Viscount Remote Control for Unico, Ouverture and Sonus Organs Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
viscount
Manuale d'uso - IT
User manual - EN
Ver. 1.0
REMOTE RADIO CONTROLLER
Unico Series
1
Viscount UNICORadio Remote Control
INDICE
Note importanti ..................................................................................................................................1
Utilizzo del radiocomando ................................................................................................................3
Pannello di controllo ..........................................................................................................................4
Videata principale ...............................................................................................................................5
Selezione e riproduzione di una sequenza MIDI ..........................................................................6
Selezione e riproduzione di una Songlist ........................................................................................7
Il tasto Repeat .....................................................................................................................................8
Funzioni alternative dei tasti Register..............................................................................................9
Retroilluminazione del display ..........................................................................................................9
Aggiornamento del firmware .........................................................................................................10
Installazione del ricevitore del radiocomando all’interno dell’organo .....................................12
NOTE IMPORTANTI
CURA DEL PRODOTTO
Non applicate eccessiva forza alle strutture ed ai comandi dell’organo (manopole, registri,
pulsanti, ecc…).
Non collocare, quando possibile, lo strumento in prossimità di unità che producano forti
interferenze come apparecchi radio – TV, monitor, ecc...
Evitate di posizionare l’organo in prossimità di fonti di calore, in luoghi umidi o polverosi
o nelle vicinanze di forti campi magnetici.
Evitate di esporre lo strumento all’irradiazione solare diretta.
Non introdurre per nessuna ragione oggetti estranei o liquidi di qualsiasi genere all’interno
dello strumento.
Per la pulizia usate solo un pennello morbido od aria compressa, non usate mai detergenti,
solventi od alcool.
Per il collegamento con impianti di amplificazione e diffusione utilizzate sempre cavi
schermati di buona qualità. Quando scollegate i cavi dalle prese abbiate cura di afferrarli
per il connettore e non per il cavo stesso; avvolgendoli, inoltre, evitate nodi e torsioni.
Prima di effettuare i collegamenti accertatevi che le altre unità (in particolar modo sistemi
di amplificazione e di diffusione) che state per collegare siano spente. Eviterete rumorosi
se non pericolosi picchi di segnale.
Collegate il cavo di alimentazione ad una presa di corrente provvista di contatto di terra.
Accertatevi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta matricola
dell’apparato.
In caso di lunghi periodi di inutilizzo dell’organo scollegate la spina della presa di corrente.
2
Viscount UNICO Radio Remote Control
BATTERIE
Utilizzare esclusivamente batterie tipo AA, alcaline o ricaricabili.
Non collocare le batterie vicino o in corrispondenza di fiamme.
Evitare che le batterie vengano in contatto con acqua (ad esempio acqua di mare) o altri
liquidi.
Non aprire, modificare o esporre a fonte di calore le batterie.
Non lasciare cadere né sottoporre le batterie a urti.
Prima di smaltire le batterie, coprire i terminali con nastro adesivo o materiale isolante. Il
contatto con componenti metallici o altri materiali presenti nel contenitore della spazzatu-
ra può provocare incendi o esplosioni.
Smaltire le batterie negli appositi contenitori.
Quando il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, rimuovere le
batterie e riporle altrove. Se le batterie vengono lasciate all’interno del dispositivo, potreb-
bero verificarsi danni causati da perdita di liquidi.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare esplosioni o fuoriuscite di
liquido, con conseguente rischio di incendi, lesioni personali e danni agli oggetti circostan-
ti. In caso di contatto del liquido fuoriuscito dalla batteria con occhi, bocca, cute o abiti,
sciacquare immediatamente con acqua e contattare un medico.
NOTE RIGUARDANTI IL MANUALE
Conservate con cura questo manuale.
Il presente manuale costituisce parte integrante dello strumento. Le descrizioni e le illu-
strazioni contenute nella presente pubblicazione si intendono non impegnative.
Ferme restando le caratteristiche essenziali dello strumento, il costruttore si riserva il dirit-
to di apportare eventuali modifiche di parti, dettagli ed accessori che riterrà opportune per
il miglioramento del prodotto o per esigenze di carattere costruttivo o commerciale, in
qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questa pubblica-
zione.
Tutti i diritti sono riservati, è vietata la riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale,
in qualsiasi forma, senza l’esplicito permesso scritto del costruttore.
Tutti i marchi citati all’interno del manuale sono di proprietà delle rispettive case produttri-
ci.
Leggete attentamente tutte le informazioni descritte. Eviterete inutili perdite di tempo ed
otterrete le migliori prestazioni dallo strumento.
Le sigle od i numeri riportati tra parentesi quadre ([ ]) stanno ad indicare i nomi dei pulsan-
ti, sliders, potenziometri e connettori presenti sullo strumento.
Per esempio la scritta [ENTER] indica il pulsante ENTER.
Le illustrazioni e le videate sono puramente a scopo informativo e possono differire dal
vostro prodotto.
3
Viscount UNICORadio Remote Control
UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO
Il radiocomando Unico Radio Remote Control permette di controllare il sequencer interno
degli organi della serie Unico, agevolando le operazioni di riproduzione di sequenze MIDI
effettuabili quindi anche a distanza dallo strumento.
La distanza massima entro la quale è possibile operare è di 50 metri con batterie a piena carica.
Il radiocomando Unico Radio Remote Control è alimentato tramite quattro batterie alcaline
del tipo AA (stilo) da 1,5 V ognuna. Le batterie sono incluse nella confezione, per la loro
sostituzione una volta esaurita la carica (visualizzata dall’indicatore a display, lampeggiante a
carica esaurita) aprire il coperchio posto sul lato posteriore.
Al fine di limitare il consumo di energia e prolungare la carica delle batterie, il radiocomando
funziona in tre modalità operative:
- Acceso con retroilluminazione del display: subito dopo aver premuto un tasto,
- Acceso senza retroilluminazione: dopo 3 secondi di inattività sul telecomando,
- Stand-by: dopo 10 secondi di inattività sul telecomando.
ATTENZIONE
- Non è possibile attivare il sequencer da radiocomando se sul display dell’organo
è visualizzato un messaggio a finestra (pop-up), se il sequencer stesso si trova in
modalità di registrazione o se si è all’interno della funzione Songlist del menu File
Management. In tal caso sul display del radiocomando viene visualizzato il mes-
saggio di avviso di sequencer non disponibile:
SEQUENCER
NOT AVAILABLE
- Qualora sul display del radiocomando venisse visualizzato il seguente messaggio:
ORGAN
NOT CONNECTED
ciò sta a significare che il radiocomando non riesce a stabilire una connessione con
l’organo. Controllare che lo strumento non sia spento e che si sia all’interno del limite
di portata del segnale radio, ovvero 50 mt a pile completamente cariche. Con le batte-
rie cariche a metà si consiglia di mantenere una distanza massima di circa 20 metri.
Se l’inconveniente dovesse verificarsi in più occasioni accertarsi che la zona in cui ci si
trova non sia inquinata da disturbi a radiofrequenza e/o elettromagnetici.
Tenete inoltre conto che durante la ricerca dell’organo la tastiera del radiocomando
viene disabilitata, per cui non è possibile immettere i dati.
4
Viscount UNICO Radio Remote Control
PANNELLO DI CONTROLLO
1
2
3
7
8
9
4 5 6
1. Display retroillumato.
2. Tasti numerici: da utilizzarsi per l’immissione del numero della sequenza MIDI o lista di
brani che si desidera riprodurre.
3. Tasto [LIST]: abilita la selezione delle Songlist (liste di brani).
4. Tasti [SONG PREV.] e [SONG NEXT]: permettono la selezione rispettivamente della
song precedente o successiva a quella attualmente in corso di esecuzione.
5. Tasto [STOP]: Arresta la riproduzione del brano.
6. Tasto [PLAY]: Avvia la riproduzione del brano. Premuto ciclicamente interrompe la ri-
produzione (Pausa) e la riavvia.
7. Tasto [REPEAT]: abilita la ripetizione del play della sequenza o della Songlist attualmen-
te selezionata.
5
Viscount UNICORadio Remote Control
8. Tasti Register: controllano il numero di registri accesi. [R+] ne incrementa il numero,
[R-] lo decrementa in funzione di quanti e quali registri vengono attivati dalla sequenza
MIDI in corso di riproduzione.
9. Tasti Volume: controllano il volume generale dell’organo. [V+] aumenta il volume, [V-]
lo abbassa.
VIDEATA PRINCIPALE
Dopo aver acceso il radiocomando dalla modalità “spento” premendo uno dei tasti del pan-
nello di controllo, il display visualizza la videata principale di funzionamento:
ú-26 óg5 ý
°°¢_BACH Ý
Composta dai seguenti campi:
1. Indicatore di Filelist: visualizza il numero del Filelist selezionato (che corrisponde alle
prime tre cifre del nome del file .LST). Dal normale funzionamento, premendo il tasto
[LIST] in questo campo compare la dicitura “LIST” indicando che la prossima selezione
riguarda Filelist e non sequenze MIDI (file .MID).
2. Livello del volume generale: regolabile da radiocomando con i tasti Volume.
3. Indicatore registri: indica il numero di registri accesi dalla song in corso di riproduzione
e/o tramite i tasti Register.
4. Livello della carica delle batterie: a batterie completamente scariche questo indicatore
lampeggia indicando che è necessario sostituirle.
5. Indicatore della sequenza MIDI in corso di riproduzione: visualizza il numero ed il
nome del file .MID appena caricato con i tasti numerici o tramite un Filelist.
6. Stato di riproduzione: informa sullo stato del sequencer:
?
: Stop
Ù: Play
: Pausa
7. Stato del Repeat: visualizza lo stato della ripetizione della riproduzione. Con un sequen-
za di brani (Filelist) caricata imposta le funzioni Play Options del sequencer (per maggiori
informazioni consultare il paragrafo “Il tasto [REPEAT]”).
6
Viscount UNICO Radio Remote Control
SELEZIONE e RIPRODUZIONE DI UNA SEQUENZA MIDI
Per avviare la riproduzione di un brano la prima operazione da effettuare è il caricamento del
relativo file .MID. A tal proposito si ricorda che questi file vengono memorizzati nella penna
USB o nella memoria interna dell’organo nel formato nnn_nomesong.mid dove nnn
sono tre cifre impostate automaticamente dall’organo in maniera progressiva e che d’ora in
poi chiameremo indice.
Nella selezione del file .MID da radiocomando è necessario comporre tramite i tasti numerici
queste tre cifre. L’indice dei file è sempre composto da tre cifre, non è comunque necessario
premere sempre tre tasti numerici per la selezione del file, difatti è possibile:
- inserire tutte e tre le cifre per numero superiori a 099 (es. [1] – [2] – [3] per 123)
- inserire due cifre per numeri da 010 a 099 (es. [1] – [6] per 16)
- inserendo una sola cifra per numeri da 000 a 009 (es. [8] per 8)
Le cifre composte vengono visualizzate nella riga inferiore a destra nella videata:
ú-26 óg5 ý
¢§
Dopo la composizione dell’indice desiderato attendere qualche istante affinchè il sistema ri-
cerchi e carichi il file .MID nel sequencer. Se questo è stato trovato nell’unità di memoria
attiva il nome del file viene visualizzato nella riga inferiore:
ú-26 óg16 ý
_CONCERT1 Ý
N.B.
Se si è composto un indice di file .MID non presente nell’unità di memoria al momen-
to attiva, sul display del radiocomando viene visualizzato il messaggio di brano non
presente:
ú-26 óg5 ý
SongNOPresent
La selezione del brano è altresì fattibile utilizzando i tasti [SONG PREV.] e [SONG NEXT].
[SONG PREV.] seleziona quello precedente, [SONG NEXT] quello successivo (sempre rife
7
Viscount UNICORadio Remote Control
rito all’indice).
Qualora non sia stato ancora caricato nessun file .MID, [SONG PREV.] seleziona quello con
l’indice minore presente nell’unità di memoria al momento attiva, [SONG NEXT] seleziona
invece quello con l’indice più alto.
Per avviare la riproduzione del brano premere ora il pulsante [PLAY], ripremendolo la stessa
viene messa in pausa, premendolo una terza volta la riproduzione viene ripresa da dove era
stata interrotta.
Per arrestare la riproduzione premere invece il tasto [STOP].
Il caricamento di un nuovo file .MID, sia utilizzando i tasti numerici che i tasti Song è fattibile
nelle condizioni di Play, di Pausa e di Stop.
SELEZIONE e RIPRODUZIONE DI UNA SONGLIST
Premendo il tasto [LIST] è possibile selezionare una sequenza di brani (Songlist, file .LST).
A conferma di ciò sulla sinistra della riga superiore il display visualizza la dicitura “LIST”:
LIST ú-26 óg5 ý
Tramite i tasti numerici comporre ora l’indice (le tre cifre con cui inizia il file .LST) della lista
desiderata.
N.B.
- La selezione di Songlist è possibile solo in fase di Stop del sequencer.
- Se si è composto un indice di file .LST non presente nell’unità di memoria al mo-
mento attiva, sul display del radiocomando viene visualizzato il messaggio di Songlist
non presente:
LIST ú-26 óg5 ý
îî£ListNOPresent
Attendere ora qualche istante affinchè il sistema ricerchi e carichi il file .LST. Se questo è stato
trovato nell’unità di memoria attiva il nome del file viene visualizzato nella riga inferiore:
LIST ú-26 óg5 ý
îî£_List2
8
Viscount UNICO Radio Remote Control
Premere ora il tasto [PLAY] per confermare la Songlist e caricare nel sequencer la prima
sequenza MIDI prevista dalla lista. Il nome del file .MID verrà visualizzato nella riga inferiore
del display del radiocomando:
L ú-26 óg5 ý
îî _MENUET
îî£
î
Per avviare la riproduzione del brano premere ora il pulsante [PLAY], ripremendolo la stessa
viene messa in pausa, ripremendolo una terza volta la riproduzione viene ripresa da dove era
stata interrotta.
Per arrestare la riproduzione premere invece il tasto [STOP].
Al termine del brano corrente il sistema caricherà automaticamente il brano successivo previ-
sto dalla lista. In base alle impostazioni di Play Options (vedi par. “Il tasto [REPEAT]”), la
riproduzione verrà automaticamente avviata oppure rimarrà in attesa della pressione del tasto
[PLAY] del radiocomando.
Tramite i tasti [SONG PREV.] e [SONG NEXT] è possibile selezionare rispettivamente il
brano precedente o successivo nella lista, sia in fase di Play, di Pausa o Stop.
Tramite i tasti numerici invece potrete selezionare un’altra Songlist.
Per tornare alla selezione delle singole sequenze MIDI premere il tasto [LIST].
IL TASTO REPEAT
La funzionalità di questo tasto dipende dalla modalità di riproduzione al momento attiva,
ovvero se si sta riproducendo una sequenza MIDI od una Songlist.
Nel primo caso il tasto attiva (premendolo una prima volta) e disattiva (premendolo una
seconda volta) la ripetizione della sequenza MIDI. A funzione attiva, indicata dalla
visualizzazione del simbolo × in basso a destra del display del radiocomando, al termine del
brano questo viene automaticamente rieseguito.
In fase di riproduzione di una Songlist il tasto [REPEAT] controlla le funzioni presenti nel
menu Play Options del sequencer dell’organo. Premendolo una prima volta viene attivato
l’avvio automatico della riproduzione del brano previsto dalla lista (Autoplay). L’avvenuta
attivazione viene visualizzata dal simbolo in basso a destra del display del radiocomando.
Premendo il tasto una seconda volta viene attivata la ripetizione della Songlist (List Loop),
tramite la quale al termine dell’ultima sequenza MIDI prevista dalla lista ne viene nuovamente
caricata la prima. L’attivazione di questa funzione viene indicata dal simbolo × in basso a
destra del display del radiocomando.
Una terza pressione del tasto [REPEAT] permette di attivare sia la funzione Autoplay che la
List Loop. A conferma di ciò viene visualizzato il simbolo .
Premendo un altra volta il tasto entrambe le funzioni vengono disattivate.
ş
Ş
9
Viscount UNICORadio Remote Control
FUNZIONI ALTERNATIVE DEI TASTI REGISTER
In alternativa alla normale funzione di controllo del numero di registri accesi, i tasti Register
possono regolare la velocità di riproduzione o la trasposizione di una sequenza MIDI.
Per cambiare la funzione di questi tasti tenere premuto per qualche istante il pulsante [REPEAT],
il display visualizza l’attuale funzione associata ai tasti Register:
SET FUNCTION
REGISTER
Per assegnare un’altra funzione premere i tasti [R+] o [R-]: TRANSPOSE regola il traspositore
del sequencer (non dei manuali), TEMPO la percentuale della velocità di riproduzione.
Per confermare la nuova selezione ed uscire dalla videata attendere qualche istante o premere
i tasti [PLAY] o [STOP].
RETROILLUMINAZIONE DEL DISPLAY
Come descritto nel paragrafo “Utilizzo del radiocomando”, la retroilluminazione del display
si accende ogni qualvolta viene premuto un tasto e rimane accesa per 3 secondi se non ne
viene premuto nessun altro. Questo al fine di non consumare eccessivamente la carica elettri-
ca delle batterie quando il radiocomando non viene utilizzato.
Per aumentare ulteriormente la durata della carica delle batterie, soprattutto quando questa si
sta esaurendo, è possibile tenere continuamente spenta la retroilluminazione del display.
Per fare ciò tenere premuto per qualche istante il tasto [LIST]:
SET BACKLIGHT
ON
Utilizzando i tasti [R+] o [R-] selezionare YES per disporre della retroilluminazione quando si
preme un tasto o NO per tenerla permanentemente spenta.
Per confermare la nuova selezione attendere qualche istante o premere i tasti [PLAY] o [STOP].
10
Viscount UNICO Radio Remote Control
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
Qualora si reputi necessario aggiornare il firmware del radiocomando, Viscount fornirà un
pacchetto di aggiornamento da caricare inizialmente nell’organo tramite penna USB. Questa
procedura è descritta nel manuale d’uso dello strumento.
Una volta aggiornato l’organo è necessario caricare il nuovo sistema operativo nel
radiocomando. A tal fine, nel display dell’organo visualizzare il menu MIDI & UTILITY,
quindi selezionare la funzione REMOTE CONTROL:
Il campo CURR. VER. indica la versione del firmware attualmente installata nel radiocomando,
mentre NEW VER. quella prevista dall’aggiornamento. Premere [EXIT] per annullare la pro-
cedura o [ENTER] per avviare la trasmissione dei dati al radiocomando. A conferma di ciò,
viene visualizzata la videata:
Sul radiocomando ora tenere premuto per qualche istante il pulsante [STOP], alla visualizzazione
della videata:
OpSys Ver. 1.00
Tx Channel: 7
premere [SONG PREV.] o [SONG NEXT].
In questa fase il radiocomando inizia a ricevere i dati del nuovo firmware ed il display visualizza
la videata riportata nella prossima pagina.
11
Viscount UNICORadio Remote Control
REMOTE CONTROL
UPLOADING SFTW *
Il simbolo in movimento in basso a destra indica appunto la ricezione dei dati.
A procedura completata verrà visualizzato il messaggio:
UPLOADING SFTW
SUCCESFULLY
e dopo 15 secondi il sistema effettuerà un riavvio automatico.
ATTENZIONE
- Se il campo REMOTE CONTROL non viene visualizzato nel display dell’organo
ciò potrebbe significare che il ricevitore da installare a bordo dello strumento non
è correttamente collegato o potrebbe non essere funzionante.
- Dopo aver installato il ricevitore, così come ad ogni accensione, è necessario
premere un tasto del telecomando prima di visualizzare la videata REMOTE
CONTROL nell’organo. In caso contrario, così come se il ricevitore non è colle-
gato correttamente, oppure è guasto, viene visualizzato il messaggio REMOTE
CONTROL NOT PRESENT, ovvero telecomando non presente. Questo messaggio
inoltre viene visualizzato qualora il radiocomando non sia raggiungibile, sia per
eccessiva distanza, sia per guasto.
- Durante la ricezione dei dati di aggiornamento se il simbolo in movimento si do-
vesse fermare ciò sta a significare che il radiocomando non ha più comunicazione
con l’organo trasmittente. Se questa non dovesse ristabilirsi in tempo utile l’ag-
giornamento viene interrotto con la visualizzazione sul display del radiocomando
del seguente messaggio di errore:
ORGAN
NOT CONNECTED
Verificare che l’organo non sia stato spento e che non si stia eseguendo la proce-
dura da una distanza maggiore alla portata del radiocomando. Se l’errore doves-
se verificarsi in più occasioni accertarsi che la zona in cui ci si trova non sia
inquinata da disturbi a radiofrequenza e/o elettromagnetici.
12
Viscount UNICO Radio Remote Control
ATTENZIONE
- Qualora durante l’aggiornamento si verificasse un grave errore di verifica e/o
scrittura dei dati ricevuti nella memoria interna del radiocomando, il display
visualizzerà il seguente messaggio:
UPLOADING SFTW
SEVERE ERROR
Dopo alcuni secondi il radiocomando si riavvierà automaticamente. Eseguire quindi
l’aggiornamento una seconda volta, se l’errore dovesse verificarsi di nuovo con-
tattare il servizio di assistenza tecnica all’indirizzo e-mail [email protected].
INSTALLAZIONE DEL RICEVITORE DEL RADIOCOMANDO
ALL’INTERNO DELL’ORGANO
1. Svitare le viti del pannello posteriore.
Nel modello Unico 500 è dapprima ne-
cessario rimuovere il coperchio superio-
re evidenziato in figura, afferrandolo
come indicato dalle frecce e sollevando-
lo contemporaneamente da entrambi i lati
destro e sinistro.
Svitare quindi le viti indicate dalle frec-
ce nella figura successiva, tenendo co-
munque ben saldo il pannello poste-
riore. Non rimuovere invece le viti in-
dicate dalle frecce con la X.
13
Viscount UNICORadio Remote Control
2. Afferrare il pannello nella parte superiore e tirarlo legger-
mente a se fino a che non è completamente libero dal na-
stro a velcro interno.
3. Una volta che il pannello è libero dal velcro sollevarlo legger-
mente per farlo uscire dalla guida inferiore del corpo dell’orga-
no.
4. Tirare a se il pannello per estrarlo definitivamente dallo
strumento.
N.B.
E’ consigliabile eseguire le operazioni di apertura dello strumento con almeno due
persone.
14
Viscount UNICO Radio Remote Control
5. Posizionare il ricevitore all’interno dell’organo come indicato in figura ed avvitarlo al pia-
no in legno interno utilizzando le due viti [1] fornite nel kit.
1
6. Inserire il filo antenna [2] del ricevitore nel supporto in plastica adesivo [3], fissare quindi
il tutto sul pannello laterale dello strumento nella posizione indicata in figura, a circa 15 cm
di altezza dal ricevitore.
2
3
15
Viscount UNICORadio Remote Control
7. Collegare il flat cable, fornito in dotazione, al connettore CN1 del ricevitore ed al connettore
CN28 RF MODULE della scheda CPU dell’organo. Prima di inserire i connettori, posi-
zionare il flat cable insieme agli altri collegamenti elettrici presenti tra la scheda CPU ed i
circuiti installati sulla destra dell’organo (guardandolo da dietro), utilizzando i ferma cavi
già presenti nello strumento.
8. Riposizionare il pannello posteriore dello strumento.
ATTENZIONE
- Dopo aver installato il ricevitore, così come ad ogni accensione è necessario pre-
mere un tasto del telecomando per poter visualizzare la videata REMOTE
CONTROL (vedi par. precedente). In caso contrario, così come se il ricevitore non
è collegato correttamente oppure è guasto viene visualizzato il messaggio REMO-
TE CONTROL NON PRESENT, ovvero telecomando non presente. Questo mes-
saggio inoltre viene visualizzato qualora il radiocomando non sia raggiungibile,
sia per eccessiva distanza, sia per guasto.
CN28
RF MODULE
CN1
Flat cable
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri paesi
europei con servizio di raccolta differenziata)
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE”
II simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà trattato come
rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro di raccolta autorizzato per il riciclo dei rifi uti
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in modo adeguato, eviterete un
potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana, che potrebbe essere causato da una
gestione non conforme dello smaltimento del prodotto. Il riciclaggio dei materiali contribuirà alla
conservazione delle risorse naturali. Per ricevere ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a
contattare l’uffi cio preposto nella Vostra città, il servizio per lo smaltimento dei rifi uti o il negozio in
cui avete acquistato il prodotto.
Lo smaltimento del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa di legge.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle direttive EMCD 2004/108/EC e LVD 2006/95/EC.
WARNING: READ THIS FIRST!
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
This symbol is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK:
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE
AND OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES,
SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
"INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS"
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves
or other apparatus (including amplifiers) that produces heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one
wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wider blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit in to your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10)Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11)Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12)Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by
the manufacturer, or sold, with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13)Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14)Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged
in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
NOTE: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Viscount Remote Control for Unico, Ouverture and Sonus Organs Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario