Roland TAIKO-1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Manuale dell’Utente
Manuale dell’Utente (questo documento)
Iniziate leggendo questo. Spiega le nozioni di base che dovete
conoscere per utilizzare il TAIKO-1.
Manuale in PDF
(in Inglese, scaricabile dal Web)
5 TAIKO-1 Reference Manual
Questo spiega tutte le funzioni e i parametri del TAIKO-1.
Per ottenere il manuale in
PDF in lingua Inglese
1. Immettete il seguente URL sul vostro
computer.
https://www.roland.com/support/
I
2. Scegliete “TAIKO-1” come nome del
prodotto.
Prima di usare questa unità, leggete attentamente “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO” e “NOTE IMPORTANTI” (foglio “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO” e
Manuale dell’Utente (p. 2). Dopo la lettura, tenete il documento(i) a portata di mano per future consultazioni.
© 2020 Roland Corporation
2
AVVISO
Riguardo alla funzione di spegnimento automatico
(Auto O)
L’unità si spegne automaticamente
trascorso un certo periodo di tempo
dall’ultima volta che la si è utilizzata
per suonare o si sono usati pulsanti e
controlli (funzione Auto O). Se non volete che
l’unità si spenga automaticamente, disabilitate
la funzione Auto O (p. 13).
AVVISO
Usate solo il trasformatore di CA specicato e la
tensione corretta
Usate solo il trasformatore di CA
incluso con l’unità. Assicuratevi che
la tensione locale corrisponda alla
tensione d’ingresso specicata sul
trasformatore. Altri trasformatori di CA possono
avere polarità dierenti o essere progettati per
altre tensioni, perciò il loro uso può produrre
danni, malfunzionamenti o scosse elettriche.
Usate solo il cavo di alimentazione fornito
Usate solo il cavo di alimentazione
incluso. Inoltre, il cavo di
alimentazione fornito non dev’essere
utilizzato con nessun altro
dispositivo.
ATTENZIONE
Conservate gli oggetti di piccole dimensioni fuori
dalla portata dei bambini
Per evitare che piccoli oggetti
come i seguenti vengano ingoiati
accidentalmente, teneteli fuori dalla
portata dei bambini.
• Parti Incluse:
Anello in gomma (p. 4)
• Parti Rimovibili:
Viti (p. 5)
USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO
NOTE IMPORTANTI
Alimentazione
• Posizionate il trasformatore così che il lato con
la scritta sia rivolto verso il basso.
Alimentazione: Uso delle Batterie
Se fate funzionare l’unità a batterie, usate
batterie Ni-MH.
Riparazioni e Dati
• Prima di portare l’unità in laboratorio per
le riparazioni, eettuate sempre una copia
di backup dei dati salvati al suo interno;
o se preferite, annotate le informazioni
necessarie. Durante le riparazioni, viene
prestata la massima attenzione per evitare la
perdita dei dati. In certi casi (come quando i
circuiti di memoria sono danneggiati), è però
impossibile ripristinare i dati, e Roland non si
assume responsabilità riguardo alla perdita di
tali dati.
Precauzioni Aggiuntive
• Il contenuto della memoria può andare perso
a causa di malfunzionamenti, o per un uso
scorretto dell’unità. Per evitare la perdita dei
vostri dati, copiate i contenuti importanti o
annotateli su carta.
• In certi casi (come quando i circuiti di
memoria sono danneggiati), è però
impossibile ripristinare i dati, e Roland non si
assume responsabilità riguardo alla perdita di
tali dati.
• Non colpite o premete mai eccessivamente
sul display.
• Questo strumento è stato progettato per
ridurre al minimo il suoni estranei prodotti
quando viene suonato. Poiché le vibrazioni
sonore possono essere trasmesse attraverso
pareti e pavimenti in misura superiore a
quanto ci si immagini, fate attenzione anché
tali suoni non divengano fonte di disturbo per
i vostri vicini.
• Per lo smaltimento dell’imballo in cartone
o del materiale protettivo in cui era
confezionata l’unità, osservate le norme
vigenti nella vostra nazione.
• Usate solo il pedale di espressione
specicato. Collegando qualsiasi altro
pedale di espressione, rischiate di provocare
malfunzionamenti o danni all’unità.
• La porzione in gomma della supercie
percossa è trattata con una protezione
per mantenere le sue prestazioni. Con il
trascorrere del tempo, questa protezione
potrebbe apparire sulla supercie come
una macchia bianca, o rivelare come sono
stati colpiti i pad durante il collaudo del
prodotto. Ciò non inuisce sulle prestazioni o
il funzionamento del prodotto, che può essere
usato normalmente.
• Il pad può scolorirsi in alcuni punti, ma ciò
non inuisce sul suo corretto funzionamento.
• Non usate cavi che contengono delle
resistenze.
Usare Memorie Esterne
• Osservate le seguenti precauzioni
maneggiando dispositivi di memoria
esterni. Inoltre, siate certi di osservare tutte
le precauzioni fornite con il dispositivo di
memoria esterna.
• Non rimuovete mai il dispositivo mentre è
in corso la lettura/scrittura.
• Per evitare danni causati dall’elettricità
statica, scaricate ogni elettricità statica dal
corpo prima di maneggiare il dispositivo.
Precauzioni Relative alle Emissioni di Frequenze
Radio
• Le seguenti azioni potrebbero essere vietate
dalla legge.
• Smontare o modicare questo dispositivo.
• Rimuovere l’etichetta di certicazione
presente sul retro del dispositivo.
• Usare questo dispositivo in una nazione
diversa da quella di acquisto
Diritti di Proprietà Intellettuale
La legge proibisce la registrazione non autorizza-
ta, la duplicazione, l’esecuzione in pubblico, la tra-
smissione, il prestito, la vendita o la distribuzione,
o simili, in tutto o in parte di un lavoro (composi-
zione musicale, registrazione video, trasmissione,
esecuzione in pubblico, etc.) il cui copyright
(diritti di autore) è proprietà di terze parti.
Non utilizzate questa unità per scopi che
potrebbero violare i diritti di autore detenuti
da una terza parte. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità riguardo alla violazione di diritti
di autore detenuti da una terza parte derivati
dall’uso di questa unità.
I diritti di autore dei contenuti di questo
prodotto (i dati delle forme d’onda dei suoni, i
dati degli style, pattern di accompagnamento,
dati delle frasi, loop audio e dati delle immagini)
appartengono alla Roland Corporation.
Agli acquirenti di questo prodotto è permesso di
utilizzare tali contenuti (ad eccezione dei dati delle
demo song) per la creazione, esecuzione, registrazione
e distribuzione di lavori musicali originali.
Agli acquirenti di questo prodotto NON è
permesso di estrarre tali contenuti in forma
originale o modicata, allo scopo di distribuire
supporti registrati di tali contenuti o di renderli
disponibili su una rete di computer.
Questo prodotto contiene la piattaforma eParts
software integrata della eSOL Co.,Ltd. eParts è
un marchio di fabbrica della eSOL Co., Ltd. in
Giappone.
Il marchio e il logo Bluetooth® sono marchi di
fabbrica registrati di proprietà della Bluetooth
SIG, Inc. e qualsiasi uso di questi marchi da
parte di Roland avviene in licenza.
L’unità usa il Source Code del μT-Kernel con
T-License 2.0 fornita dal T-Engine Forum (www.
tron.org).
Roland è un marchio di fabbrica registrato o un
marchio di fabbrica della Roland Corporation
negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
Tutti i nomi dei prodotti e delle aziende
menzionati in questo documento sono marchi
di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei
rispettivi proprietari.
3
Controllare le Parti
1 2
5
7
6
4
3
8 9 10
r
1
Asta (con viti di montaggio ai pad) 8
2
Pad 2
3
Modulo sonoro 1
4
Anello in gomma per ssare il modulo sonoro 4
5
Cavo trigger (0,2 m) 2
6
Cavo trigger (1,0 m) (*1) 2
7
Trasformatore di CA + cavo di alimentazione 1
8
Chiave per tamburi 1
9
Brugola (*2) 1
10
Ferma-cavo 3
*1 Usate il cavo trigger (1,0 m) per gli stili esecutivi in cui il taiko non viene portato a tracolla.
& “Reference Manual” (PDF)
*2 La brugola viene usata per regolare la tensione delle pelli.
&
“Reference Manual” (PDF)
Montaggio
Sommario
USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO........ 2
NOTE IMPORTANTI....................... 2
Montaggio............................... 3
: Controllare le Parti ........................ 3
: Montaggio............................... 4
: Agganciare una Tracolla.................... 5
: Smontaggio.............................. 5
Descrizione dei Pannelli ................. 6
: Pannello Superiore ........................ 6
Esecuzione ............................... 6
: Pannello Posteriore (Collegare i Vostri Dispositivi) .... 7
Preparazione ............................ 8
: Installare le Batterie ....................... 8
: Accensione e Spegnimento ................. 8
: Operazioni di Base ........................ 9
: Impostazione del Modo Output ............. 9
Suonare.................................. 10
: Selezionare un Suono (Kit)................... 10
: Suonare Su una Song ...................... 10
Usare la Presa MIX IN ....................... 10
Usare un Dispositivo Bluetooth............... 10
: Usare la Funzione Didattica (Lesson) ........... 10
Far Suonare il Ji-uchi (Ji-uchi) .................. 10
Far Suonare il Metronomo (Metronome).......... 10
Registrare (Rec) ............................ 11
Esercitarsi (Practice) ......................... 11
Usare la Funzionalità Bluetooth® ........ 12
: Usare il TAIKO-1 per Ascoltare Musica Riprodotta
da un Dispositivo Mobile ................... 12
Registrare un Dispositivo Mobile (Abbinamento) ... 12
Connettere un Dispositivo Già Abbinato........ 12
Riprodurre Musica dal Dispositivo Mobile ...... 12
Impostazioni Generali del TAIKO-1 (Others) 13
: Ripristinare le Impostazioni di Fabbrica
(Factory Reset) .............................. 13
Speciche Principali ..................... 14
Montaggio
4
Montaggio
Se necessario, stendete una coperta o simili per evitare di graare il
TAIKO-1 o il pavimento durante il montaggio.
1. Montare le aste al pad
r
2
1
1
1-1. Posizionate un pad (
2
) così che la superce con i fori sia rivolta verso l’alto.
1-2. Una alla volta, inserite le aste (
1
, in otto punti) nei fori del pad.
1-3. Usate la chiave per tamburi
8
per stringere i bulloni delle aste (
1
in otto
punti) sino a quando non ruotano più.
La chiusura appropriata si ottiene circa quando la testa del bullone non è
più visibile.
2
Sporgenze del
pad
1-4. Posizionate l’altro pad (
2
) così che la superce con i fori sia rivolta verso
l’alto.
1-5. Ribaltate il pad a cui sono montate le aste, posizionate i pad così che le
sporgenze dei due pad siano allineate, e poi inserite una dopo l’altra le
aste nei fori dell’altro pad una alla volta.
1-6. Controllando che le aste siano inserite nei fori del pad, usate la chiave per
tamburi
8
per stringere i bulloni delle aste (
1
in otto posizioni) nché
non girano più.
2. Montare il modulo sonoro
* Montando il modulo sonoro, fate attenzione a non ferirvi con
l’anello in gomma.
2-1. Montate un anello in gomma (
4
) su ognuno dei quattro angoli del
modulo sonoro (
3
) (in quattro punti).
Tirate delicatamente l’anello in gomma per inserirlo nella scanalatura.
2 Tirate delicatamente
1 Inserito in questa scanalatura
Anello in gomma
2-2. Fate passare l’anello in gomma sui ganci delle aste che sono collocate sul
lato opposto delle sporgenze dei pad (in quattro punti).
Gancio
4
Anello in gomma
Sporgenze del pad
Modulo sonoro
Gancio
3. Fissare i cavi trigger
3-1. Collegate i cavi trigger (0,2 m) (
5
) alle prese TRIG OUT dei due pad.
3-2. Collegate l’altra estremità di ogni cavo alle prese TRIG IN 1/2 del modulo
sonoro.
Montaggio
5
Agganciare una Tracolla
Potete agganciare una tracolla per taiko disponibile in commercio e
suonare questo strumento.
Per agganciare una tracolla, avvolgetela attorno alla punta dell’asta
come illustrato (in due punti).
Fissate la tracolla in queste due posizioni.
Avvolgete formando la gura di un otto e poi allacciate.
NOTA
Se l’avvolgimento è insuciente, la tracolla potrebbe spostarsi o
staccarsi. Fissatela saldamente per evitare che lo strumento cada.
Smontaggio
1. Staccate il modulo sonoro
1-1. Slate tutti i cavi di collegamento come i cavi del
trasformatore e i cavi trigger.
1-2. Uno alla volta, tirate e staccate ognuno degli
anelli che è attaccato ai ganci delle aste (in
quattro punti), e staccate il modulo sonoro.
2. Allentate tutti i bulloni delle aste di un pad
2-1. Usate la chiave per batteria per
allentare i bulloni sino a quando
non vedete la loro testa.
Non rimuoveteli dalle aste,
lasciateli attaccati.
Allentate tutti gli otto bulloni delle aste.
3. Slate le aste dal pad
3-1. Stando attenti a non usare una forza
eccessiva sulla sezione del connettore, slate
l’asta perpendicolarmente dal pad.
4. Smontate il pad 2 nello stesso modo
4-1. Allentate i bulloni dell’altro pad nello stesso modo, e slate le aste.
Spazio
Guardate un video che spiega il montaggio del
TAIKO-1.
Dal vostro smartphone o computer,
accedete al seguente URL.
http://roland.cm/taiko_qs
Specicare i pad da usare
(Active Pad)
Il TAIKO-1 vi permette di usare entrambi i pad, ma se volete
usare solo un pad, potete abilitarne solo uno.
Questo vi permette di impedire operazioni indesiderate della
supercie inferiore.
1. Premete “MENU” (tasto F2).
2. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare Trigger”, premete “SELECT
(tasto F2).
3. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare Active Pad”, premete “SELECT”
(tasto F2).
4. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare un pad, e usate i tasti [+] [-] per
impostarlo su ON / OFF.
Parametro
Tasto [
H
] [
I
]
Valore
Tasto [+] [–]
Spiegazione
PAD1
PAD2
ON Abilita il pad.
OFF Disabilita il pad.
5. Premete più volte “BACK” (tasto F1) per tornare alla schermata iniziale.
Precauzioni per l’uso (relativa alle viti)
Non toccate le viti delle
sporgenze, poiché questo
potrebbe fare allentare la pelle.
Precauzioni sostituendo la pelle
(non inserite la mano o le dita)
Non inserite la mano o le dita nell’area indicata dalla freccia
nell’illustrazione. Questo potrebbe provocare lesioni o danni.
Telaio
Pelle
Spazio vuoto
Spazio vuoto
Le componenti in gomma della pelle e del cerchio sono materiali
consumabili le cui prestazioni si riducono con l’uso nel tempo.
Se la pelle è consumata, o se la supercie della pelle forma delle
pieghe anche se la tensione è regolata correttamente, sostituite
la pelle.
Se la gomma è danneggiata, contattate il rivenditore da cui
avete acquistato il prodotto, o il più vicino Centro di Assistenza
Roland.
6
Descrizione dei Pannelli
1
2
Pelle Cerchio (Rim)
1
Pad 1 (head 1/rim 1)
Il Pad 1 (PAD1) è il pad montato sulla
supercie superiore e collegato alla presa TRIG IN 1.
Larea con la pelle mesh è chiamata head - pelle (PAD1H)”, e l’area
in gomma è chiamata “rim - cerchio (PAD1R)”.
2
Pad 2 (head - pelle 2/rim - cerchio 2)
Il Pad 2 (PAD2) è il pad montato sulla supercie inferiore e collegato
alla presa TRIG IN 2.
Larea con la pelle mesh è chiamata head - pelle (PAD2H)”, e l’area
in gomma è chiamata “rim - cerchio (PAD2R)”.
Pannello Superiore
1
2
3
7
6
5
4
1
Display
Mostra varie informazioni sull’operazione.
2
Tasti [
H
] [
I
]
Spostano il cursore. La voce correntemente selezionata è
evidenziata.
3
Tasto F1 (sinistro), tasto F2 (destro)
La funzione di questi tasti cambia a seconda di ciò che appare nel
display. Usateli per selezionare le schede che appaiono nella parte
inferiore del display o per specicare delle funzioni.
4
Tasto [ ] (TOMOE)
Indipendentemente dalla schermata visualizzata, premendo
questo tasto tornate alla schermata iniziale e viene selezionato un
kit Favorite (secondo le impostazioni di fabbrica).
Potete cambiare la funzione di questo tasto.
&
“Reference Manual” (PDF)
5
Tasti [+] [-]
Selezionano un kit o modicano un valore.
6
Tasto [
L
]
Accende e spegne l’unità.
7
Tasti [ ] [ ]
Alzano e abbassano il volume. Quando premete un tasto, viene
visualizzato il volume corrente (la schermata precedente riappare
dopo qualche secondo).
1
2
Esecuzione
Riguardo alle bachi (bacchette) da utilizzare
Usate bacchette disponibili in commercio vendute per il “katsugi
okedo daiko.
* Suonando il TAIKO-1, non percuotete
alcun punto diverso dalla superce o
dal cerchio del pad. (Non colpite le aste
o il modulo sonoro.) Ciò può provocare
malfunzionamenti e guasti.
Pelle
Colpite la pelle.
Le sfumature del suono cambiano
a seconda della posizione del colpo
sulla pelle.
Cerchio
(Rim)
Non colpite le sporgenze del
cerchio.
Questo può danneggiare le
“bachi” (bacchette) e provoca
anche malfunzionamenti e
guasti.
Colpite il cerchio.
Sentite un suono diverso da quello
prodotto dalla pelle.
NOTA
Se colpite con forza l’area della pelle mesh tra la
superce e il cerchio (l’area grigia nell’illustrazione)
le “bachi” (bacchette) urtano sul materiale sul retro
della pelle e il sensore non funziona correttamente.
Poiché questo danneggia anche i componenti, fate
attenzione a non suonare con una forza tale da
colpire anche il materiale sul retro.
MEMO
5 Questo strumento non supporta tecniche esecutive in cui la pelle e il
cerchio dello stesso pad vengono percosse simultaneamente (come gli
open rim shot).
5 Questo strumento non supporta tecniche esecutive in cui il cerchio del
pad 1e il cerchio del pad 2 vengono colpiti simultaneamente.
* A seconda di come sono impostati i pad, è possibile colpire simultaneamente il cerchio
del pad 1 e il cerchio del pad 2.
&
“Reference Manual” (PDF)
Bachi
(bacchette)
Descrizione dei Pannelli
7
Pannello Posteriore
(Collegare i Vostri Dispositivi)
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai dispositivi, abbassate sempre il volume, e spegnete tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
G
Batterie
&
“Installare le Batterie” (p. 8)
F
Presa DC IN
Collegate qui il trasformatore di CA
incluso.
E
Presa TRIG IN 2
H
Presa PHONES
I
Presa MIX IN
Collegate qui i vostri
dispositivi audio.
A
Presa OUTPUT
B
Presa FOOT SW
C
Prese EXP PEDAL 1/2
J
Porta USB COMPUTER
K
Porta USB MEMORY
D
Presa TRIG IN 1
a una presa di corrente
Trasformatore di CA
Pad 2 Pad 1
Gancio Ferma-cavo
A
Presa OUTPUT (mono)
Emette il suono. Collegatela al vostro diusore
amplicato o mixer.
A seconda delle necessità, usate il ferma-cavo
per ssare il cavo.
B
Presa FOOT SW
Potete collegare un interruttore a pedale
(venduto separatamente: BOSS FS-5U, FS-6) e usarlo per controllare
varie operazioni.
&
“Reference Manual” (PDF)
Impostazioni di Fabbrica:
Potete usare FOOT SW 1/2 per selezionare i kit successivi e precedenti.
C
Prese EXP PEDAL 1/2
Potete collegare un pedale di espressione (venduto separatamente:
EV-5) e usarlo per controllare varie operazioni.
&
“Reference Manual” (PDF)
Impostazioni di Fabbrica:
Potete usare EXP PEDAL 1 per controllare il volume generale.
Potete usare EXP PEDAL 2 per controllare il volume del “ji-uchi”.
* Usate solo il pedale di espressione specicato. Collegando
qualsiasi altro pedale di espressione, rischiate di provocare
malfunzionamenti o danni all’unità.
D
Presa TRIG IN 1
Usate il cavo trigger incluso per connettere la presa TRIG OUT del
pad 1 alla presa TRIG IN 1.
E
Presa TRIG IN 2
Usate il cavo trigger incluso per connettere la presa TRIG OUT del
pad 2 alla presa TRIG IN 2.
F
Presa DC IN
Collegate qui il trasformatore di CA incluso.
* Usate il gancio ferma-cavo per ssare il cavo dell’alimentatore
come illustrato.
G
Batterie
&
“Installare le Batterie” (p. 8)
H
Presa PHONES
Qui potete collegare le vostre cue.
Usate una spina stereo mini per questa connessione.
Anche se sono collegate le cue, il suono viene emesso dalle prese
di uscita.
I
Presa MIX IN
Collegate un dispositivo audio esterno.
Usate una spina stereo mini per questa connessione.
J
Porta USB COMPUTER
Collegate il vostro computer alla porta USB del TAIKO-1 usando un
cavo USB.
* Non usate un cavo USB pensato solo per la ricarica dei dispositivi.
I cavi solo per la ricarica non possono trasmettere dati.
K
Porta USB MEMORY
Qui potete collegare un ash drive USB.
&
“Reference Manual” (PDF)
* Non spegnete mai l’unità o scollegate la memoria ash USB
mentre lo schermo indica “Processing....
Ferma-cavo
8
Preparazione
Installare le Batterie
In alternativa all’utilizzo del trasformatore, potete utilizzare batterie AA
NiMH disponibili in commercio.
* Quando viene utilizzato il trasformatore, l’unità si alimenta dal
trasformatore anche se sono installate le batterie.
* Quando ribaltate l’unità, state attenti a proteggere tasti e
manopole da eventuali danni. Inoltre maneggiate l’unità con
attenzione: non fatela cadere.
1. Rimuovete il coperchio delle batterie.
1-1. Rimuovete la vite a manopola dal coperchio delle batterie.
1-2. Fate scorrere in avanti il coperchio delle batterie e rimuovetelo.
Vite a manopola
Coperchio delle batterie
2. Stando attenti a osservare il corretto orientamento
delle batterie, inseritele nello scomparto delle
batterie.
3. Chiudete il coperchio delle batterie.
* Se le batterie vengono usate in modo improprio, possono
esplodere o perdere liquidi. Osservate scrupolosamente tutte le
indicazioni relative alle batterie elencate in “USARE L’UNITÀ IN
MODO SICURO” e “NOTE IMPORTANTI” (foglio separato “USARE
L’UNITÀ IN MODO SICURO” e Manuale dell’Utente (p. 2)).
Indicazione della carica restante della
batteria
Quando la carica restante nella batteria si sta esaurendo, appare
unicona ( ) nella parte superiore destra del display che indica che
la batteria si sta esaurendo. Quando questa appare, installate batterie
nuove il più presto possibile.
Si continuate ad usare l’unità in questa condizione, il display indica
“Battery Low!, e inne l’TAIKO-1 smette completamente di funzionare.
Accensione e Spegnimento
* Prima di accendere e spegnere l’unità, abbassate il volume del
dispositivo collegato. Anche con il volume al minimo, potreste
avvertire un rumore all’accensione/spegnimento. Ma questo è
normale, e non indica un malfunzionamento.
Accendere il TAIKO-1
Tasto [
L
]
Tasti [ ] [ ]
1. Accendete i dispositivi in quest’ordine: TAIKO-1
(premete il tasto [
L
])
0
dispositivi collegati.
2. Usate i tasti [ ] [ ] per regolare il volume.
* L’unità si spegne automaticamente trascorso un certo periodo di
tempo dall’ultima volta che la si è utilizzata per suonare o si sono
usati pulsanti e controlli (funzione Auto O).
Se non desiderate che l’unità si spenga automaticamente,
disattivate la funzione Auto O.
&
“Impostazioni dello schermo e dello spegnimento
automatico (p. 13)
5 I dati non ancora salvati vanno persi allo spegnimento. Prima di
spegnere, salvate i dati che volete conservare.
5 Per ripristinare l’alimentazione, riaccendete l’unità.
Spegnimento
1. Seguite quest’ordine per lo spegnimento: dispositivi
collegati
0
TAIKO-1 (pressione prolungata del tasto
[
L
]).
Preparazione
9
Operazioni di Base
Impostazioni delle funzioni
(tasti F1/F2)
Tasto F2Tasto F1
Questi tasti eseguono le funzioni che vengono visualizzate nella parte
inferiore del display.
Le funzioni che appaiono variano a seconda della schermata.
* Nelle spiegazioni in questo manuale, questi tasti vengono
descritti come “funzione e (tasto): per esempio, “MENU”
(tasto F2).
Spostare il cursore
(tasti [
H
] [
I
])
Tasti [
H
] [
I
]
Il cursore è rappresentato dall’area evidenziata nello schermo che
indica l’impostazione che potete cambiare. Se vi sono più parametri
nello schermo, usate i tasti [
H
] [
I
] per muovere il cursore sulla voce
che volete modicare.
MEMO
Se tenete premuto il tasto in una direzione e poi premete l’altro
tasto, il cursore si sposta più velocemente.
Cambiare un valore
(tasti [-] [+])
Tasti [-] [+]
Usate i tasti [–] [+] per cambiare il valore evidenziato dal cursore.
MEMO
Se tenete premuto il tasto [+], e premete il tasto [-], il valore
aumenta rapidamente. Se tenete premuto il tasto [-], e premete il
tasto [+], il valore riduce rapidamente.
Impostazione del Modo Output
1. Premete “MENU” (tasto F2).
2. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Others”, premete
“SELECT (tasto F2).
3. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Output Setting”,
premete “SELECT” (tasto F2).
4. Usate il parametro “Output Mode per selezionare il
dispositivo di destinazione.
Parametro Valore Spiegazione
Output Mode
Phones
Il suono viene ottimizzato per l’utilizzo
delle cue.
Speaker
Il suono è ottimizzato per l’uscita dalla
presa OUTPUT.
Acceleratore TOMOE
Se tenete premuto il tasto [ ] (tomoe) e premete un tasto [+]
[–], il valore cambia ad altissima velocità.
10
Suonare
Selezionare un Suono
(Kit)
Il TAIKO-1 assegna suoni separati alla pelle e al cerchio dei due pad.
Questi quattro suoni prendono il nome collettivo di “kit.
Avete a disposizione 50 kit preset. Cambiando i kit potete suonare
usando una varietà di timbri dierenti.
1. Premete più volte “BACK” (tasto F1) per accedere alla
schermata iniziale.
2. Usate i tasti [-] [+] per selezionare il kit.
Riguardo alla schermata iniziale
Questa è la schermata di base del TAIKO-1, che appare all’accensione.
Indicatore Trigger
L’intensità con cui colpite la pelle o il cerchio
viene visualizzata su sei livelli.
Numero del kit
Nome del kit
Se è specicato un nome Giapponese
per il kit, viene visualizzato anche il
nome Giapponese.
Funzione
Appare se sono assegnate delle
funzioni ai tasti F1 e F2.
MEMO
Potete modicare i suoni del kit.
Per i dettagli, fate riferimento al “Reference Manual” (PDF).
Suonare Su una Song
Usare la Presa MIX IN
Se l’uscita di un dispositivo esterno viene inviata in ingresso tramite
la presa MIX IN, potete suonare sul brano che viene riprodotto dal
dispositivo esterno.
* Per regolare il volume di riproduzione, agite sul volume del
vostro dispositivo mobile.
Usare un Dispositivo Bluetooth
Se un dispositivo esterno è collegato via Bluetooth, potete suonare sul
brano che viene riprodotto dal dispositivo esterno.
&
“Usare la Funzionalità Bluetooth® (p. 12)
Usare la Funzione Didattica
(Lesson)
Il TAIKO-1 può riprodurre un “ji-uchi” (ritmo di base) o far suonare un
metronomo, e potete esercitarvi per migliorare la vostra precisione
ritmica o registrare e riprodurre la vostra esecuzione.
Far Suonare il Ji-uchi
(Ji-uchi)
Il TAIKO-1 può riprodurre un ji-uchi come un metronomo. Suonando
sulla riproduzione del ji-uchi, potete eettuare esercizi di base e
migliorare le vostre abilità esecutive.
Che cosè il ji-uchi?
Ji-uchi è il ritmo di base del brano.
Il ji-uchi viene percosso come un metronomo, e il brano viene
eseguito seguendo il suo tempo.
Poiché il ji-uchi svolge anche un ruolo nel determinare
l’espressione o il tempo del brano (così come fa il direttore di
unorchestra) è una parte estremamente importante.
1. Premete “MENU” (tasto F2).
2. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Lesson”, premete
“SELECT (tasto F2).
3. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare Ji-uchi”, premete
“SELECT (tasto F2).
Appare la schermata di impostazione.
Parametro
Tasto [
H
] [
I
]
Valore
Tasto [+] [-]
Spiegazione
Ji-uchi Volume 0–31, MAX
Specica il volume del
ji-uchi.
Track
Fate riferimento al
“Reference Manual”
(PDF).
Seleziona il pattern del
ji-uchi.
Tempo 20–260 Specica il tempo.
Velocity 1–32
Specica l’intensità del
suono.
4. Premete il tasto “PLAY
p
(tasto F2).
Potete passare anche ad unaltra schermata mentre suona il ji-uchi.
5. Premete il tasto “STOP
q
(tasto F2).
Se è visualizzata una schermata diversa da quelle delle
impostazioni del ji-uchi, accedete alla schermata di impostazione
del ji-uchi e premete il tasto “STOP
q
(tasto F2).
6. Premete più volte “BACK” (tasto F1) per tornare alla
schermata iniziale.
Far Suonare il Metronomo
(Metronome)
1. Premete “MENU” (tasto F2).
2. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Lesson”, premete
“SELECT (tasto F2).
3. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Metronome”,
premete “SELECT” (tasto F2).
Appare la schermata di impostazione.
Suonare
11
Parametro
Tasto [
H
] [
I
]
Valore
Tasto [+] [-]
Spiegazione
Tempo 20–260
Specica il tempo del
metronomo.
Beat 1–9
Specica la suddivisione
ritmica (il numero di
movimenti in ogni battuta).
Rhythm Type
ˇ
˜
Specica l’intervallo del
metronomo.
Sound
Fate riferimento al
“Reference Manual”
(PDF).
Specica il suono del
metronomo.
Pan L30–CTR–R30
Specica la posizione stereo
del suono del metronomo.
Metronome Volume 0–31, MAX
Specica il volume del
metronomo.
4. Premete il tasto “START
p
(tasto F2).
5. Premete il tasto “STOP (tasto F2).
6. Premete più volte “BACK” (tasto F1) per tornare alla
schermata iniziale.
Registrare
(Rec)
Ecco come registrare la vostra esecuzione e riprodurla ripetutamente.
1. Premete “MENU” (tasto F2).
2. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Lesson”, premete
“SELECT (tasto F2).
3. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Rec, premete
“SELECT (tasto F2).
Appare la schermata STANDBY.
4. Premete “START” (tasto F2) per avviare la
registrazione.
Lo schermo indica RECORDING..., e poi inizia la registrazione.
5. Premete “STOP” (tasto F1) per arrestare la
registrazione.
Appare la schermata PLAYBACK.
LOOP: Impostatelo su ON se
volete che la riproduzione si
ripeta. Impostatelo su OFF
se volete che la riproduzione
avvenga una volta sola.
6. Premete “PLAY
p
(tasto F2) per riprodurre.
Per arrestare, premete “STOP (tasto F2).
7. Quando avete terminato, premete “BACK” (tasto F1).
Appare un messaggio di conferma.
Se decidete di annullare, premete “CANCEL (tasto F1).
NOTA
Quando uscite dalla schermata PLAYBACK, il contenuto registrato
va perso.
8. Premete il tasto [+] per uscire dalla schermata
PLAYBACK.
Appare la schermata STANDBY.
9. Premete più volte “BACK” (tasto F1) per tornare alla
schermata iniziale.
Esercitarsi
(Practice)
Questo vi permette di esercitarvi a tenere il tempo con il vostro corpo.
Per le prime battute, il click si sente al volume specicato, ma per le
battute successive il click non è udibile. Questo ciclo di varie battute
continua sino a quando non arrestate la funzione.
1. Premete “MENU” (tasto F2).
2. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Lesson”, premete
“SELECT (tasto F2).
3. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Practice”,
premete “SELECT” (tasto F2).
Appare la schermata di impostazione.
Parametro
Tasto [
H
] [
I
]
Spiegazione
Measures
Specica la durata (battute) dell’intervallo durante
il quale il click si alterna tra “Sounding” e “Quiet”.
Quiet
Delle battute specicate da “Measures”, questa
impostazione determina per quante battute il
metronomo è “Quiet” (silenzioso).
Metronome Volume Specica il volume del metronomo.
4. Premete “START” (tasto F2) per avviare l’esercizio.
5. Colpite il pad a tempo con il metronomo.
Il metronomo suona durante le prime battute. Quando raggiungete
l’ultima battuta in cui suona il metronomo, lo schermo indica
“Ready...
Quando il metronomo smette di suonare, l’indicazione nello
schermo cambia in “Quiet”. Continuate a colpire i pad durante
questo periodo di tempo.
Al termine della regione Quiet, la percentuale dei vostri colpi che è
stata suonata con un tempo preciso viene visualizzata come valore
“%”.
6. Premete “STOP” (tasto F1) per terminare l’esercizio.
7. Premete più volte “BACK” (tasto F1) per tornare alla
schermata iniziale.
12
Usare il TAIKO-1 per Ascoltare Musica
Riprodotta da un Dispositivo Mobile
Registrare un Dispositivo Mobile
(Abbinamento)
L’“Abbinamento è la procedura con cui il dispositivo mobile che volete
usare viene registrato da questa unità (i due dispositivi si riconoscono
reciprocamente).
Eettuate le impostazioni necessarie anché i dati musicali salvati sul
dispositivo mobile possano essere riprodotti in modo wireless tramite
questa unità.
MEMO
5 Dopo che un dispositivo mobile è stato abbinato con questa
unità, non è necessario eettuare nuovamente l’abbinamento. Se
volete connettere questa unità a un dispositivo mobile che è già
stato abbinato, fate riferimento a “Connettere un Dispositivo Già
Abbinato (p. 12).
5 Dovete eseguire nuovamente l’abbinamento se eettuate un
Factory Reset (p. 13).
5 La seguente procedura è solo un possibile esempio. Per i dettagli,
consultate il manuale del vostro dispositivo mobile.
1. Posizionate il dispositivo mobile che volete collegare
vicino a questa unità.
2. Premete “MENU” (tasto F2).
Appare la schermata MENU.
3. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Bluetooth”,
premete “SELECT” (tasto F2).
Appare la schermata Bluetooth.
4. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Setup”, premete
“SELECT (tasto F2).
5. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Bluetooth , e
poi usate i tasti [+] [–] per impostarlo su “ON”.
Se questo è già “ON”, procedete al passo successivo.
6. Premete “PAIRING (tasto F2).
Il display indica “Now Pairing... , e questa unità attende una risposta
dal dispositivo mobile.
7. Attivate la funzione Bluetooth del dispositivo
mobile.
MEMO
Questa spiegazione utilizza un iPhone come esempio. Per i dettagli,
consultate il manuale del vostro dispositivo mobile.
8. Toccate “TAIKO-1 Audio che appare nella schermata
dei dispositivi Bluetooth sul vostro dispositivo
mobile.
Il vostro dispositivo mobile è abbinato con questa unità. Quando
l’abbinamento avviene correttamente, “TAIKO-1 Audio viene
aggiunto alla lista dei “Paired Devices del vostro dispositivo mobile.
La schermata TAIKO-1 indica “Connected (Audio)”.
9. Premete più volte “BACK” (tasto F1) per tornare alla
schermata iniziale.
Connettere un Dispositivo Già Abbinato
1. Attivate la funzione Bluetooth del dispositivo
mobile.
MEMO
5 Se non è stato possibile stabilire una connessione usando la
procedura sopra, toccate “TAIKO-1 Audio che è visualizzato sulla
schermata del dispositivo Bluetooth del dispositivo mobile.
5 Per interrompere il collegamento, impostate su OFF” la funzione
Bluetooth Audio di questa unità (“MENU”
0
“Bluetooth
0
“Setup”
0
impostate “Bluetooth
OFF) oppure disattivate la
funzione Bluetooth del dispositivo mobile.
Riprodurre Musica dal Dispositivo Mobile
1. Collegate il dispositivo mobile via Bluetooth.
2. Sul dispositivo mobile, usate unapp musicale per
riprodurre la musica.
Il suono viene riprodotto dal TAIKO-1.
* Per regolare il volume di riproduzione, agite sul volume del
vostro dispositivo mobile.
Usare la Funzionalità Bluetooth®
13
Ecco come eettuare le impostazioni che sono comuni all’intero
TAIKO-1, come specicare la destinazione di uscita del TAIKO-1, ed
eettuare le assegnazioni degli interruttori a pedale.
1. Premete “MENU” (tasto F2).
2. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Others”, premete
“SELECT (tasto F2).
Appaiono i seguenti parametri.
Voce Spiegazione
Output Settings
Impostazioni della presa OUTPUT
&
“Reference Manual” (PDF)
Control Settings
Impostazioni della presa Pedal e delle
scorciatoie
Potete assegnare funzioni come la selezione
dei kit o delle liste dei set ad un interruttore
a pedale (venduto separatamente: BOSS
FS-5U, FS-6) collegato al TAIKO-1, e assegnare
funzioni come intonazione, volume, o tempo
del ji-uchi a un pedale di espressione (venduto
separatamente: EV-5).
Potete anche cambiare la funzione (scorciatoia)
del tasto [
] (tomoe).
&
“Reference Manual” (PDF)
Global MIDI
Impostazioni MIDI
&
“Reference Manual” (PDF)
Master EQ
Modicare le impostazioni
dell’equalizzatore principale
&
“Reference Manual” (PDF)
Master Comp
Modicare le impostazioni del
compressore principale
&
“Reference Manual” (PDF)
LCD/Auto O
Impostazioni dello schermo e dello
spegnimento automatico
Potete regolare la luminosità dello schermo ed
eettuare altre impostazioni di sistema.
Parametro
Tasto [
H
] [
I
]
Valore/Spiegazione
Tasto [+] [-]
LCD Contrast
1–16: Regola il contrasto del
display.
LCD Backlight
1–16: Regola la luminosità
del display.
Auto O
OFF: L’alimentazione
non si interrompe
automaticamente.
4 HOURS/10 MINUTES:
L’unità si spegne
automaticamente se non
viene eseguita alcuna
operazione o viene suonato
alcun pad per 4 ore o per 10
minuti.
Version Info
Visualizzare Informazioni Sull’Unità
Mostra informazioni sul TAIKO-1 stesso, come la
versione del sistema operativo.
Factory Reset
Ripristinare le Impostazioni di Fabbrica
(Factory Reset)
&
“Ripristinare le Impostazioni di Fabbrica
(Factory Reset)” (p. 13)
3. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare la voce, e poi
premete “SELECT” (tasto F2).
4. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare un parametro, e
poi usate i tasti [+] [–] per cambiare l’impostazione.
5. Premete più volte “BACK” (tasto F1) per tornare alla
schermata iniziale.
Ripristinare le Impostazioni di Fabbrica
(Factory Reset)
Ecco come potete riportare ai valori impostati in fabbrica le
impostazioni che avete modicato e salvato sul TAIKO-1.
* Quando eseguite questa operazione, tutte le impostazioni
salvate inclusi i parametri dei suoni vanno perse.
1. Premete “MENU” (tasto F2).
2. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Others”, premete
“SELECT (tasto F2).
3. Usate i tasti [
H
] [
I
] per selezionare “Factory Reset,
premete “SELECT” (tasto F2).
Appare un messaggio di conferma.
Se decidete di annullare, premete “CANCEL (tasto F1).
4. Per eseguire, premete il tasto [+].
Impostazioni Generali del TAIKO-1 (Others)
Pad
2
14 pollici (Head - pelle /Rim - cerchio) x2
Drum kits 100 (Preset: 50)
Strumenti più di 100
Importazione User
Sample
Numero di User Sample: Massimo 500
Durata del Suono (totale): 24 minuti in mono, 12
minuti in stereo
Formati dei le che possono essere caricati: WAV
(44.1 kHz, 16 bit, Stereo/Mono)
Eetti più di 20 tipi
Bluetooth
Standard supportati: Bluetooth Ver 4.2
Prolo supportato: A2DP (Audio), GATT (MIDI via
Bluetooth Low Energy)
Codec: SBC (Supporto della protezione dei
contenuti del metodo SCMS-T)
Display LCD Graco 128 x 64 punti
Memoria Esterna Flash drive USB (venduto separatamente)
Connettori
Presa OUTPUT x 1: Tipo phone da 1/4”
Presa PHONES x 1: Tipo phone stereo da 1/4”
Presa MIX IN x 1: Tipo phone stereo da 1/4”
Connettore TRIGGER INPUT x 2 (Original)
Presa FOOT SW x 1: Tipo phone TRS da 1/4”
Presa EXP PEDAL x 2: Tipo phone TRS da 1/4”
Porta USB Memory x 1
Prese USB COMPUTER (MIDI) x 1: USB Micro tipo B
Presa DC IN x 1
Alimentazione
Trasformatore di CA (CC 12 V),
Batterie Ni-MH (AA, HR6) x 8
* Le batterie Alcaline e Zinco-Carbone non possono essere
usate.
Consumo 500 mA (DC IN)
Durata delle batterie per
un utilizzo continuo
Batterie Ni-MH: circa 5 ore
(Usando batterie con una capacità di 1900 mAh.)
* Queste cifre variano a seconda delle condizioni reali di
utilizzo.
Accessori
Manuale dell’Utente
Foglio “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO”
Trasformatore di CA, cavo di alimentazione
Anello in gomma per ssare il modulo sonoro x 4
Cavo trigger (0,2 m) x 2
Cavo trigger (1,0 m) x 2
Chiave per tamburi
Brugola
Ferma-cavo x 3
Dimensioni 430 (L) x 430 (P) x 521 (A) mm
Peso
(trasformatore escluso)
4,5 kg
* Questo documento illustra le speciche del prodotto nel
momento in cui il documento è stato redatto. Per le informazioni
più recenti, fate riferimento al sito Web Roland.
Speciche Principali
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Roland TAIKO-1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario