Bigben RK200CD Manuale utente

Categoria
Radio CD
Tipo
Manuale utente
AVVERTENZA
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Questo apparecchio è dotato di un dispositivo laser di bassa potenza.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
ATTENZIONE
PRESENZA DI RADIAZIONI LASER
INVISIBILI QUANDO L’APPARECCHIO
È APERTO ED IL DISPOSITIVO DI
BLOCCAGGIO È SBLOCCATO.EVITARE
L’ESPOSIZIONE AL RAGGIO LASER
PRECAUZIONI
Per un funzionamento corretto e sicuro, attenersi alle raccomandazioni specicate di seguito.
POSIZIONAMENTO
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi estremamente caldi, freddi, polverosi o umidi.
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e uniforme.
Non collocare l’apparecchio in un luogo con scarsa circolazione di aria, non coprirlo con un panno, né sistemarlo
su un tappeto per evitare di limitare il usso dell’aria.
SICUREZZA
Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrare la spina e non il cavo stesso. Tirando il cavo si
rischia di danneggiarlo e di generare situazioni di pericolo.
Quando si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato, scollegare il cavo di
alimentazione CA.
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE CA
Prima dell’uso, controllare che la tensione nominale dell’apparecchio corrisponda alla tensione locale.
CONDENSA
Quando il lettore CD viene lasciato in una stanza riscaldata il cui ambiente è caldo e umido, è possibile che si
formino goccioline d’acqua o di condensa all’interno del lettore stesso.
In caso di condensa all’interno dell’apparecchio, questo potrebbe non funzionare normalmente.
Attendere 1 o 2 ore prima di accendere l’apparecchio, oppure raffreddare gradualmente la stanza e
asciugare l’apparecchio prima dell’uso.
Per consentire una ventilazione adeguata,vericare che attorno all’apparecchio vi sia uno spazio libero di minimo 5 cm.
Assicurarsi di non ostacolare la ventilazione ostruendo le aperture di aerazione con oggetti quali giornali,
tovaglie, tende, ecc.
Non collocare sull’apparecchio fonti di amme vive, quali ad esempio candele accese.
Prestare attenzione agli aspetti relativi alla tutela dell’ambiente legati allo smaltimento delle batterie usate.
Utilizzare l’apparecchio unicamente in aree a clima temperato.
Non esporre l’apparecchio a spruzzi o schizzi.
Non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi.
Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore eccessivo come luce solare, fuoco o simili.
L’accesso alla presa di corrente non deve essere ostruito e deve rimanere facilmente raggiungibile durante l’utilizzo.
Se si vericano problemi, scollegare il cavo di alimentazione CA e afdare eventuali operazioni di riparazione
a personale di assistenza qualicato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, non aprire l’apparecchio.
Al suo interno non vi sono parti o compo-
nenti riparabili dall’utente. Per qualsiasi
operazione di riparazione, rivolgersi a per-
sonale di assistenza qualicato.
Il punto esclamativo all’interno
del triangolo serve ad avvertire
l’utente della presenza di
istruzioni importanti che
accompagnano il prodotto.
Il simbolo del fulmine con
la freccia racchiuso nel
triangolo serve ad avvertire
l u tente della pre s enza
ditensione pericolosa
allinterno del prodotto.
Avvertenza: non toccare la lente.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO.
In caso di malfunzionamento dovuto a scariche elettrostatiche, è necessario resettare l’apparecchio scollegandolo
dall’alimentazione elettrica.
ATTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSE
ELETTRICHE NON APRIRE
LE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA MARCATURA SI TROVANO
SUL LATO POSTERIORE DELL’APPARECCHIO.
IT-2
Premere il tasto POWER per accendere l’apparecchio.
Per selezionare la modalità audio tra RADIO, AUX, TAPE e CD
premere il tasto FUNCTION quando l’apparecchio è
acceso. Sul display viene visualizzata la modalità
audio attiva. Spegnere l’unità premendo il tasto
POWER .
La dicitura “OFF” viene visualizzata sul display,
seguita dell’ora corrente.
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO DEL SISTEMA
ALIMENTAZIONE
UTILIZZO DELLA CORRENTE DOMESTICA
Prima dell’uso, controllare che la tensione nominale dell’apparecchio
corrisponda alla tensione locale.
Attenzione: La spina di alimentazione viene utilizzata per scollegare
il dispositivo dall’alimentazione elettrica. Il dispositivo di
scollegamento deve rimanere facilmente accessibile.
UTILIZZO DELLE BATTERIE
Scollegare il cavo di alimentazione
CA dall’ingresso CA dell’apparecchio.
L’alimentazione a batteria viene
interrotta automaticamente non
appena il cavo
Inserire sei batterie
UM-2 (tipo C).
Sportello vano batteria
Quando il volume si riduce o l’audio risulta distorto,
sostituire tutte le batterie con batterie nuove.
Alla presa di
alimentazione CA
Alla presa di
corrente CA
AUX. IN
AUX. IN
È possibile collegare al sistema una sorgente audio (ausiliaria)
esterna (per es., un lettore CD o MP3) e riprodurne i brani
mediante gli altoparlanti dell’impianto.
1) Inserire un’estremità del cavo nella presa “AUX IN”
presente sull’unità.
2) Inserire l’altra estremità del cavo nella presa cufe o “Line
Out” della sorgente audio esterna.
3) Premere il tasto FUNCTION per selezionare la modalità
AUX.
Proseguire la normale riproduzione con il lettore CD o MP3.
I brani selezionati saranno riprodotti mediante gli altoparlanti dell’unità.
(collegare l’altra estremità alla sorgente
esterna, per es. un lettore MP3)
L’unità verrà disattivata automaticamente trascorse 4,5 ore dall’ultima
operazione eseguita.
REGOLAZIONE DEL VOLUME DI RIPRODUZIONE
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Display LCD
Display LCD
POWER
FUNCTION
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
IT-4
ASCOLTO DELLA RADIO
2 . Premere il tasto FUNCTION per
selezionare la modalità RADIO.
4 . Sintonizzarsi su una emittente radio.
TUNING
5 . Regolare il volume audio di riproduzione.
3 . Selezionare una banda radio.
BAND
AM FM
1. Premere e tenere premuto il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.
2. Premere il tasto NEXT o il tasto BACK per selezionare la modalità
di visualizzazione a 12 ore o a 24 ore.
3. Premere il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: la cifra dell’ora lampeggia.
4. Premere il tasto NEXT o il tasto BACK per regolare la cifra dell’ora.
5. Premere il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: la cifra dei minuti lampeggia.
6. Premere il tasto NEXT o il tasto BACK per regolare la cifra
dei minuti.
7. Premere nuovamente il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: sul display
viene visualizzato l’orario corretto.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
Display LCD
1 . Accendere l’unità premendo il tasto
POWER .
PER UNA MIGLIORE RICEZIONE
FM
AM
DOPO L’ASCOLTO
Disattivare l’unità premendo il tasto “POWER ”.
Display LCD
CLOCK-ADJ.
POWER
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
IT-5
RIPRODUZIONE DI COMPACT DISC
3 . Aprire lo sportello del vano CD premendo l’apposito
tasto di apertura / chiusura.
4. Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto
verso l’alto.
5 . Chiudere lo sportello del
vano CD. Verrà avviata la
lettura del disco: sul display
verrà visualizzato il numero
totale dei brani presenti nel
disco.
PASSAGGIO ALL’INIZIO DI UN BRANO
Premere uno dei tasti o a seconda della direzione di ricerca desiderata.
La riproduzione viene ripristinata dal brano selezionato.
Premendo una volta il tasto durante la riproduzione, viene riavviata la riproduzione del brano precedente.
Premendo una volta il tasto durante la riproduzione, viene riavviata la riproduzione del brano successivo.
RICERCA DI UN PASSAGGIO ALL’INTERNO DI UN BRANO
Tenere premuto il tasto o il tasto durante la riproduzione,
quindi rilasciare il tasto non appena si riconosce il passaggio desiderato.
La normale riproduzione del CD verrà ripristinata da questo punto.
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto STOP : sul display viene visualizzato
il numero totale dei brani.
INTERRUZIONE DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto PLAY / PAUSE : il simbolo “ ”
lampeggia sul display. Premere nuovamente il tasto per
ripristinare la riproduzione.
1 . Accendere l’unità premendo il tasto
POWER .
6. Premere il tasto PLAY/PAUSE .
Verranno visualizzati sul display il numero del
brano “01” e il simbolo “ ”.
L’unità verrà disattivata automaticamente trascorsi 30 minuti dall’ultima
operazione eseguita (in modalità di arresto / sportello del vano CD aperto).
POWER
2 . Premere il tasto FUNCTION per selezionare la
modalità CD. La dicitura “_ _” inizierà
a lampeggiare sul display per indicare
la ricerca del disco CD.
Display LCD
FUNCTION
Display LCD
Display LCD
IT-6
RIPETIZIONE, RIPETIZIONE INTEGRALE E RIPRODUZIONE CASUALE
Premere il tasto PLAY MODE durante la modalità di arresto. Il CD esegue la
riproduzione ripetuta di un singolo brano, di tutti i brani oppure la
riproduzione in modalità casuale.
PER LA NORMALE RIPRODUZIONE DEL COMPACT DISC
Sequenza modalità: RIPETIZIONE >> RIPETIZIONE INTEGRALE
>> RIPETIZIONE CASUALE >> ANNULLA.
Durante la modalità di ripetizione 1,
sul display viene visualizzato
Durante la modalità di ripetizione 2,
sul display viene visualizzato
Durante la modalità di ripetizione
casuale, sul display viene
visualizzato
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA
La riproduzione programmata consente di riprodurre
nell’ordine desiderato i brani presenti in un disco. È possibile
programmare no a 20 brani per la riproduzione.
1. Premere il tasto PROGRAM.
2. Premere i tasti di ricerca NEXT e BACK per
selezionare il numero del brano desiderato.
3. Premere nuovamente il tasto PROGRAM per
memorizzare il brano.
4. Ripetere i passaggi 2 e 3 no a programmare tutti i
brani desiderati.
5. Premere il tasto “PLAY / PAUSE” per iniziare. Sul
display del CD saranno visualizzate le diciture
“ ”, “PROGRAM” e il numero del brano.
6. Premere una volta il tasto STOP per arrestare la
riproduzione programmata.
7. Premere il tasto PLAY / PAUSE per ripristinare
la riproduzione programmata.
8. Aprire lo sportello del vano CD, disattivare il lettore
CD o premere due volte il tasto STOP per cancellare
i brani memorizzati.
Nota: la programmazione può avvenire soltanto se il
lettore si trova in modalità di arresto.
" PROGRAMMAZIONE "
Display LCD
Nota sui dischi CD-R/RW
- A causa della denizione / produzione di formati non standard di CD-R/RW, non è possibile garantire le prestazioni e
la qualità della riproduzione.
- Il produttore declina ogni responsabilità in caso di problemi di leggibilità di CD-R/RW dovuti alle condizioni di
registrazione, quali prestazioni del PC, software di scrittura, capacità del supporto, ecc.
- Non apporre sigilli o etichette su entrambi i lati del CD-R/RW, in quanto potrebbero causare un malfunzionamento.
- Per facilitare la lettura, si raccomanda di registrare su dischi CD-R/RW unicamente le audio.
PROGRAM
MODALITÀ DI
RIPRODUZIONE
RIPRODUZIONE DI MUSICASSETTE
3 . Inserire la musicassetta nell’apposito vano.
1 . Accendere l’unità premendo il tasto
POWER .
POWER
2 . Premere il tasto FUNCTION per
selezionare la modalità TAPE.
Display LCD
FUNCTION
4 . Premere il tasto PLAY .
PLAY
Display LCD
Display LCD
IT-7
PULIZIA DEL CD
Se la riproduzione del CD è difettosa o non avviene, è
probabile che il disco debba essere pulito. Prima della
riproduzione, pulire il
disco dal centro verso
l’esterno con un panno.
Dopo la riproduzione,
riporre il disco nella
relativa custodia.
MANUTENZIONE
PULIZIA DELLA LENTE DEL CD
Se la lente del CD è impolverata, pulirla con una spazzola
a sofetto. Sofare più volte sulla lente e asportare la
polvere con la spazzola. Le impronte digitali possono essere
rimosse con un tampone di cotone inumidito con alcol.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Non utilizzare sostanze chimiche volatili sull’apparecchio.
Pulire l’apparecchio stronandolo leggermente con un
panno morbido.
NOTA IMPORTANTE
Qualora dovesse apparire sul display un’indicazione di
anomalia o si dovesse vericare un problema di funziona-
mento, scollegare il cavo di alimentazione CA e rimuovere
le batterie. Attendere almeno 5 secondi, quindi ricollegare il
cavo di alimentazione CA o reinserire le batterie.
AVVERTENZA
Se si apre lo sportello del vano CD prima del completamento
della lettura del CD, è possibile avvertire un rumore di
disturbo. Il problema si risolve chiudendo lo sportello CD.
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto STOP / EJECT.
INTERRUZIONE DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto PAUSE.
Per riprendere la riproduzione, premere nuovamente il tasto PAUSE.
REGISTRAZIONE
ATTENZIONE: PER LA REGISTRAZIONE UTILIZZARE SOLTANTO MUSICASSETTE NORMALI (TYPE I).
1 . Inserire la musicassetta nell’apposito vano.
2 . Premere il tasto PAUSE .
PAUSE
Registrazione dalla RADIO Registrazione dal CD
RIPRODURRE IL CD
3 . Premere il tasto RECORD .
RECORD
5 . Premere il tasto PAUSE .
PAUSE
ARRESTO DELLA REGISTRAZIONE
Premere il tasto STOP / EJECT
INTERRUZIONE DELLA REGISTRAZIONE
Premere il tasto PAUSE.
Per riprendere la registrazione, premere di nuovo il tasto
PAUSE.
CANCELLAZIONE DI UNA REGISTRAZIONE
1. Premere il tasto FUNCTION per selezionare la modalità
TAPE.
2. Inserire la musicassetta con il lato che si desidera cancellare
rivolto verso l’esterno.
3. Premere il tasto RECORD per avviare la cancellazione.
AVANZAMENTO VELOCE
Premere il tasto REWIND o F.FWD. Premere il tasto STOP/
EJECT per arrestare l’avanzamento o il riavvolgimento
veloce alla posizione desiderata.
4 . Predisporre la sorgente da registrare e avviarne
la riproduzione. Premere il tasto FUNCTION per
selezionare la modalità CD o RADIO.
SINTONIZZARSI SU UNA
EMITTENTE RADIO
IT-8
SEZIONE CD
Canali: 2 canali
Rapporto S/N: 60 dB
Wow e Flutter: impercettibile
Frequenza di campionamento: 44,1 kHz 8 x sovracampionamento
Quantizzazione: convertitore DA 1 bit
Fonte luminosa ricezione segnale: laser a semiconduttore
Lunghezza d’onda ricezione segnale: 790 nm
SEZIONE RADIO
Gamme frequenze: FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 kHz
Antenne: integrata a barra in ferrite per ricezione AM
antenna ad asta per ricezione FM
GENERALI
Potenza in uscita: 1,2 W + 1,2 W (RMS)
Consumo energetico: 9,5 W
Connettore ingresso AUX IN: 3,5 mm
Altoparlanti: 3” 8 ohm
Alimentazione: CA: 230 V ~ 50 Hz
CC: 9V (6 x 1,5 V LR14 / “C” /UM2)
Dimensioni: 294 (L) x 206 (P) x 153 (A) mm
Peso: 1,72 kg
A causa dei continui miglioramenti tecnici, il design e le speciche sono soggetti a modica senza
preavviso.
Collocazione del prodotto
I mobili moderni sono rivestiti con un’ampia varietà di lacche e rivestimenti sintetici che possono essere
trattati con svariati prodotti detergenti. Pertanto, il rischio che alcune di queste sostanze contengano
componenti in grado di aggredire e danneggiare i piedini in gomma del prodotto non può essere
completamente escluso. I piedini in gomma dell’apparecchio possono provocare lo scolorimento delle
superci dei mobili. Se necessario, collocare l’apparecchio su una supercie non scivolosa.
SPECIFICHE TECNICHE
SEZIONE MUSICASSETTE
Formato brano: stereo a 2 canali
Sistema di registrazione: polarizzazione CA
Sistema di cancellazione: magnetico a 6 poli
Velocità nastro: 4,75 cm / sec.
Tempo avanz. e riavv. veloce: 170 sec. (musicassette F-60)
Risposta in frequenza: 125 Hz - 8000 Hz (nastro normale)
Non gettare gli apparecchi elettrici ed elettronici tra i riuti indifferenziati.
Depositare o consegnare gli apparecchi presso un apposito punto
di raccolta.
Alcuni componenti contenuti in questi apparecchi possono essere
pericolosi per la salute e per l’ambiente
Nota: Per risparmiare energia, quando non emette alcun suono per qualche tempo, l'unità sarà
essere messo in pausa automaticamente. Per reinstallare l'operazione, basta selezionare una
funzione ancora.
IT-9
THOMSON è un marchio di TECHNICOLOR SA o delle relative afliate, utilizzato su
licenza concessa a Bigben Interactive.
Prodotto da BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francia
www.bigben.eu
Prodotto in Cina
IT-10
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours férs) :
9h00-19h00 ou support@thomsonaudiovideo.eu
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44*
(0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich)
oder support@bigben-interactive.de
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND, klantenservice@bigben-interactive.nl
customerservice@bigben-interactive.be
ESPAÑA, sat@bigbeninteractive.es
ITALIA, support@bigbeninteractive.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Bigben RK200CD Manuale utente

Categoria
Radio CD
Tipo
Manuale utente