AL-KO Spindelmäher "Soft Touch 38 HM Comfort", 38 HM, Soft Touch 2.8 HM Classic Hand Mower, Soft Touch 38 HM Comfort Hand Mower, Soft Touch 380 HM Premium Hand Mower Manuale utente

  • Ciao! Sono un chatbot AI specificamente addestrato per aiutarti con il AL-KO Spindelmäher "Soft Touch 38 HM Comfort" Manuale utente. Ho già esaminato il documento e sono pronto a rispondere alle tue domande in modo chiaro e semplice.
Soft Touch 2.8 HM Classic
Soft Touch 38 HM Comfort
Soft Touch 380 HM Premium
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
QUALITY FOR LIFE
Garden + Hobby
470 638_a I 07/2009
GB
F
I
SLO
DK
N
PL
SKD
NL
E
H
LV
S
FIN
CZ
RUS
UA
I
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
14
Tosaerba elicoidale Soft Touch
Riguardo questo manuale
Leggere attentamente queste istruzioni prima di
mettere in funzione la macchina. Questo è il pre-
supposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza
inconvenienti.
Prestare attenzione alle istruzioni e alle avvertenze
di sicurezza presenti in questa documentazione e
sulla macchina.
Conservare le istruzioni per l‘uso e consegnarle a
un eventuale utilizzatore successivo.
Legenda
Attenzione!
Attenendosi strettamente a queste avvertenze si
possono evitare danni a cose e/o persone.
Note speciali per una migliore comprensione e
un migliore utilizzo.
Descrizione del prodotto
In questa documentazione viene descritto un tosaerba
elicoidale.
Utilizzo conforme alle norme
Quest'apparecchio è concepito per il taglio di tappeti
erbosi nel settore privato e deve essere utilizzato solo
su prati asciutti.
Un uso diverso da quello indicato vale come utilizzo
improprio. Il produttore declina qualsiasi responsabilità
per danni risultanti da un uso non conforme.
Uso errato possibile
Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia e/o
su prati bagnati
L'apparecchio non deve essere utilizzato nel settore
commerciale
Istruzioni di sicurezza
Attenzione!
Utilizzare l'apparecchio solo in condizioni tecniche
ottimali!
Attenzione!
L'apparecchio può essere utilizzato solo dopo
aver completato il montaggio!
Simboli sull'apparecchio
Attenzione!
Particolare cautela durante l'uso.
Prima della messa in funzione leggere le istru-
zioni per l'uso!
Tenere lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
Rispettare la distanza dalla zona di pericolo.
Attenzione! Tamburo da taglio af lato!
Non mettere le mani nell'utensile da taglio.
Il prodotto in sintesi
1 Sezione superiore del manubrio
2 Sezione centrale del manubrio, ripiegabile*
3 Tamburo da taglio
4 Documentazione
* a seconda della versione
3
2
1
4
I
15470 638_a
2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
Avvertenze di lavoro
Osservare le norme locali per l'esercizio dei
tosaerba.
Controllare attentamente e completamente il prato
da tagliare, rimuovere tutti gli oggetti estranei
Eseguire il taglio solo se nessun estraneo si trova
nella zona di lavoro
Eseguire il taglio solo in caso di buone condizioni
visive
Non eseguire il taglio sopra ostacoli
(ad es. rami, radici di alberi)
In caso di pendii, eseguire sempre il taglio in dire-
zione trasversale al pendio.
Non utilizzare il tosaerba elicoidale salendo o scen-
dendo dai pendii e su pendii con un'inclinazione
superiore a 20°
Manutenzione e cura
Attenzione - Pericolo di lesioni!
In caso di operazioni di manutenzione e cura sul
tamburo da taglio indossare sempre guanti da
lavoro!
Pulire sempre l'apparecchio dopo l'uso
Controllare regolarmente che il tamburo da taglio
non presenti danneggiamenti
Controllare le prestazioni di taglio e regolare all'oc-
correnza (vedere gura 1–5).
Riparazione
I lavori di riparazione devono essere effettuati esclusiva-
mente da centri di assistenza AL-KO e ditte specializza-
te autorizzate.
Stoccaggio dell'apparecchio
Per risparmiare spazio, piegare la sezione superio-
re del manubrio
Magazzinare l'apparecchio in un locale asciutto
fuori dalla portata di bambini e persone non auto-
rizzate
Smaltimento
Non smaltire vecchie macchine, pile o
batterie con i ri uti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con
materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conse-
guenza.
Consigli per il taglio dell'erba
Altezza di taglio constante 3–5 cm, non tagliare più
della metà dell'altezza dell'erba
Eseguire il taglio nelle prime ore della mattinata o
nel tardo pomeriggio per evitare che il prato appena
tagliato si secchi
Durante le fasi di crescita spiccata eseguire il taglio
due volte alla settimana, durante i periodi di siccità
eseguire il taglio con frequenza rispettivamente
minore
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e
protezione!
Bambini o non addetti che non conoscono le istru-
zioni per l'uso non devono utilizzare l'apparecchio.
Rispettare le disposizioni locali relative all'età mini-
ma dell'utente
Non usare l'apparecchio in caso di consumo di be-
vande alcoliche, droghe o medicinali
Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare sempre
che non presenti danneggiamenti, sostituire i com-
ponenti danneggiati
Controllare attentamente e completamente il prato
da tagliare, rimuovere tutti gli oggetti estranei
Indossare indumenti adatti ai lavori
Calzoni lunghi
Scarpe robuste e antiscivolo
Durante il lavoro garantire le condizioni di sicurezza
Tenere corpo, arti e indumenti lontano dall' utensile
da taglio
Tenere lontane le altre persone dalla zona di pe-
ricolo
Non inserire mai le mani nel tamburo da taglio
Trasportare l'apparecchio solo afferrandolo dall'im-
pugnatura
Non lasciare l'apparecchio senza sorveglianza
Original-Betriebsanleitung
42
Spindelmäher Soft Touch
E
I
Garantía
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de
derechos por de ciencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se
determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaración de garantía
es válida únicamente en caso de: La garantía se extingue cuando:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modi caciones técnicas en el aparato
en caso de utilización no conforme a la nalidad prevista
(por ejemplo, utilización industrial o comunal)
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la cha de piezas de repuesto están identi cadas con el marco XXX
XXX
(X)
motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de
motor en cuestión
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de
compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por de ciencias del
comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.
┌──────┐
└──────┘
Garanzia
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge,
a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene
acquistata la macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
impiego di ricambi originali
tentativi di riparazione sulla macchina
modi che tecniche alla macchina
impiego non conforme alle prescrizioni
(per es. impiego professionale o in ambito pubblico)
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da XXX
XXX
(X)
motori a combustione – Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore
Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al riven-
ditore o al Centro a tenza autorizzato più vicino. La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia
legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.
┌──────┐
└──────┘
1/56