viti micrometriche prima di installare il cannocchiale sull’arma.
Sparati i primi colpi, verificate che la montatura e il cannocchiale rimangano saldi.
ATTENZIONE - Se avvertite un improvviso aumento della resistenza quando girate una
vite micrometrica, significa che è stato raggiunto il punto di fine corsa. NON TENTATE di
girarla ulteriormente, in quanto il cannocchiale potrebbe danneggiarsi gravemente.

Il BUSHNELL HOLOsight è un prodotto laser di Classe II. Il fascio laser viene
completamente bloccato dall’alloggiamento e la sola luce laser che può raggiungere l’occhio è
il fascio immagine, il cui livello di potenza rientra nei limiti di un prodotto laser di Classe II.
Il fascio illuminante può raggiungere l’occhio se l’alloggiamento è rotto; in tal caso spegnete
immediatamente il cannocchiale e restituitelo alla fabbrica per farlo riparare.




Elevazione Derivazione

G
i
ù
A
d
e
s
t
r
a
2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 31 2/27/2008 11:07:38 AM

Il BUSHNELL HOLOsight è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento
è soggetto alle seguenti condizioni: (1) questo dispositivo non può causare interferenza
distruttiva e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta che possa
causare un funzionamento indesiderato.

Il BUSHNELL HOLOsight è uno strumento di precisione, che merita cure ragionevolmente
attente. Le seguenti indicazioni sono volte ad assicurare la massima durata del cannocchiale.
1. Il sistema ottico e il display sono stati trattati con materiale antiriflesso. Quando pulite le
superfici in vetro, prima soffiate via la polvere e lo sporco. Le impronte digitali e tracce
di lubrificante possono essere eliminate con una salvietta per lenti o un panno di cotone
morbido, inumiditi con un detergente per lenti o per superfici in vetro, reperibile presso
i negozi di articoli fotografici.
Non pulite mai le superfici in vetro con una salvietta di carta o un panno asciutti;
inumiditele sempre prima di pulirle.
2. Tutte le parti mobili del cannocchiale sono state lubrificate a vita; non cercate di lubrificarle.
3. Non occorre nessuna manutenzione sulla superficie del cannocchiale; basta pulirla
saltuariamente con un panno umido morbido. Adoperate solo un detergente a base di
acqua, come ad esempio un liquido per pulire vetri, ammoniaca oppure acqua e sapone.
Non utilizzate mai un solvente, come alcol o acetone.
4. Non smontate mai il gruppo ottico del cannocchiale. La cavità ottica è stata disaerata,
riempita con azoto e sigillata per evitare l’appannamento in presenza di umidità. Lo
smontaggio annulla la garanzia.

2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 32 2/27/2008 11:07:38 AM

GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In
caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario.
Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone
non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.
3) Una spiegazione del difetto.
4) Scontrino riportante la data di acquisto.
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante
il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.
Recapito negli Stati Uniti: Recapito in Canada:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può
anche contattare la Bushnell a questo numero:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Questa garanzia dà specifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2008 Bushnell Outdoor Products
2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 33 2/27/2008 11:07:39 AM
©2008 Bushnell Outdoor Products
www.bushnell.com
2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 40 2/27/2008 11:07:43 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bushnell 52-0022 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario