Bushnell 20-4124EU Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
Model: 20-4124/20-4124EU
LIT. #: 98-0879/09-12
4-12x42
Laser Rangefinder Riflescope
2
Bushnell Yardage Pro 4-12x42 Laser Rangefinder Riflescope (204124)
Congratulations on your purchase of the Bushnell
®
YARDAGE PRO
®
LASER RANGEFINDER
RIFLESCOPE. The YARDAGE PRO
®
LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE is a precision Laser
Rangefinding optical instrument designed to provide many years of enjoyment. This booklet will help
you achieve optimum performance by explaining its adjustments and features as well as how to care
for this instrument. To ensure optimal performance and longevity, please read these instructions before
using your YARDAGE PRO
®
LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE.
INTRODUCTION
Glass—Range—Adjust—all with one product! Bushnell has combined a premium 4-12x42mm
riflescope with 3.5 inch eye-relief, a digitally advanced precision laser rangefinder providing distances
from 30-800 yards, and a bullet drop compensator into one outstanding product. Fully Multi-Coated
Optics deliver optimum brightness and color fidelity. The laser rangefinder is easily activated with
an infrared remote trigger pad. Bullet-drop turrets eliminate hold-over guesswork. Simply install the
turret that matches your caliber and load. When the range appears in the reticle, simply adjust it to the
corresponding distance and hold dead-on. 100% waterproof / fogproof construction, Mil-dot reticle,
standard and SCAN modes, and operates on 3-volt battery (included).
ENGLISH
6
Please Note:
This product is specified to function at 14° F (-10° C). However, all
electronic devices are susceptible to operating issues at prolonged
exposure to cold temperatures. Any operating issues that occur due to
temperature extremes should be temporary in nature. To help prevent
this, it is recommended you install a new battery when preparing to use
the device in temperatures at, or below, freezing.
18
own distance markings fit any cartridge not covered. From the Ballistic Chart below (or the complete
charts on the CD), select the proper turret for use with your caliber and bullet weight combination.
Example: You have a .300 WSM and are shooting the following Winchester brand load: 180 gr. Ballistic
Silver Tip bullet at 3010 FPS muzzle velocity. This combination falls under Ballistic group “F”, so you
would use the turret marked “F” in either yards or meters.
What if your caliber is not listed?
While we have taken great care to include as many calibers and brand names in our ballistic tables, new
loads are always being developed. In additon, some shooters load their own ammunition with unique
ballistic characteristics. If you cannot find your load in the ballistic tables, you can still use the BDC
feature.
Option 1:
As above, sight in your rifle at 100 yds with the standard turret. Then shoot the rifle, without adjusting
the riflescope, at 300 yds. Measure the bullet drop from the point of aim. Using this drop, select the
ballistic group from below. If you will be shooting at longer distances then you may want to check the
bullet drop at 500 yds. Because there is enormous variation in rifle barrels, chambers, and hand loads,
you should thoroughly test the ballistic setting before actual hunting. You may need to move up or down
one group depending upon your tests.
Option 2:
Included with the marked turrets is a blank turret. After your rifle is sighted in at 100 yds, replace the standard
turret with the blank turret. Without adjusting the elevation, shoot the rifle at various distances up to the
20
need the mil dot for measuring distance, but is useful for precise leads for moving targets and exact
compensation for shooting in a crosswind. There are certain situations that may not allow one enough
time to range to an animal, and having the mil-dot reticle is second alternative in measuring distance.
The middle of this reticle contains four evenly spaced mil-dots arrayed outward vertically and
horizontally from the center. Actually, because the very center dot was left out to allow clear aiming, the
reticle represents five mils in any direction.
One mil is the space from center-dot to center-dot. One-half and one-quarter mils are easy to estimate
mentally; with practice, you can measure tenths of mils for the most exact ranging.
RANGING WITH YOUR MIL-DOT RETICLE
e mil is an angular measurement a milliradianwhich equals almost precisely one yard at 1000
yards, or one meter at 1000 meters. is proportional relationship makes possible a simple formula to
compute distances:
e Measured Object’s Width Or Height In Yards x 1000
= Range In Yards
Object’s Width Or Height In Mils
is formula works equally well with meters, but dont mix meters and yards: Measure the object in yards
to nd the distance in yards, use meters to yield distances in meters.
30
Lunette de visée Bushnell à télémètre laser Yardage Pro 4-12x42
Nous vous félicitons d’avoir acheté la LUNETTE DE VISÉE Bushnell
®
À TÉLÉMÈTRE LASER
YARDAGE PRO
®
. LA LUNETTE DE VISÉE À TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO
®
est
un instrument de télémétrie laser de précision, conçu pour vous donner de nombreuses années de
satisfaction. Ce manuel vous explique les réglages et les caractéristiques, ainsi que le soin à prendre
de cet instrument pour en obtenir une performance optimale. Pour assurer une performance et une
longévité optimales, il importe de lire ces instructions avant d’utiliser LA LUNETTE DE VISÉE À
TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO
®
.
INTRODUCTION
Optique—Mesure de distance--Réglage--tout en un seul produit ! Bushnell réunit en un produit
exceptionnel une lunette de visée 4-12x42 mm de première qualité, un dégagement oculaire de 8,75
cm (3,5 po), un télémètre de précision numériquement perfectionné capable de mesurer des distances
comprises entre 27et 732 m (30 à 800 verges) et un compensateur de chute de balles. Les éléments
optiques entièrement multicouches assurent une luminosité et une fidélité de couleur optimales. Le
télémètre laser est aisément activé grâce à un déclencheur à télécommande à infrarouge. Les tourelles
de chute de balles évitent d’avoir à deviner à quelle hauteur tenir l’arme au-dessus du niveau prédéfini
de la cible. Il vous suffit d’installer la tourelle correspondant à votre calibre et de charger. Lorsque la
mesure de portée apparaît dans le réticule, réglez-le à la distance correspondante et tenez l’arme droit sur
la cible. Construction 100 % étanche / antibuée, réticule Mil-dot, modes standard et SCAN (balayage),
fonctionne avec une pile de 3 volts (incluse).
47
tireurs utilisent leurs propres munitions, aux caractéristiques balistiques uniques. Si vous ne trouvez pas
votre charge dans les tableaux balistiques, vous pouvez quand même utiliser la fonction de compensation
de chute de balles.
Option 1 :
Comme indiqué ci-dessus, réglez la visée de votre carabine à 91 mètres (100 verges) avec la tourelle
standard. Ensuite, tirez avec votre carabine, sans régler la lunette de visée, à 274 mètres (300 verges).
Mesurez la chute des balles à partir du point de mire. Utilisez cette valeur de chute pour sélectionner
le groupe balistique parmi la liste ci-dessous. Si vous prévoyez de tirer sur de plus grandes distances,
vous devrez peut-être vérifier la chute des balles à 457 mètres (500 verges). En raison des variations
considérables de canons, chambres et charges manuelles des carabines, il est important de tester
soigneusement les réglages balistiques avant de procéder au tir réel. En fonction des tests que vous
effectuez, vous devrez peut-être passer au groupe supérieur ou inférieur.
Option 2 :
Une tourelle sans marques est incluse avec les tourelles avec marques. Une fois que la visée de votre
carabine est réglée à 91 mètres (100 verges), remplacez la tourelle standard par une tourelle sans marques.
Sans régler le pointage en hauteur, tirez avec la carabine à diverses distances jusqu’à la distance maximum
nécessaire. Mesurez la chute des balles à chaque distance puis convertissez la chute en minutes d’angle.
Multipliez la minute d’angle par 4. Utilisez ce résultat pour compter le nombre de marques de pointage
sur le cadran et marquez la distance.
60
Mira telescópica con telémetro de rayos láser Yardage Pro 4-12x42 de Bushnell (204124)
Enhorabuena por la compra de la MIRA TELESCÓPICA CON TELÉMETRO DE RAYOS LÁSER
YARDAGE PRO
®
de Bushnell
®
. Se trata de un instrumento óptico de precisión para medir distancias con
rayos láser diseñado para que pueda disfrutar del mismo durante muchos años. Este librito le ayudará
a lograr un rendimiento óptimo explicando sus ajustes y características así como el cuidado de este
instrumento. Para asegurar un rendimiento y una duración óptimos, lea estas instrucciones antes de usar
su MIRA TELESCÓPICA CON TELÉMETRO DE RAYOS LÁSER YARDAGE PRO
®.
INTRODUCCIÓN
¡Mire—Calcule—Ajuste—todo eso en un producto! Bushnell ha combinado una mira telescópica
de 4-12x42mm de calidad óptima con un ocular de 3,5”, un telémetro de rayos láser de precisión
digitalmente avanzado que mide distancias de 30 a 800 yardas y un compensador de caída de las balas
en un producto extraordinario. Dispone de un sistema óptico completamente recubierto por capas
múltiples que proporciona un brillo y una fidelidad de color óptimos. El telémetro de rayos láser se
activa fácilmente mediante un control remoto infrarrojo. Las torretas de caída de balas hacen innecesario
los cálculos de compensación superior. Instale simplemente la torreta que se adapte a su calibre y a su
carga. Cuando aparezca la distancia en la retícula, ajústela simplemente a la distancia correspondiente
y apunte exactamente. Construcción 100% impermeable / a prueba de niebla, retícula mil-dot,
modalidades estándar y SCAN, y funciona con una pila de 3 voltios (incluida).
¿CÓMO FUNCIONA?
Anteriormente, había que estimar la distancia a un blanco por medio de una retícula de mira telescópica,
calculando los intervalos poste a poste con unos resultados más o menos exactos. Ahora puede
75
Ejemplo:
Suponga que dispone de un .300 WSM y que está disparando con la siguiente carga de la marca
Winchester: Bala Ballistic Silver Tip de 180 gramos a una velocidad en la boca de fuego de 3010 FPS
(pies/segundo). Esta combinación pertenece al grupo balístico “F”, por lo que debe usar la torreta
marcada con una “F” en yardas o metros.
SELECCIÓN DE LA TORRETA APROPIADA
Cada mira telescópica dispone de diecisiete torretas intercambiables. Ocho de estas torretas están
calibradas con la distancia en “yardas” y ocho en “metros”, cubriendo la mayoría de los cartuchos de
fábrica populares. La decimoséptima torreta no tiene calibración de distancia pero incluye para que pueda
adaptar sus propias marcas de distancia a cualquier cartucho que no esté cubierto. De la tabla balística
siguiente (o de las tablas completas del CD), seleccione la torreta apropiada para usar con su combinación
de calibre y peso de bala.
¿Qué ocurre si su calibre no aparece en la lista?
Aunque hemos tratado de incluir tantos calibres y nombres de marcas como nos ha sido posible en
nuestras tablas balísticas, hay nuevas cargas que se están desarrollando continuamente. Además, algunos
tiradores cargan su propia munición con características balísticas exclusivas. Si no puede encontrar su
carga en las tablas balísticas, puede seguir usando la característica BDC.
Opción 1:
Según se indica arriba, calibre su rifle a 100 yardas con la torreta estándar. Después dispare el rifle, sin
ajustar la mira telescópica, a 300 yardas. Mida la caída de la bala desde el punto de mira. Usando
77
Option 2:
Con las torretas marcadas se incluye una torreta en blanco. Después de calibrar el rifle a 100 yardas,
reemplace la torreta estándar por una torreta en blanco. Sin ajustar la elevación, dispare el rifle a varias
distancias hasta la máxima distancia necesaria. Mida la caída de la bala a cada distancia y convierta
después la caída en MOA. Multiplique los MOA por 4. Use este número para contar el número de
marcas en el cuadrante y marque la distancia.
Ejemplo – Suponga que la caída de una bala es de 9 pulgadas a 300 yardas. Se trata de una caída de 3
MOA. Como los clics son de ¼ de MOA, la caída para 300 yardas sería de 12 marcas.
USO DE MIL DOTS
Su nueva MIRA TELESCÓPICA CON TELÉMTRO DE RAYOS LÁSER YARDAGE PRO
®
de
Bushnell
®
contiene una retícula mil-dot. Como la mira telecópica del rifle ya contiene un telémetro
láser integrado, no es probable que necesite la retícula mil dot para medir la distancia, pero es útil para
punterías adelantadas precisas para blancos móviles y compensación exacta para disparar con el viento de
costado. Hay ciertas situaciones que tal vez no den tiempo suficiente para medir la distancia al animal, y
para ello dispone de la retícula mil-dot como segunda alternativa para medir la distancia.
La mitad de esta retícula contiene cuatro mil-dots separados por igual configurados vertical y
horizontalmente hacia afuera desde el centro. Realmente, debido a que no hay un punto central para
apuntar con más claridad, la retícula representa cinco miliradianes en cualquier sentido.
80
ANCHO EN MILIRADIANES PARA PUNTERÍAS ADELANTADAS POR VIENTO Y BLANCOS MÓVILES
Distancia Un miliradián a esta distancia (pulgadas)
100 yardas 3,6” (0,1 yardas)
200 yardas 7,2” (0,2 yardas)
300 yardas 10,8” (0,3 yardas)
400 yardas 14,4” (0,4 yardas)
500 yardas 18,0” (0,5 yardas)
600 yardas 21,6” (0,6 yardas)
1. Un miliradián es la distancia entre centros de puntos. Es fácil medir en medios miliradianes o incluso
en cuartos de miliradianes, pero con la práctica se puede medir en décimas de miliradianes.
2. 6x – El objeto mide la mitad que con 12x, por lo que hay que calcular la distancia y después dividirla
por dos.
3. 12x – Ajuste sincronizado para esta retícula mil-dot. Calcule de modo normal.
MANTENIMIENTO
Su MIRA TELESCÓPICA CON TELÉMETRO DE RAYOS LÁSER YARDAGE PRO® de Bushnell,
aunque es increíblemente resistente, es un instrumento de precisión que merece un cuidado razonable.
91
Hinweis:
Dieses Gerät ist bei Temperaturen von bis zu -10° C einsetzbar. Bei allen elektronischen
Geräten können jedoch Betriebsstörungen auftreten, wenn sie über einen längeren
Zeitpunkt tiefen Temperaturen ausgesetzt werden. Betriebsstörungen, die auf extreme
Temperaturen zurückzuführen sind, sollten vorübergehender Art sein. Um diese zu
vermeiden wird empfohlen, eine neue Batterie einzusetzen, bevor das Gerät bei
Temperaturen um oder unter 0 °C verwendet wird.
103
SCHUSSPRÜFUNG
Die Schussprüfung ist eine Vorabmaßnahme, um die ordnungsgemäße Ausrichtung des Zielfernrohrs
mit dem Gewehrschuss zu erreichen. Sie wird am besten mit einem Bushnell Schussprüfer durchgeführt.
Wenn kein Schussprüfer vorhanden ist, kann sie wie folgt durchgeführt werden: Entfernen Sie
die Schraube und visieren Sie durch den Gewehrlauf ein Ziel in 100 Yard Entfernung an. Dann
visieren Sie durch das Fernrohr und bringen Sie das Fadenkreuz zum selben Punkt auf dem Ziel.
EINSTELLUNG DER VISIEREINRICHTUNG DES GEWEHRS AUF DIE ENTFERNUNG
Entfernen Sie die Höhenkappe. Wenn das standardmäßige Höhentürmchen nicht installiert ist,
entfernen Sie das BDC-Türmchen und installieren Sie es. Dies erfolgt mit Hilfe einer Münze, um die
Befestigungsschraube in der Mitte des Türmchens zu lösen. Fassen Sie das Rädchen oben am Türmchen
und heben Sie es an, wobei Sie das Türmchen vom Stift für die Höheneinstellung lösen. Gehen Sie zur
Installation eines neuen Türmchens umgekehrt vor.
- Stellen Sie die Visiereinrichtung des Gewehrs ein, indem Sie eine Reihe von mindestens drei
Schüssen auf ein 100 Yard entferntes Ziel abgeben. Beachten Sie die Beziehung der Reihenmitte zur
Zielmitte. Drehen Sie das Türmchen die benötigte Anzahl an Klicks, um die erforderliche Verlagerung
des Aufprallpunkts vorzunehmen. Nehmen Sie danach die Seiteneinstellung vor, um die Schüsse zur
Zielmitte zu bringen. Feuern Sie eine weitere Reihe, um zu sehen, ob die Einstellungen richtig gemacht
wurden. Wiederholen Sie, falls nötig, bis die Reihenmitte sich in der Zielmitte befindet.
106
Geschossfall vom Zielpunkt. Mit Hilfe dieses Falls wählen Sie die Ballistikgruppe aus der nachfolgenden
Tabelle aus. Wenn Sie auf größere Entfernungen schießen, können Sie evtl. den Geschossfall bei 500
Yards prüfen. Da es enorme Schwankungen bei Gewehrläufen, Kammern und Handladungen gibt,
sollten Sie die Ballistikeinstellung vor der eigentlichen Jagd gründlich überprüfen. Je nach dem Ergebnis
Ihrer Prüfung müssen Sie evtl. eine Gruppe weiter oben oder unten wählen.
Option 2:
Bei den markierten Türmchen ist auch ein unmarkiertes Türmchen enthalten. Nach der Einstellung
der Visiereinrichtung Ihres Gewehrs auf 100 Yards tauschen Sie das standardmäßige Türmchen durch
das unmarkierte Türmchen aus. Feuern Sie das Gewehr ohne Einstellung der Höhe auf verschiedene
Entfernungen bis zur benötigten Maximalentfernung ab. Messen Sie den Geschossfall bei jeder
Entfernung, und rechnen Sie den Fall in Winkelminuten um. Multiplizieren Sie die Winkelminuten
mal 4. Zählen Sie mit Hilfe dieser Zahl die Zahl an Markierungen an der Skala, und markieren Sie die
Entfernung.
Beispiel – vorausgesetzt Sie haben einen Geschossfall von 9 Zoll bei 300 Yards. Dies ist ein Fall
von 3 Winkelminuten. Da jeder der Klicks ¼ Winkelminute ist, bedeutet der Fall für 300 Yards
12 Markierungen.
VERWENDUNG VON MIL DOTS
Ihr neues Bushnell
®
YARDAGE PRO
®
LASER-ENTFERNUNGSMESSER ZIELFERNROHR enthält ein Mil-Dot
Absehen. Da das Zielfernrohr bereits über einen integrierten Laser-Entfernungsmesser verfügt, ist es unwahrscheinlich,
110
WARTUNG
Ihr Bushnell
®
YARDAGE PRO
®
LASER-ENTFERNUNGSMESSER ZIELFERNROHR ist zwar
erstaunlich robust, es ist aber auch ein Präzisionsinstrument, das mit der nötigen Vorsicht gepflegt
werden sollte.
1. Bei der Reinigung der Linsen blasen Sie zuerst trockenen Schmutz und Staub weg, oder verwenden
Sie einen weichen Linsenpinsel. Fingerabdrücke und Schmiermittel können mit einem Linsentuch
abgewischt oder einem weichen, sauberen Tuch weggewischt werden, das mit einem Linsen-
Reinigungsmittel angefeuchtet wird.
WARNUNG: Unnötiges Reiben oder die Verwendung eines groben Tuchs kann dauerhafte
Schäden an der Linsenbeschichtung verursachen.
2. Alle beweglichen Teile des Fernrohrs sind dauerhaft geschmiert. Versuchen Sie nicht, diese zu
schmieren.
3. Das Äußere des Fernrohrs erfordert keine Wartung, außer gelegentliches Abwischen von Schmutz oder
Fingerabdrücken mit einem weichen Tuch.
4. Verwenden Sie Linsenschutzhüllen, wenn dies zweckmäßig ist.
117
Cannocchiale da puntamento con telemetro laser Bushnell Yardage Pro 4-12x42 (204124)
Grazie per la preferenza accordataci acquistando il CANNOCCHIALE DA PUNTAMENTO CON
TELEMETRO LASER Bushnell
®
YARDAGE PRO
®
. Il CANNOCCHIALE DA PUNTAMENTO
CON TELEMETRO LASER YARDAGE PRO
®
uno strumento ottico di precisione laser per rilevare
la distanza, costruito in modo da assicurare diversi anni di utilizzo senza problemi. Il presente manuale
vi aiuta ad ottenere le prestazioni migliori dallo strumento prodotto, spiegandovi le sue regolazioni
e caratteristiche. Leggete attentamente le istruzioni prima di usare il CANNOCCHIALE DA
PUNTAMENTO CON TELEMETRO LASER YARDAGE PRO
®
, per ottenere risultati ottimali e la
massima durata possibile.
INTRODUZIONE
Ottica-Distanza-Regolazione---tutto con un solo prodotto! Bushnell ha integrato in un unico,
eccezionale prodotto un cannocchiale da puntamento 4-12x42mm di primissima qualità con
un’estrazione pupillare di 3,5 pollici, un telemetro laser digitale della massima precisione, capace di
misurare distanze comprese fra 30 e 800 yard, ed un compensatore dell’abbassamento del proiettile.
Le ottiche sono costituite da lenti con trattamento multistrato completo, per una ottima luminosità
e fedeltà dei colori. Il telemetro laser viene attivato facilmente con un cuscinetto d’innesto a distanza
degli infrarossi. Le viti micrometriche di compensazione dell’abbassamento del proiettile eliminano
ogni dubbio sulla tenuta. Basta installare la vite micrometrica corrispondente al vostro calibro e al
vostro carico. Quando la distanza appare nel reticolo, regolate il reticolo sulla distanza corrispondente
e mantenetelo in questa corretta posizione. Costruzione totalmente impermeabile/antiappannante,
reticolo Mil-dot, modi standard e SCAN, funzionamento a pila da 3 volt (inclusa).
118
FUNZIONAMENTO
Fino ad ora, dovevate stimare la distanza ad un bersaglio per mezzo del reticolo di un cannocchiale da
puntamento, calcolando gli intervalli post-to-post con risultati più o meno esatti. Ora potete misurare
la distanza ad un bersaglio in modo istantaneo e con assoluta precisione. Con il CANNOCCHIALE
DA PUNTAMENTO CON TELEMETRO LASER YARDAGE PRO
®
, attivate l’unità premendo il
telecomando a infrarossi, ed il telemetro laser emette impulsi di energia a infrarossi invisibili ma sicuri
per gli occhi. Sofisticati circuiti digitali calcolano istantaneamente le distanze misurando l’intervallo
necessario a ciascun impulso emesso per raggiungere il bersaglio e ritornare al telemetro, producendo
letture istantanee ed accurate nel campo visivo.
PRECISIONE DELLE LETTURE
La precisione delle letture ottenibili con il CANNOCCHIALE DA PUNTAMENTO CON
TELEMETRO LASER YARDAGE PRO
®
è di +/- 1 yard/metro nella maggior parte delle condizioni. La
portata massima dello strumento dipende dal grado di riflettività del bersaglio. In condizioni ottimali,
la distanza massima è 800 yard / 732 metri.
Nota: sarà possibile ottenere sia la distanza massima che quella minima, a seconda delle proprietà
riflettenti del bersaglio particolare e delle condizioni ambientali presenti nel momento in cui viene
misurata la distanza di un oggetto. Il colore, la finitura superficiale, la dimensione e la forma del bersaglio
influiscono sul potere riflettente e sulla distanza. Quanto più brillante è il colore, tanto maggiore sarà
la distanza di mira possibile. Per esempio, il bianco è altamente riflettente e consente distanze di mira
più lunghe del nero, che è il colore meno riflettente. Una finitura lucida consente una mira maggiore
di una finitura opaca. Un bersaglio piccolo è più difficile da puntare di un bersaglio più grande. Anche
119
(Figure 1)
l’angolazione rispetto al bersaglio influisce sul potere riflettente e sulla distanza. Mirare ad un bersaglio
ad un’angolazione di 90 gradi (dove la superficie del bersaglio è perpendicolare al percorso di volo
degli impulsi di energia emessi), offre un buon campo di mira, mentre un’angolazione molto stretta
permette un campo di mira limitato. Inoltre, le condizioni di luce (per esempio, la quantità di luce
solare) influiscono sulle capacità di mira dell’unità. Quanto minore sarà l’entità della luce disponibile
(per esempio, con un cielo molto nuvoloso), tanto maggiore sarà la capacità di mira massima dell’unità.
Analogamente, giornate molto soleggiate riducono la capacità di mira massima dell’unità.
Regolazione elevazione (1.8)
Deriva Elevazione (1.7)
Pulsante Yard/Metri (1.3)
Coperchio delle pile (1.1)
Locking Screw
Oculare
Messa a fuoco
rapida (1.4)
Obiettivo
Tubo dell’obiettivo
Sensore a distanza (1.6)
Pulsante dell’alimentazione
principale (1.2)
Montaggi
Oculare
Anello di variazione dell’ingrandimento (1.5)
120
Nota bene:
Questo prodotto è stato realizzato per funzionare anche a -10°. Si tenga, comunque, presente che
l’esposizione prolungata degli apparecchi elettronici a temperature fredde potrebbe incidere sul loro
funzionamento. Eventuali problemi operativi causati da temperature estreme sono, normalmente,
provvisori. Per prevenirli, comunque, si consiglia di cambiare le batterie prima di utilizzare gli
apparecchi in zone con temperature pari o inferiori a zero.
PER INIZIARE
INSERIMENTO DELLA PILA
Rimuovere il coperchio del vano delle pile (Figura 1.1) allentando con una moneta la vite di
bloccaggio del vano delle pile. Inserire una pila al litio CR-2 da 3 volt con la polarità (+ e -) indicata
all’interno del vano. Rimettere a posto il coperchio del vano delle pile e serrarlo avvitando la vite di
bloccaggio.
Nota: la carica della pila è sufficiente per circa 5.000 misurazioni. Estrarre la pila dal cannocchiale se
questo non sarà utilizzato per più di un mese.
(Figura 2) Cuscinetto d’innesto a distanza degli infrarossi
121
INDICATORE DI CARICA DELLA PILAICATOR
ISTRUZIONI SOMMARIE PER L’USO
AVVERTENZA: non usare mai questo cannocchiale da puntamento con telemetro laser solo
come binocolo, cannocchiale per osservazione o dispositivo di misurazione, poiché potreste
inavvertitamente puntare il fucile ad un’altra persona. Prima di usare questo dispositivo,
ricordatevi sempre che è montato su unarma da fuoco, e pertanto sono applicabili tutte le
misure di sicurezza relative alle armi da fuoco. Nel maneggiare le armi da fuoco, tenere sempre
la bocca dell’arma puntata in una direzione di sicurezza.
Pila: Piena carica Pila: Metà carica Pila: Si consiglia di sostituire la pila
Schermo all’accensione
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Bushnell 20-4124EU Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per