WEG Electric motors for explosive atmospheres Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Электродвигатели для взрывоопасных зон
Elektrische Motoren für explosionsfähige Atmosphäre
Motori elettrici per atmosfere esplosive
Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings
Motores etricos para atmosferas explosivas
Manual de instalação, operação e manutenção de motores elétricos
Moteurs électriques pour des atmosphères explosives
Manuel d’installation, utilisation et maintenance de moteurs électriques
Motores ectricos para atmósferas explosivas
Manual de instalación, operación y mantenimiento de motores eléctricos
Elektrische motoren voor explosiegevaarlijke omgevingen
Handleiding voor installatie, bediening en onderhoud van elektrische motoren
Electric motors for explosive atmospheres
Instructions manual for installation, operation and maintenance of electric motors
Инструкция по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию электромоторов
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung für elektrische Motoren
Manuale di installazione, gestione e manutenzione di motori elettrici
用电
电 动 机 安 装 、操 作 维 修 安 全 手 册
EN
03
PT
06
ES
10
DE
14
FR
18
RU
22
NL
26
IT
30
CN
34
More languages see website www.weg.net
30 | Motori elettrici per atmosfere esplosive
ITALIANO
1. INTRODUZIONE
L’installazione, l’uso e la manutenzione devono essere realizzate sempre da personale specializzato e autorizzato, tramite l’utilizzo
di strumenti e metodi adequati e, ancora, seguendo le indicazioni contenute nei documenti forniti unitamente al motore.
Le istruzioni presentate in questo documento sono valide per i motori WEG, che possiedano le seguenti
caratteristiche:
g
Motori ad induzione trifase e monofase (con rotore a gabbia);
g
Motori trifase a magneti permanenti;
g
Motori trifase ibridi (con rotore a gabbia + magneti permanenti).
Questi motori possono essere utilizzati nelle aree classificate con i seguenti tipi di protezione:
g
Sicurezza Aumentata: “Ex eb” o "Ex ec";
g
Custodia a prova di Esplosione: “Ex db” o “Ex db eb”;
g
Modo di protezione contro l’accensione da polvere : “Ex tb” o “Ex tc”.
Altri dettagli di contrassegnazione possono essere trovati sulla targa di identificazione e sul certificato del prodotto, il quale fa parte della
documentazione del motore. Come riferimento, questo manuale presenta una lista di certificati per ciascun tipo di protezione e la rispettiva
contrassegnazione. Oltre a ciò, le norme applicabili possono essere trovate nei certificati del prodotto e sul “Manuale Generale di Montaggio, Uso e
Manutenzione dei Motori Elettrici per Atmosfere Esplosive” - codice 50034162. Il manuale è disponibile sul sito www.weg.net.
L’obiettivo di questo manuale è quello di fornire informazioni importanti che dovranno essere osservate durante il trasporto, l’immagazzinamento,
l’installazione, l’uso e la manutenzione dei motori WEG. Per questo motivo, raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni qui contenute prima
di realizzare qualsiasi intervento sul motore. La non osservanza delle istruzioni indicate in questo manuale e ulteriormente riportate sul sito www.weg.net
annulla gli effetti della garanzia sul prodotto e può provocare danni sia al tipo di protezione del motore che alle persone e alle cose.
Qualsiasi componente che viene aggiunto al motore da parte dell’utente, come ad esempio, pressacavi, coperchio, encoder, etc., deve
rispettare il tipo di protezione della carcassa, dell’attrezzatura” EPL e del motore, in base alle norme indicate sul certificato del prodotto.
Condizioni speciali di uso
La contrassegnazione con la lettera “X” vicino al numero di certificato, specificato sulla targa di identificazione del motore, indica
che lo stesso possiede delle condizioni speciali di montaggio, uso e/o manutenzione dell’attrezzatura, essendo esse descritte sul
certificato e fornite nella documentazione del motore.
Come riferimento, il capitolo Certificati presenta la lista dei certificati per ogni tipo di protezione e la rispettiva contrassegnazione.
La non osservanza di questi requisiti compromette la sicurezza del prodotto e del rispettivo montaggio.
La corretta classificazione dell’ area in cui verrà realizzato il montaggio e delle caratteristiche dell’ambiente sono di responsabilità dell’utente.
I motori elettrici possiedono circuiti sotto tensione e componenti rotanti esposti che possono causare danni alle persone.
2. TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO ED UTILIZZO
Verificare le condizioni del motore al momento del ricevimento della merce. Nel caso in cui dovessero essere individuati eventuali danni, ciò dovrà essere
messo per iscritto insieme al vettore responsabile del trasporto, e comunicato immediatamente alla compagnia di assicurazione e alla WEG. In questo caso,
nessuna installazione deve essere iniziata prima che il problema individuato sia stato risolto.
Le informazioni contenute nella scheda di identificazione devono corrispondere a quelle riportate nella fattura fiscale del prodotto e alle condizioni
dell’ambiente di utilizzo in cui il motore verrà installato, al tipo di protezione e al tipo di EPL del motore. Nel caso in cui il motore non dovesse venir installato
immediatamente, si raccomanda di conservarlo in luogo pulito e asciutto, senza la presenza di polvere, vibrazioni e rumore, gas e agenti corrosivi, e con
un’umidità relativa dell’aria non superiore al 60%.
Per evitare la condensa dell’acqua all’interno del motore durante il periodo in cui esso viene conservato, si raccomanda di mantenere la resistenza di
riscaldamento collegata (quando ciò è possibile). Per evitare ossidazione e garantire una distribuzione omogenea del lubrificante, ruotare l’asse del motore
almeno una volta al mese (facendogli fare almeno 5 giri) e lasciarlo sempre in una posizione diversa.
Per quanto riguarda i cuscinetti dotati di sistema di lubrificazione di tipo oil mist, il motore deve essere conservato in posizione orizzontale, indipendentemente
dal tipo di montaggio, con l’olio ISO VG 68 nei cuscinetti e nelle quantità indicate sul manuale messo a disposizione sul sito, e l’asse del motore deve essere
ruotato ogni settimana. Nel caso in cui i motori vengano immagazzinati per oltre 2 anni, si raccomanda di sostituire i cuscinetti oppure di rimuoverli, lavarli,
realizzare ispezioni e lubrificarli nuovamente prima di mettere in funzione il motore. Trascorso questo periodo di immagazzinamento, si raccomanda anche di
sostituire eventuali condensatori d’avviamento per i monofasi in seguito ad eventuali perdite delle caratteristiche operative.
Ogni manipolazione e maneggio movimentazione del motore deve essere realizzata in modo attento per evitare impatti e danni ai
cuscinetti e con il dispositivo di trasporto/blocco dell’asse (nel caso in cui ne fosse dotato) sempre installato.
Sollevare sempre il motore tramite gli appositi golfari, che sono stati progettati solo per il peso del motore e che non devono
essere utilizzati per sollevare carichi aggiuntivi.
Gli anelli di sollevamento dei componenti, come la scatola di avviamento, il coperchio deflettore, ecc., devono essere utilizzati soltanto
quando queste parti vengono smontate. Informazioni aggiuntive circa gli angoli massimi di sollevamento sono indicati sul manuale
generale disponibile sul sito.
Misurare periodicamente la resistenza di isolamento del motore e, prima di collegarlo alla tensione elettrica per la prima volta, verificare i valori indicati
e le procedure di misurazione indicate sul sito.
3. INSTALLAZIONE
Durante l’installazione, i motori devono essere protetti da eventuali avviamenti accidentali.
Verificare il senso di rotazione del motore, avviandolo a vuoto prima di accoppiarlo al carico.
Rimuovere i dispositivi di trasporto e di bloccaggio dell’albero (se in dotazione) prima di iniziare l’installazione del motore.
I motori devono essere montati esclusivamente per gli usi negli ambienti specificati nella documentazione del prodotto. Deve essere rispettato il tipo di protezione e
l’EPL indicato nella targa di identificazione del motore, in base alla classificazione dell’area in cui il motore verrà installato.
I motori dotati di piedini devono essere installati sopra basamenti progettati in modo specifico, per evitare vibrazioni e garantire un allineamento perfetto. L’asse
del motore deve essere adeguatamente allineato con l’asse del macchinario collegato. Un allineamento non corretto, così come una tensione non idonea delle
cinghie di comando, danneggeranno sicuramente i cuscinetti provocando, di conseguenza, eccessive vibrazioni, fino a provocare al limite la rottura dell’asse.
Devono essere rispettati i carichi radiali e assiali utilizzabili sull’asse ed indicati nel manuale generale specificato sul sito. Utilizzare, ogni qualvolta sia possibile, giunti
di accoppiamento flessibili.
Nei motori dotati di cuscinetti con lubrificazione ad olio o con sistema di lubrificazione del tipo oil mist,collegare i tubi di raffreddamento e della lubricazione (nel caso
I n cui essi siano a disposizione).
Per i cuscinetti lubrificati a olio, il livello dell’olio deve essere al centro del vetro spia.
Motori elettrici per atmosfere esplosive | 31
Rimuovere il grasso di protezione per le corrosioni dall’estremità dellasse e dalla flangia, soltanto prima dell’installazione del motore.
A meno che sia stato specificato il contrario nell’ordine di acquisto, i motori WEG sono bilanciati dinamicamente con “mezza chiavetta” e non allacciati. Gli
elementi di trasmissione, come pulegge, giunti di accoppiamento, ecc., devono essere adeguatamente bilanciati prima di essere montati sull’asse del motore.
Il motore deve essere sempre posizionato in modo che il foro di scarico è nella posizione più bassa.Aperto / chiuso tappi di scarico gomma
vengono consegnati in posizione chiusa e devono essere aperte periodicamente per consentire il drenaggio della condensa. Per ambienti
con elevati livelli di acqua di condensazione e motore con grado di protezione IP55, i tappi di scarico possono esseremontato in posizione
aperta.Per i motori con grado di protezione IP56, IP65 o IP66, i tappi di scarico devono rimanere in posizione di chiusura, l'apertura solo
durante le procedure di manutenzione del motore.tappi automatici di scarico in gomma sono progettati per un solo uso e non possono essere
riutilizzati. Se un tappo di scarico viene rimossa per qualsiasi scopo, deve sempre essere sostituito con uno nuovo.Il sistema di scarico del motore
con sistema di lubrificazione foschia dell'olio deve essere collegato ad un sistema di raccolta specico.I tappi di scarico dei motori antideflagranti
non possono essere rimossi durante le procedure di installazione e manutenzione.
Quando è equipaggiato con drenaggio e sfiato secondo il certificate IECEx CAS 12.0005U, i motori sono limitati ai gruppi IIB, IIC & IIIC, con
temperature ambiente da -55 °C a +40 °C, classe di temperatura da T5 a T2. Per il gruppo IIIC deve essere mantenuta la protezione IP6X grado.
Non ostruire la ventilazione del motore. Tenere una distanza libera minima di ¼ (25%) di diametro dall’ingresso dell’aria nel deflettore alla distanza
delle pareti adiacenti. L’aria utilizzata per il raffreddamento del motore deve essere a temperatura ambiente; considerare i limiti di temperatura
indicati sulla scheda di identificazione del motore (quando non è specificato, considerare una temperatura compresa fra -20 °C e +40 °C).
Per i motori installati all’aperto montati in ambienti scoperti o montati in posizione verticale, è necessario l’uso di una protezione aggiuntiva contro
le infiltrazioni di liquidi e/o particelle solide, come ad esempio l’uso di una cappa di copertura.
Per evitare incidenti, assicurarsi, prima di alimentare il motore, che sia stata realizzata la messa a terra, così come specificato dalle norme in
vigore e che la chiavetta di estremità dell’ albero sia stata fissata correttamente.
Collegare il motore in modo corretto alla tensione elettrica di rete tramite contatti sicuri e permanenti, osservando sempre le informazioni
specificate nella scheda di identificazione, come la tensione nominale, schema elettrico di collegamento, ecc.
I motori possono essere equipaggiati con conduttori integrati, che devono essere adeguatamente protetti e connessi all’interno di una custodia
con grado di protezione adeguato alle condizioni d’utilizzo (tipo di protezione).
Quando viene utilizzato il terminale, tutti i fili che formano il cavo multifilo devono essere fissati all’interno della guaina. L’isolamento dei cavi degli
accessori dev’essere tenuto ad una distanza massima di 1 mm dal punto di collegamento del connettore.
Se è previsto un terminale contrassegnato con "W-A12", "W-B12 (160V)" o "W-B12 (500V)", è necessario rispettare le seguenti caratteristiche:
Tabella 1 Designazione del blocco terminale
Per il collegamento del cavo di alimentazione, l’impianto di terra ed il montaggio del coperchio della scatola morsettiera, devono essere rispettati
i valori di serraggio indicati nelle Tabelle 2 e 3.
Tabella 2 – Valori di serraggio per gli elementi di fissaggio [Nm]
Tabella 3 – Valori di serraggio per pressacavi [Nm]
Per il corretto dimensionamento dei cavi di alimentazione e dei dispositivi di manovra e di protezione, bisogna considerare tra i diversi fattori:
la corrente nominale del motore, il fattore di servizio, la lunghezza dei cavi. Per i motori senza la morsettiera, isolare i cavi terminali del motore
utilizzando materiali isolanti compatibili con la classe di isolamento specificata nella scheda di identificazione. La distanza minima di isolamento
fra le parti non isolate fra loro e fra queste e il cavo di terra deve rispettare la Tabella 4.
Tabella 4 - Distanza mínima di isolamento (mm)
Tensione
Tipo di protezione per la carcassa
Ex eb / Ex db eb Ex ec / Ex db / Ex tb / Ex tc
U ≤ 440 V 6 4
440 < U ≤ 690 V 10 5,5
690 < U ≤ 1000 V 14 8
1000 < U ≤ 6900 V 60 45
6900 < U ≤ 11000 V 100 70
11000<U ≤ 16500 V - 105
Modo di protezione Componente M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M20
Ex db
Ex db eb
Coperchio della sca-
tola di collegamento
Classe 8.8/12.9 - 3,5 a 5 6 a 12 14 a 30 28 a 60 45 a 105 75 a 110 115 a 170 230 a 330
Classe A2-70 / A4-70 - 3,5 a 5 6 a 8,5 14 a 19 28 a 40 45 a 60 75 a 100 115 a 170 225 a 290
Messa a terra 1,5 a 3 3 a 5 5 a 10 10 a 18 28 a 40 45 a 70 - 115 a 170 -
Ex db
Barra morsettiera
1 a 1,5 2 a 4 4 a 6,5 6,5 a 9 10 a 18 15,5 a 30 - 30 a 50 50 a 75
Ex db eb
1 a 1,5 2 a 4 4 a 6,5 6,5 a 9 5 a 9 10 a 15 - 20 a 30 -
Bullone di bloccaggio per morsetto di
connessione
- 3 a 7 4 a 8 7 a 11 - - - - -
Bullone di bloccaggio per cavi elettrici
- - - 2 a 6 6 a 10 - - - -
Ex ec
Ex tb
Ex tc
Ex eb
- 3 a 5 4 a 8 8 a 15 18 a 30 25 a 40 30 a 45 35 a 50 -
Messa a terra 1,5 a 3 3 a 5 5 a 10 10 a 18 28 a 40 45 a 70 - 115 a 170 -
Barra morsettiera 1 a 1,5 2 a 4 4 a 6,5 6,5 a 9 10 a 18 15,5 a 30 - 30 a 50 50 a 75
Bulloni di fissaggio morsettiera - 3 a 5 5 a 10 10 a 18 28 a 40 45 a 70 75 a 110 115 a 170 -
Filettatura Materiale M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63 M80
Metrisch
Plastico 3 a 5 3 a 5 6 a 8 6 a 8 6 a 8 6 a 8 6 a 8 6 a 8
Metallico 40 a 50 40 a 50 55 a 70 65 a 80 80 a 100 100 a 120 115 a 140 160 a 190
Filettatura Materiale NPT 1/2" NPT 3/4" NPT 1" NPT 1 1/2" NPT 2" NPT 2 1/2" NPT 3" NPT 4"
NPT
Plastico - 5 a 6 6 a 8 6 a 8 6 a 8 6 a 8 6 a 8 6 a 8
Metallico 40 a 50 40 a 50 55 a 70 65 a 80 100 a 120 115 a 140 150 a 175 200 a 240
Caratteristica
Designazione del blocco terminale
W-A12 W-B12 (160 V) W-B12 (500 V)
Tensione Fino a 160 V Fino a 160 V Fino a 500 V
Corrente massimo 15 A massimo 15 A massimo 20 A
Sezione trasversale del conduttore 0,3 a 2,5 mm² 0,3 a 4 mm² 0,3 a 4 m
Numero di cavi per connessione terminale 2x1 m 2x1,5 mm² 2x1,5 mm²
Coppia di collegamento 0,5 a 0,7 Nm
Temperatura di servizio -20 °C a + 80 °C
Marcatura ATEX / certificato II 2G Ex eb IIC Gb / I M2 Ex eb I Mb / PTB 06 ATEX 1078 U
Marcatura IECEx / certificato Ex eb IIC Gb / Ex eb I Mb / IECEx PTB 17.0014U
32 | Motori elettrici per atmosfere esplosive
Occorre prendere le misure necessarie per garantire il tipo di protezione della cassetta (Ex), il livello di protezione (EPL) e il grado di
protezione (IP) indicati sulla targhetta del motore:
- Non utilizzato fori di entrata del cavo nelle morsettiere devono essere adeguatamente chiuse con tappi certificati;
- Componenti forniti separatamente (ad esempio, morsettiere montati separatamente) devono essere adeguatamente chiusi e sigillati.
Gli ingressi dei cavi utilizzati per l’alimentazione e i comandi devono utilizzare componenti (come ad esempio, pressacavi e
guaine) che rispettino le norme e i regolamenti in vigore in ciascun paese. Per i motori “Ex db”, le guaine possono essere usate soltanto per
le attrezzature elettriche del gruppo II.Gli elementi di fissaggio montati filettato attraverso i fori nella carcassa del motore (ad esempio, la flangia)
devono essere adeguatamente sigillati, con i prodotti di cui al punto 5, per garantire il grado di protezione indicato sulla targhetta del motore.
Il motore deve essere installato con i dispositivi di protezione contro i sovraccarichi. Per i motori trifase si consiglia inoltre l’installazione di sistemi di protezione
in caso di mancanza di una fase. I motori comandati tramite convertirore di frequenza dovranno avere obbligatoriamente le rispettive protezioni termiche dei
cuscinetti, attivate. Per gli altri sistemi di avviamento, l’uso delle protezioni termiche é facoltativo. Per motori "Ex ec", "Ex db", "Ex db eb", "Ex tb" e "Ex tc": tutte le
protezioni termiche (RTD, termoresistenti bimetallici e termistori per la protezione dello statore) utilizzati nel circuito di protezione motore possono essere collegati
tramite un controller industriale standard situato in una zona sicura.
Per i motori "Ex eb": tutte le protezioni termiche (RTD, protezioni termiche bimetalliche e termistori per protezione dello statore) utilizzate nel circuito di protezione
motore devono essere protette separatamente dall'utilizzo di una sicurezza di sicurezza intrinseca che assicura il livello minimo di protezione EPL Gb.
Vericare il corretto funzionamento degli accessori (freno, encoder, protezione termica, ventilazione forzata, ecc.) montati sul motore, prima di metterlo in servizio.
I limiti di temperatura di allarme e disinnesto delle protezioni termiche possono essere definiti in base alla relativa applicazione, ma non devono superare i valori
indicati nella Tabella 5.
Tabella 5 - Temperatura massima di lavoro delle protezioni termiche
Componente
Contrassegnazione dell'area
classificata
Area classificata in cui il
prodotto verrà installato
Temperatura massima di lavoro (°C)
Allarme Disinnesto
Avvolgimento
Ex db Ex db 130 150
Ex ec Ex ec 130 155
Ex tb
Ex tc
Ex tb
Ex tc
120 140
Ex eb Ex eb - 110
Ex ec + Ex tc
Ex ec 140 155
Ex t - 140
Ex db + Ex tb
Ex db 140 150
Ex t - 140
Cuscinetto tutti tutti 110 120
Note:
1) La quantità ed il tipo di protezione termica installati sul motore sono specificati nelle schede di identificazione aggiuntive dello stesso.
2) In caso di protezione termica dotata di resistenza tarata (ad esempio, Pt-100), il sistema di protezione deve essere regolato in base alle temperature di lavoro indicate nella Tabella 5.
Per le applicazioni dei motori “Ex eb”, il dispositivo di protezione termica, in caso di sovraccarico o di rotore bloccato, deve entrare in funzione con un ritardo di
tempo in base ai valori di tensione e controllare i cavi di alimentazione esterni. Il tempo “t
E
” indicato sulla targhetta di identificazione del motore non potrà essere
superato. I motori “Ex eb”, sottoposti a condizioni di tempo di accelerazione superiore a 1,7 x tempo “t
E
, devono essere protetti con il dispositivo di protezione per
i sovraccarichi di corrente.
Motori dotati di protezione termica del tipo Automatico si riavvieranno automaticamente dopo il loro raffreddamento. Per questo non
utilizzare motori con protezione termica automatica, per impieghi, in cui il riavvio automatico, potrebbe diventare un pericolo sia per le
persone che per la stessa attrezzatura.
Nel caso in cui la protezione termica automatica dovesse intervenire, scollegare il motore dalla rete elettrica e verificare la causa per cui é
intervenuta la protezione termica.
Per motori W60 con scambiatore di calore aria/acqua vedere la targhetta posta sullo scambiatore stesso.
Per ulteriori informazioni circa luso del convertitore di frequenza è obbligatorio seguire le istruzioni del
manuale del motore sul sito www.weg.net e sul manuale del convertitore di frequenza.
4. FUNZIONAMENTO
Durante il funzionamento non toccare mai le parti sotto tensione e restare in prossimità delle parti in rotazione.
Assicuratevi che la resistenza di riscaldamento sia scollegata durante il funzionamento del motore
I valori nominali delle prestazioni del motore e le condizioni di funzionamento sono specificate nella targhetta di identificazione del motore. Le variazioni di tensione e
della frequenza di alimentazione non devono mai eccedere i limiti stabiliti dalle norme in vigore.
Eventuali modifiche al funzionamento normale (attivazione delle protezioni termiche, aumento della rumorosità, vibrazioni, temperatura e corrente) devono essere
valutate dal personale competente.
Non è raccomandabile l’utilizzo di cuscinetti a rulli per l’accoppiamento diretto. Motori dotati di cuscinetti a rulli hanno bisogno di un carico radiale minimo per poter
ottenere una prestazione soddisfacente.
Durante lo spegnimento della macchina, i sistemi di lubrificazione dei cuscinetti a olio o del tipo a oil mist e il sistema di raffreddamento devono restare accesi fino al
fermo completo della macchina. Nel caso in cui avvenga un guasto nel sistema di lubrificazione e/o raffreddamento, spegnere il motore immediatamente.
Dopo l’arresto del motore, i sistemi di raffreddamento e il sistema di lubrificazione (se dovessero esserci) devono essere spenti e le resistenze di riscaldamento devono
essere attivate (se dovessero esserci).
In caso di dubbi, spegnere il motore immediatamente e contattare il centro WEG autorizzato più vicino.
5. MANUTENZIONE
Prima di iniziare qualsiasi intervento sul motore, esso deve essere completamente fermo, scollegato dalla rete di alimentazione e protetto da
un eventuale riavvio automatico. Anche quando il motore è fermo potrebbe esserci tensione nei terminali delle resistenze di riscaldamento.
Nei motori dotati di convertitori, scollegare gli stessi prima di realizzare interventi o eseguire qualsiasi servizio di manutenzione.
Lo smontaggio del motore durante il periodo di garanzia può essere realizzato soltanto dagli assistenti tecnici autorizzati della WEG,
specializzati e qualificati ad operare in atmosfera esplosiva.
Per i motori dotati di rotore a magneti permanenti (W22 Quattro e W22 Magnet), il montaggio e lo smontaggio del motore necessita dell’utilizzo di
dispositivi adeguati, in funzione delle forze di attrazione o repulsione presenti fra elementi metallici. Questa operazione può essere realizzata soltanto
dagli assistenti tecnici autorizzati della WEG, i quali sono stati istruiti in modo specifico per realizzare queste operazioni. Persone portatrici di by-pass
coronarico non possono realizzare interventi su questi motori. I magneti permanenti possono inoltre provocare disturbi o danni ad altre attrezzature
Motori elettrici per atmosfere esplosive | 33
elettriche e nei componenti, durante le operazioni di manutenzione.
Dopo che i motori a prova d’esplosione o con protezione per mezzo della custodia sono stati disalimentati, attendere 60 minuti, per le taglie
IEC da 71 a 200 e per le taglie NEMA da 143/5 a 324/6, o 150 minuti per le taglie IEC da 225 fino a 355 e per le taglie NEMA da 364/5 a 586/7, per
aprire la scatola di connessione e/o per smontare il motore.
Per le linee motore W50 e HGF forniti con ventilatori assiali, il motore e la ventola assiale hanno marcature differenti per indicare la direzione di rotazione
per evitare montaggi errati.Il ventilatore assiale deve essere montato in modo tale che la freccia indicativa per il senso di rotazione è sempre visibile, la
visualizzazione del lato opposto accoppiamento. La marcatura indicata sulla lama ventilatore assiale, "CW" per senso di rotazione orario o "CCW" per il
senso di rotazione antiorario, indica il senso di rotazione della visualizzazione del lato accoppiamento motore.
Motori con un livello di protezione superiore a IP55 vengono forniti con un prodotto sigillante nelle giunte e nelle viti. Prima di montare i componenti con la superficie
lavorata (ad esempio, il coperchio della scatola di collegamento dei motori a prova di esplosione), pulire le superfici ed applicare un nuovo strato di questo prodotto.
Per i motori a prova di esplosione, utilizzare nelle giunte soltanto i seguenti prodotti: Lumomoly PT/4 (fabbricante Lumobras per le fasce di temperatura ambiente
comprese fra -20 °C e +80 °C) o Molykote DC 33 (fabbricante Dow Corning per le fasce di temperatura ambiente comprese fra -55 °C e +80 °C). Per gli altri tipi di
protezione, utilizzare nelle giunte il prodotto Loctite 5923 (fabbricante Henkel).
Per i motori a prova di esplosione, deve essere prestata un’attenzione speciale con le superci lavorate per il passaggio della fiamma, in modo tale che esse non
devono presentare sbavature, sfrisature, ecc. che possano ridurre la loro lunghezza e/o aumentare il interstizio del passaggio della fiamma. Per qualsiasi riparazione,
contattare WEG. Per le giunte delle scatole di collegamento e dei rispettivi coperchi, il interstizio presente fra di esse non deve eccedere i valori indicati nella Tabella 6.
Tabella 6 - Interstizio massimo fra coperchio e scatola di collegamento
Linea di prodotto Carcassa
Giunta piana Giunta cilindrica
Interstizio (max) Lunghezza (min) Interstizio (max) Lunghezza (min)
W21Xdb
IEC 90 a 355
NEMA 143 a 586/7
0.05 mm Su richiesta Non disponibile
W22Xdb
IEC 71 e 80 Non disponibile 0.15 mm 12.5 mm
IEC 90 a 355
NEMA 143 a 586/7
0.075 mm 6 mm 0.15 mm 19 mm
Per il montaggio dei coperchi delle scatole di collegamento, osservare i valori di serraggio indicati nella Tabella 2.
Se dovesse essere necessario sostituire un elemento di fissaggio, (occorrerà mantenere la qualità e le dimensioni dello stesso) bisogna che la qualità e le
dimensioni dello stesso siano conservate. Per i motori a prova di esplosione, gli elementi di fissaggio dovranno avere una resistenza alla trazione uguale o superiore
alla classe 12.9, per i materiali in acciaio carbonio e, una classe A2-70 o A4-70 per i materiali in acciaio inossidabile.
I motori che possiedono un rischio potenziale di accumulo di cariche elettrostatiche, che sono stati forniti con la rispettiva identificazione, dovranno essere puliti in
modo molto accurato, come ad esempio, tramite l’uso di uno straccio umido per evitare la creazione di scariche elettrostatiche.
Per i motori dotati di protezione a involucro (gruppi I e/o III), è accettabile uno strato di polvere combustibile sull’involucro di, al massimo, cinque millimentri (5 mm).
Realizzare ispezioni periodiche per verificare il funzionamento del motore, in base agli usi a cui è destinato e assicurando quindi un flusso libero d’aria. Verificare le
guarnizioni, le viti di fissaggio, i cuscinetti, le livelli di vibrazione e rumore, i drenaggi, ecc.
Lintervallo di lubrificazione è specicato sulla targhetta del motore.
6. ISTRUZIONI AGGIUNTIVE
Per informazioni aggiuntive circa il trasporto, l’immagazzinamento, l’utilizzo, l’installazione, il funzionamento, la manutenzione e lo smaltimento dei motori elettrici,
accedere al sito www.weg.net.
Per utilizzi e condizioni speciali di funzionamento (ad esempio: smoke extraction motor, totally enclosed air over (TEAO), motori ad alti carichi radiali e assiali, motori
dotati di servofreno) è necessario consultare il manuale sul sito o entrare in contatto con la WEG.
Nel caso in cui si voglia entrare in contatto con la WEG, tenere a portata di mano la descrizione completa del motore, così come il relativo numero di serie e la data
di fabbricazione.
7. TERMINI DI GARANZIA
WEG Equipamentos Etricos S/A, Divisione motori (WEG”), offre una garanzia che copre i difetti di mano d’opera e materiali per i propri prodotti per un periodo di
18 mesi a decorrere dalla data della fattura emessa dalla fabbrica o dal distributore/rivenditore, limitata a 24 mesi successivi alla data di produzione. I motori della
linea HGF e W60 sono coperti per un periodo di 12 mesi a decorrere dalla data della fattura emessa dalla fabbrica o dal distributore/rivenditore limitata a 18 mesi
successivi alla data di produzione. I paragrafi di cui sopra contengono i periodi di garanzia legale. Se un periodo di garanzia è definito in una maniera differente nello
scopo commerciale/tecnico di una particolare vendita, ciò sostituirà i “limiti di tempo” esposti di cui sopra. I “periodi di garanzia” di cui sopra sono indipendenti dalla
data d’installazione e di messa in funzione del prodotto. Qualora venga rilevato un qualsivoglia difetto o evento anomalo durante il funzionamento della macchina,
il cliente deve immediatamente notificare a WEG il difetto verificatosi e mettere a disposizione di WEG o del Centro assistenza autorizzato il prodotto per il periodo
richiesto ad identificare la causa del difetto, controllare la copertura di garanzia ed eseguire le riparazioni appropriate. Affinché la garanzia sia valida, il cliente deve
accertarsi di osservare i requisiti dei documenti tecnici di WEG specialmente quelli esposti nel Manuale d’installazione, uso e manutenzione, nonché gli standard
e le normative applicabili vigenti in ciascun stato. Gli eventuali difetti che sorgano dalluso, dall’azionamento e/o dall’installazione inappropriata o negligente
dell’apparecchiatura e dalla mancata esecuzione della manutenzione regolare, nonché i difetti che risultino da fattori esterni o da attrezzature e componenti non
forniti da WEG non verranno coperti da garanzia. La garanzia non si applicherà se il cliente a propria discrezione ripara e/o apporta modifiche all’apparecchiatura
senza il previo consenso di WEG. La garanzia non coprirà le apparecchiature, i componenti, le “parti” e i materiali la cui durata di vita utile sia usualmente più breve
del periodo di garanzia. La garanzia non coprirà difetti e/o problematiche risultanti da cause di forza maggiore o da altre cause non imputabili a WEG, quali per
esempio, ma senza limitarvisi: specifiche o dati errati o incompleti forniti dal cliente; trasporto, stoccaggio, movimentazione, installazione, utilizzo e manutenzione
non conformi alle istruzioni fornite; incidenti; difetti nei lavori di costruzione; utilizzo in applicazioni e/o ambienti per i quali la macchina non sia stata progettata;
apparecchiature e/o componenti non inclusi nell’ambito della fornitura di WEG. La garanzia non include i servizi di smontaggio presso i locali dellacquirente, i
costi di trasporto del prodotto e le spese di viaggio, pernottamento e vitto per il personale tecnico dei Centri di assistenza il cui intervento sia richiesto dal cliente.
Lassistenza in garanzia verrà fornita esclusivamente presso i Centri assistenza autorizzati WEG o in uno dei suoi stabilimenti produttivi. In nessuna circostanza
i centri assistenza estenderanno il periodo di garanzia dell’apparecchiatura. La responsabilità civile di WEG è limitata al prodotto fornito; WEG non si assumerà
alcuna responsabilità per danni indiretti o consequenziali quali perdita di profitti, perdita di entrate e simili che potrebbero sorgere dal contratto firmato dalle parti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

WEG Electric motors for explosive atmospheres Manuale utente

Tipo
Manuale utente