Metz MECABLITZ 58 AF-1 Olympus Manuale del proprietario

Categoria
La fotocamera lampeggia
Tipo
Manuale del proprietario
104
ƴ
1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.1 Montaggio del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.2 Alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.3 Accensione e spegnimento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.4 Power Pack P76 (accessorio a richiesta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.5 Spegnimento automatico dell’apparecchio/Auto - OFF . . . . . . . . . . . 106
4 Illuminazione del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5 Modalità del flash (Menu Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5.1 Procedura per l’impostazione delle modalità del flash . . . . . . . . . . . . 108
5.2 Modo flash TTL con pre-lampo di misurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5.3 Lampo di schiarita automatico TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.4 Modo flash Automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.5 Modo lampo di schiarita Automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.6 Modo flash Manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5.7 Modo flash Stroboscopico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6 Parametri del flash (Menu Parametri) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6.1 Procedura per l’impostazione dei parametri flash . . . . . . . . . . . . . . . 111
6.2 Posizione della parabola (Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.3 Correzione dell’esposizione (EV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.4 Potenza ridotta manuale (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7 Funzioni speciali (Menu Select) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
7.1 Procedura per l’impostazione delle funzioni speciali . . . . . . . . . . . . . 113
7.2 Funzione bip (Beep) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
7.3 Serie di esposizioni flash (FB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7.4 Modo zoom esteso (Zoom Ext) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7.5 Adattamento formato della ripresa (Zoom Size). . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7.6 Modo con controllo a distanza (Remote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7.7 Commutazione metri - piedi (m/ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7.8 Parabola ausiliaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7.9 Luce pilota (ML) „Modelling Light“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7.10Spegnimento automatico dell’apparecchio (Standby) . . . . . . . . . . . . . 117
7.11Blocco dei tasti (KeyLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
8 Parabola zoom motorizzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
9 Diffusore grandangolare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10 Tecniche lampo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10.1Lampo riflesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10.2Lampo riflesso con pannello riflettente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10.3Lampo riflesso con parabola ausiliaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10.4Riprese da vicino/Riprese macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10.5Correzioni manuali dell’esposizione flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
11 Indicazione di stato del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
12 Controllo automatico del tempo di sincronizzazione. . . . . . . . . . . . . 120
13 Indicazione di corretta esposizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
14 Indicazione campo d’utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
15 Sincronizzazione del lampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
15.1Sincronizzazione normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
15.2Sincronizzazione sulla seconda tendina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
15.3Sincronizzazione con tempi lunghi / SLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
15.4Sincronizzazione ad alta velocità HSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
16 Pre-lampi contro l’effetto „Occhi rossi“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
17 Flash di misurazione multizone AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
18 Sistema flash senza fili RC Olympus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
18.1Modalità controllo a distanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
18.2Canali controllo a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
18.3Posizione del riflettore nel controllo a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
18.4Verifica della modalità controllo a distanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
19 Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
19.1Aggiornamento del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
19.2Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
19.3Formazione del condensatore flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
20 In caso di anomalie di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
21 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
22 Accessori opzionali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Tabella 3: Numeri guida a potenza piena (P 1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Tabella 4: Durate del lampo ai vari livelli di potenza flash . . . . . . . . . . . . . 156
Tabella 5: Tempi di posa per il modo stroboscopico. . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Tabella 6: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie . . . 158
Tabella 7: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS. . . . . . . . . . . . . 158
105
ƴ
Premessa
Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenuto
tra i nostri Clienti.
Sicuramente non vedrete l’ora di poter provare il vostro flash. Vi consigliamo,
però, di leggere prima le istruzioni per l’uso perché solo così imparerete a usare
correttamente l’apparecchio.
Questo lampeggiatore è adatto per:
• Fotocamere digitali Olympus con controllo flash TTL e slitta portaflash e fotoca-
mere digitali compatibili Panasonic e Leica.
Il flash non è adatto per camere di altre marche!
Aprite anche il risvolto di copertina con le illustrazioni.
1 Per la vostra sicurezza
• L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusivamente nell’ambito
fotografico!
• Non scattare il flash in prossimità di gas o liquidi infiammabili (benzina, sol-
venti, ecc.). PERICOLO DI ESPLOSIONE!
• Non fotografare mai con il lampeggiatore il conducente di un’auto, di un
autobus, di una bicicletta, di un motorino o di un treno ecc. durante la gui-
da. A causa dell’abbagliamento il guidatore potrebbe provocare un inciden-
te!
Non scattare il flash direttamente negli occhi ad una distanza particolarmente
ridotta! Il lampo diretto negli occhi di persone o animali può provocare danni
alla retina e gravi danni alla vista, in alcuni casi addirittura la cecità!
• Utilizzare esclusivamente le fonti di energia descritte e ammesse nelle istru-
zioni d’uso!
• Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessive come il sole, il
fuoco o simili!
• Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite!
• Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare danni
al flash. Rimuovere subito le batterie esaurite dall’apparecchio!
• Le batterie a secco non possono essere ricaricate.
• Non esporre il flash o il caricabatteria a gocce o spruzzi d’acqua (ad es.
pioggia)!
• Proteggete il vostro flash dal calore o dall’umidità eccessivi e non conserva-
telo nel cassetto portaoggetti della vostra automobile!
• Prima di scattare un flash, accertatevi che non vi sia del materiale opaco
davanti o direttamente a contatto con la parabola e che il vetro di quest’ulti-
ma sia pulito. Trascurando i suddetti accorgimenti l’elevata energia sprigio-
nata dal lampo potrebbe incendiare il materiale o il riflettore.
• Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di ustione!
• Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da personale esperto e autorizzato.
• Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza, vista la
brevità dei tempi di ricarica delle batterie NiCd/NiMH, dopo ogni 15 scatti
far riposare il flash almeno 10 minuti in modo da non sottoporlo a sollecita-
zioni eccessive.
• Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza e brevi
tempi di ricarica, il diffusore si scalda molto a causa dell'elevata energia del
lampo con posizioni zoom da 35 mm e inferiori. Il flash si protegge dal sov-
rariscaldamento allungando automaticamente i tempi di ricarica.
• Questo lampeggiatore può essere impiegato insieme al flash integrato nella
camera, soltanto se questo può essere aperto completamente!
• Con improvvisi sbalzi di temperatura può formarsi uno strato di umidità.
Lasciare acclimatizzare l’apparecchio!
• Non utilizzare pile o batterie difettose!
106
ƴ
2 Funzioni flash dedicate
Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i
diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di
camera.
• Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/sul display
• Controllo automatico del tempo di sincronizzazione
• Compatibile con sistema FourThirds
• Flash automatico/controllo accensione
• Controllo flash TTL (TTL standard con pre-lampo di misurazione)
• Controllo automatico lampo di schiarita
• Compensazione manuale dell'esposizione con i modi flash TTL
• Sincronizzazione sulla prima o sulla seconda tendina 2 (2nd curtain, SLOW2)
• Sincronizzazione automatica ad alta velocità HSS con i modi flash TTL e M
• Controllo zoom motorizzato automatico
• Controllo dell'illuminatore AF (illuminatore AF multizona)
• Indicazione automatica del campo d'utilizzo del flash
• Automatismo flash programmato
• Funzione pre-flash per riduzione dell'effetto "occhi rossi"
• Modo flash TTL con controllo a distanza wi-fi
• Funzione wake-up per il flash
• Aggiornamento software tramite porta USB
In questo manuale non è possibile descrivere dettagliatamente le singole
funzioni dedicate ai rispettivi tipi di fotocamere, pertanto vi invitiamo a
consultare le avvertenze riportate nel libretto d’istruzioni della vostra
fotocamera, nelle quali sono riportate le funzioni flash supportate e quel-
le che invece devono essere impostate!
3 Preparazione del flash
3.1 Montaggio del flash
Montaggio del flash sulla camera
Spegnete la camera e il flash con l’interruttore principale!
• Ruotate il dado zigrinato
fino ad arresto contro il flash. La spina di sicurez-
za nella base è ora scomparsa completamente nel corpo del flash.
• Spingete il flash con la base fino all’arresto nella slitta accessori della camera.
• Ruotate il dado zigrinato
fino ad arresto contro la camera e fissate il flash.
Con fotocamere il cui corpo non possiede il foro per il blocco di sicurezza, il
relativo perno, grazie al sistema a molla, scompare nel corpo del flash per
non rovinare la superficie.
Smontaggio del flash dalla camera
Spegnete la camera e il flash con l’interruttore principale!
• Ruotate il dado zigrinato
fino ad arresto contro il flash.
• Estraete il flash dalla slitta accessori della camera.
3.2 Alimentazione
Scelta delle pile o delle batterie
Il flash può essere alimentato a scelta con:
• 4 batterie al NiCd 1,2 V, tipo IEC KR6 (AA/Mignon), offrono il vantaggio di
tempi di ricarica particolarmente brevi e un esercizio economico, in quanto
ricaricabili.
• 4 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), capacità
nettamente superiore rispetto alle batterie NiCd e maggiore compatibilità
ambientale, poiché prive di Cd.
• 4 batterie a secco alcaline al manganese 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/Mignon),
una fonte di energia esente da manutenzione, adatta per un impiego generi-
co.
107
ƴ
• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esen-
te da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta.
• Power Pack P76 con cavo di connessione V58-50 (accessorio a richiesta).
Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie
dall’apparecchio.
Sostituzione delle batterie
Le pile o le batterie sono vuote o esaurite quando il tempo di ricarica (tempo che
intercorre dall’emissione del lampo a piena potenza, ad es. con M, fino alla suc-
cessiva accensione della spia di carica del flash
supera i 60 secondi.
• Spegnete il flash con l’interruttore principale
.
• Spingete il coperchio vano batterie
in direzione verso il basso e apritelo.
• Inserite le pile o le batterie in senso longitudinale come indicato dai simboli
delle batterie e chiudete il coperchio
.
Quando inserite le pile/batterie assicuratevi sempre che le polarità (+/-)
siano corrette, come indicato dai simboli all’interno del vano batteria.
L’inversione delle polarità può provocare la rottura dell’apparecchio!
Sostituite sempre tutte le batterie con altre equivalenti della stessa marca
e della stessa capacità!
Non gettate le pile/batterie esaurite nei rifiuti domestici! Contribuite alla
tutela dell’ambiente e portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio!
3.3 Accensione e spegnimento del flash
Il flash si accende tramite l’interruttore principale
. Quando l’interruttore è
posizionato su „ON“ il flash è acceso.
Per spegnere il flash spostate l’interruttore principale
verso sinistra.
Se prevedete di non utilizzare il lampeggiatore per lungo tempo vi consi-
gliamo di spegnere il lampeggiatore con l’interruttore principale
e di
estrarre le sorgenti di alimentazione (pile, batterie).
3.4 Power Pack P76 (accessorio a richiesta)
Se il numero di lampi e i tempi di ricarica non sono sufficienti per la vostra
applicazione, il flash può essere alimentato con un Power Pack P76 (accessorio
a richiesta). Il Power Pack P76 viene collegato al flash sull’entrata
con un
cavo di collegamento V58-50 (accessorio a richiesta).
Le pile / batterie del flash non devono rimanere inserite nell'apparecchio.
Prima di collegare il Power Pack P76 o il cavo di collegamento V58-50 (accesso-
rio) al flash, l’interruttore principale
del flash deve essere spostato nella posi-
zione sinistra (OFF).
Il flash viene poi acceso o spento con l’interruttore sul Power Pack P76 (vedi le
istruzioni d’uso del Power Pack).
Per proteggere il flash da sovraccarico termico durante il funzionamento
con un Power Pack, in caso di sollecitazione eccessiva il tempo di ricarica
viene aumentato di conseguenza tramite un circuito di controllo! Prima di
collegare e scollegare il cavo di collegamento o il Power Pack spegnete
tutti gli apparecchi interessati!
3.5 Spegnimento automatico dell’apparecchio/Auto - OFF
Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 10 minuti
• dopo l’accensione,
• dopo lo scatto del lampo,
• dopo aver premuto leggermente il pulsante di scatto della camera,
• dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione della
camera...
...commuti su stand-by (Auto-OFF) per risparmiare energia ed evitare che le
sorgenti d’alimentazione si scarichino inutilmente. La spia di carica del flash
e le indicazioni sul display LC si spengono.
La modalità d’esercizio impostata per ultimo rimane memorizzata dopo lo spegni-
mento automatico e viene immediatamente ripristinata alla successiva accensione.
Il lampeggiatore si riaccende non appena si preme un tasto qualsiasi oppure si
108
ƴ
tocca leggermente il pulsante di scatto della camera (funzione Wake-Up).
Se prevedete di non utilizzare il flash per lungo tempo è opportuno speg-
nere l’apparecchio sempre con l’interruttore principale
!
Se si desidera, è possibile impostare lo spegnimento automatico dell’apparec-
chio dopo 1 minuto o disattivare la funzione, per maggiori informazioni leggere
il punto 7.10).
4 Illuminazione del display
Premendo qualsiasi tasto del flash il display del lampeggiatore si illumina e resta
attivo per circa 10 secondi. Scattando un flash tramite la camera o tramite lo
scatto manuale
dell’apparecchio l’illuminazione del display si disattiva.
5 Modalità del flash (Menu Mode)
Questo lampeggiatore supporta i modi flash con pre-lampo di misurazione,
Automatico , Manuale e Stroboscopio .
Alcuni tipi di camera supportano diverse modalità del flash aggiuntive.
Tali modalità possono essere selezionate e attivate al termine di uno
scambio dati con la camera in modalità Menu. Per motivi di sistema, su
alcuni modelli di fotocamera è supportato solo il modo flash TTL, a secon-
da della modalità della fotocamera. Altri modi flash (automatico A,
manuale M ecc.) non possono essere selezionati o attivati.
5.1 Procedura per l’impostazione delle modalità del flash
• Premete il tasto „Mode“ finché sul display non comparirà „Mode“.
Possono essere selezionate le seguenti modalità:
Modo flash TTL con pre-lampo di misurazione
HSS Modo flash con sincronizzazione ad alta velocità FP HSS
Modo flash Automatico
Modo flash Manuale
M
A
TTL
TTL
MA
TTL
HSS Modo flash manuale con sincronizzazione ad alta velocità FP HSS
Modo flash Stroboscopico
• Impostate il modo flash desiderato con i tasti UP e DOWN (,
Automatico , Manuale , ecc.). La modalità del flash sele-
zionata viene dunque evidenziata rendendo l’impostazione attiva da subito.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
Se la fotocamera li trasmette al flash, i parametri per ISO, diaframma e focale
dell'obiettivo ovvero la posizione della parabola vengono impostati automatica-
mente.
L'indicazione del campo d'utilizzo sul display del flash avviene sulla base dei
parametri flash trasmessi dalla fotocamera.
Se la camera fallisce nel trasferimento di uno o più parametri del flash
dovete impostarli a mano direttamente sul lampeggiatore (vedi il punto
6).
5.2 Modo flash TTL con pre-lampo di misurazione
Il modo flash TTL con pre-lampo di misurazione è un'ulteriore evoluzione dello
standard TTL per fotocamere analogiche. Nella ripresa vengono emessi dal flash
uno o più pre-lampi di misurazione quasi impercettibili, prima della vera e pro-
pria esposizione. La luce riflessa dal pre-lampo viene valutata dalla fotocamera
e in base alla suddetta valutazione la fotocamera adegua l'esposizione successi-
va in modo ottimale alla situazione di ripresa (vedi le istruzioni per l'uso della
fotocamera).
A seconda del modello di fotocamera, i pre-lampi di misurazione vengo-
no emessi con un anticipo così ridotto rispetto al flash principale da risul-
tare praticamente indistinguibili da quest'ultimo. I pre-lampi di misurazio-
ne non contribuiscono all'esposizione della ripresa.
MA
TTL
M
109
ƴ
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „Mode“ finché nel display non comparirà „Mode“.
• Impostate il modo flash con i tasti UP e DOWN . La modalità del
flash selezionata viene dunque evidenziata rendendo l’impostazione attiva da
subito.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
L’indicazione di corretta esposizione „o.k.“ compare per circa 3 secondi se la
ripresa era correttamente esposta
(vedi punto 13).
5.3 Lampo di schiarita automatico
Sulla maggior parte dei modelli di fotocamera, nel programma automatico P e
nei programmi per scene in luce diurna, viene attivato il flash di schiarita auto-
matico (vedi le istruzioni per l'uso della fotocamera).
Con il flash di schiarita è possibile rimuovere le ombre fastidiose e, nelle riprese
in controluce, si può ottenere un'esposizione bilanciata fra scena e sfondo. Un
sistema di misurazione computerizzato della fotocamera si occupa di combinare
adeguatamente tempo di otturazione, apertura e potenza del flash.
Se la fotocamera non supporta alcuni parametri flash questi dovranno
essere impostati a mano sull'apparecchio!
Se la fotocamera non supporta alcuni parametri flash questi dovranno essere
impostati a mano sull'apparecchio!
TTL
TTL
5.4 Modo flash Automatico
Con il modo flash Automatico A il fotosensore
del lampeggiatore misura la
luce riflessa dal soggetto. Il fotosensore
ha un angolo di rilevazione di circa
25° e procede alla misurazione solamente durante la propria emissione del lam-
po. Se l’intensità della luce è sufficiente, il sistema di esposizione automatica del
lampeggiatore disattiva il flash. Il fotosensore
deve essere rivolto verso sog-
getto.
Sul display viene indicato il massimo campo di utilizzo. La distanza più breve di
ripresa è pari a circa il 10% del massimo campo di utilizzo. Dividendo in tre
parti la portata, il soggetto dovrebbe trovarsi circa in quella centrale, in modo
tale che il sistema di esposizione automatica abbia un gioco sufficiente per la
compensazione.
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „Mode“ finché sul display non comparirà „Mode“.
• Impostate il modo flash con i tasti UP e DOWN . La modalità del
flash selezionata viene dunque evidenziata rendendo l’impostazione attiva da
subito.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se
non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente
alla schermata normale dopo circa 5 secondi.
L’indicazione di corretta esposizione „o.k.“ compare per circa 3 secondi se la
ripresa era correttamente esposta
(vedi punto 13).
5.5 Modo lampo di schiarita Automatico
Con il modo lampo di schiarita Automatico, in presenza di luce diurna e con il
lampeggiatore regolato sul modo flash Automatico , viene impostato un valo-
re di compensazione dell’esposizione di circa -1 EV ... -2 EV (vedi i punti 6.3 e
10.5). Ciò permette di ottenere un effetto naturale di schiarita graduale per le
parti in ombra durante la ripresa.
A
A
110
ƴ
5.6 Modo flash Manuale
Con il modo flash manuale il flash emette un lampo non dosato a potenza
piena, salvo sia stata impostata la potenza ridotta. L’adattamento alla situazione
di ripresa può avvenire, ad esempio, tramite la regolazione del diaframma sulla
camera oppure tramite la selezione manuale di una potenza ridotta adeguata.
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „Mode“ finché sul display non comparirà „Mode“.
• Impostate il modo flash con i tasti UP e DOWN . La modalità del
flash selezionata viene dunque evidenziata rendendo l’impostazione attiva da
subito.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
Impostazione della potenza ridotta:
• Premete il tasto „Para“ (Parametri) più volte finché sul display non compare
„P“ per la potenza ridotta.
• Impostate il valore desiderato (1/1 - 1/256) con i tasti PIÙ/MENO.
L’impostazione è immediatamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se
non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente
alla schermata normale dopo circa 5 secondi.
Sul display viene indicata la distanza per la corretta esposizione del soggetto.
Alcune camere supportano il modo flash manuale solo se impostate
anch’esse sulla modalità manuale M!
5.7 Modo flash Stroboscopico
Il modo flash Stroboscopico è un modo manuale. Con questa funzione è
possibile fare diverse esposizioni su una foto unica. Si rivela particolarmente
interessante per gli studi di movimento e le riprese d’effetto.
M
M
M
Con il modo Stroboscopico vengono emessi diversi flash ad una determinata fre-
quenza. Pertanto, questa funzione può essere utilizzata solo se il valore della
potenza ridotta è al massimo di 1/4, o con valori inferiori.
Per le riprese Stroboscopiche è possibile selezionare la frequenza del flash (lam-
pi al secondo) da 1 a 50 Hz - a passi di 1 Hz - e il numero dei lampi da 2 a 50,
a passi di 1.
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „Mode“ finché sul display non comparirà „Mode“.
• Impostate il modo flash con i tasti UP e DOWN . La modalità del
flash selezionata viene dunque evidenziata rendendo l’impostazione attiva da
subito.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
Numero lampi stroboscopio (N)
Con il modo flash Stroboscopico è possibile impostare il numero di lampi (N)
per scatto.
Il numero dei lampi è compreso fra 2 e 50 e può essere regolato in continuo con
passi da 1. La massima potenza ridotta possibile viene impostata automatica-
mente.
Frequenza lampi stroboscopio (f)
Con il modo flash Stroboscopico è possibile impostare la frequenza dei lampi (f).
Tale parametro indica il numero dei lampi per secondo. La frequenza è compre-
sa fra 1 e 50 può essere regolata in continuo con passi di 1. La massima poten-
za ridotta possibile viene impostata automaticamente.
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „Para“ (Parametri) più volte finché sul display non compare il
parametro desiderato (N o f).
111
ƴ
• Impostate il valore desiderato con i tasti PIÙ/MENO. L’impostazione è immedi-
atamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se
non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente
alla schermata normale dopo circa 5 secondi.
Con il modo Stroboscopico la massima potenza ridotta possibile viene impostata
automaticamente. Dipende dal ISO e dall’apertura del diaframma. Al fine di
ottenere durate brevi del lampo è data la possibilità di impostare la potenza
ridotta fino al valore minimo di 1/256.
Sul display viene indicata la distanza valida in funzione dei parametri impostati.
Modificando l’apertura del diaframma o la potenza ridotta il valore della distan-
za indicato può essere adeguato alla distanza dal soggetto.
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „Para“ (Parametri) più volte finché sul display non compare il
simbolo relativo al parametro desiderato (P = potenza ridotta manuale).
• Impostate il valore desiderato con i tasti PIÙ/MENO. L’impostazione è immedi-
atamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
La parabola ausiliaria non è supportata nel modo flash stroboscopico. Se
la parabola ausiliaria è stata attivata nel menu Select, essa non emette il
flash in modalità stroboscopica. Sul display non viene quindi visualizzato
il simbolo per la parabola ausiliaria.
6 Parametri del flash (Menu Parametri)
Per un corretto funzionamento del lampeggiatore è necessario che i diversi para-
metri flash, come la posizione zoom della parabola, il diaframma e la sensibilità
della pellicola ISO vengano adattati alle impostazioni della camera.
Perché il trasferimento automatico dei dati avvenga, camera e flash devono
essere assemblati e accesi. Quindi, premendo brevemente il pulsante di scatto
della camera avrà luogo lo scambio dei dati fra camera e flash. Sul display
viene indicato il campo d’utilizzo massimo in funzione dei parametri flash impo-
stati.
6.1 Procedura per l’impostazione dei parametri flash
Alla prima pressione di qualsiasi tasto si illumina il display.
In base al tipo di modo flash impostato, nel menu vengono indicati diversi para-
metri flash. Nelle camere con trasferimento dati digitale i parametri flash relativi
a diaframma (F), focale dell’obiettivo (Zoom) e sensibilità della pellicola (ISO)
vengono impostati automaticamente sul flash. I parametri flash relativi a dia-
framma e (F) sensibilità della pellicola (ISO) non possono essere modificati.
• Premete il tasto „Para“ (Parametri) più volte finché sul display non compare il
parametro flash desiderato (vedi sotto).
Possono essere selezionate i seguenti parametri:
• Impostate il valore desiderato con i tasti PIÙ/MENO. L’impostazione è immedi-
atamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se
non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente
alla schermata normale dopo circa 5 secondi.
TTL/TTL-HSS/A
F
Zoom
EV
ISO
M/M HSS
P
F
Zoom
ISO
N
Numero lampi stroboscopici
Tabella 1
Frequenza lampi stroboscopici
Potenza ridotta manuale
Diaframma
Posizione della parabola
Compensazione manuale dell’esposizione
Sensibilità alla luce
f
P
F
Zoom
ISO
112
ƴ
Per motivi di sistema, il valore del diaframma non viene visualizzato sul
display del flash.
6.2 Posizione della parabola (Zoom)
Se non avviene alcuna trasmissione dati digitale tra camera e flash, le posizioni
della parabola possono essere impostate a mano su
24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm (formato piccolo
24 x 36)
Sul display si visualizzerà Zoom M.
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „Para“ (Parametri) più volte finché sul display non compare
„Zoom“.
• Impostate la posizione desiderata della parabola con i tasti PIÙ / MENO.
L'impostazione è immediatamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
In caso di trasmissione dati digitale tra fotocamera e flash é possibile impostare
automaticamente le posizioni della parabola. Sul display si visualizzerà Zoom A.
6.3 Correzione dell’esposizione (EV)
In caso di forte contrasto tra soggetto e sfondo immagine può essere necessaria
una correzione manuale dell’esposizione flash (EV). È possibile impostare valori
di correzione da -3 valori di diaframma (EV) fino a +3 valori di diaframma (EV)
in passaggi da un terzo (vedi anche punto 10.5).
Procedura per l’impostazione:
Premete il tasto „Para“ (Parametri) più volte finché sul display non compare „EV“.
• Impostate il valore EV desiderato con i tasti PIÙ / MENO (= valore di compen-
sazione). L'impostazione è immediatamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se
non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente
alla schermata normale dopo circa 5 secondi.
6.4 Potenza ridotta manuale (P)
Nel modo flash manuale e nel modo Stroboscopico è possibile adatta-
re la potenza luminosa alle condizioni di ripresa impostando una potenza ridot-
ta manuale (P). L’intervallo di regolazione si estende, nel modo flash manuale M,
da P 1/1 (potenza piena) a P 1/256 in passaggi da un terzo.
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „Para“ (Parametri) più volte finché sul display non compare
„P“.
• Impostate il valore desiderato (1/1 ... 1/256) con i tasti PIÙ/MENO.
L’impostazione è immediatamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
Nel modo flash Stroboscopico la potenza ridotta regolabile al massi-
mo si adatta ai parametri del flash impostati.
Nel modo flash Stroboscopico la riduzione della potenza ridotta
manuale è possibile solo in gradi pieni!
La potenza ridotta non si ripristina automaticamente ripristinando il
numero (N) e la frequenza (f) dei lampi.
M
113
ƴ
7 Funzioni speciali (Menu Select)
Le funzioni speciali vengono selezionate con il tasto „Sel“ (Select). Secondo il
tipo di camera e del modo flash impostato sono disponibili diverse funzioni spe-
ciali. Le funzioni speciali non supportate da determinate camere non verranno
visualizzate nel menu! Per maggiori informazioni vedere la Tabella 2!
7.1 Procedura per l’impostazione delle funzioni speciali
Alla prima pressione di qualsiasi tasto si illumina il display.
• Premere il tasto „SEL“ più volte finché sul display non compare „Select“.
• Selezionate il punto desiderato del menu o la funzione speciale con i tasti UP
e DOWN . Il punto del menu viene evidenziato in scuro.
Le seguenti funzioni speciali sono disponibili in base al modo flash impostato e
al tipo di camera in uso:
• Premete il tasto „Set“ e confermate così la selezione della funzione speciale.
• Effettuate l’impostazione desiderata con i tasti UP e DOWN .
L’impostazione è immediatamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se
non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente
alla schermata normale dopo circa 5 secondi.
7.2 Funzione bip (Beep)
Con la funzione bip l’utente può ottenere dal flash segnali acustici per alcune
funzioni dell’apparecchio. In questo modo il fotografo può concentrarsi comple-
tamente sul soggetto e sulla ripresa e non deve guardare altri segnali di stato
visivi!
La funzione bip segnala il raggiungimento dello stato di lampo pronto, l’esposi-
zione flash corretta o un uso scorretto.
Segnale acustico dopo l’accensione del flash:
• Un breve segnale acustico continuo (bip di circa 2 secondi) dopo l’accensione
indica lo stato di lampo pronto dell’apparecchio.
Segnali bip dopo la ripresa:
• Un breve segnale acustico continuo (bip di circa 2 secondi) immediatamente
dopo la ripresa indica che la ripresa era esposta correttamente e che il flash è
ancora carico. Se immediatamente dopo la ripresa non si sente alcun bip, sig-
nifica che la ripresa era sottoesposta.
• Un segnale acustico intermittente (— — —) direttamente dopo la ripresa signi-
fica che la ripresa con flash era esposta correttamente. Il flash però è di nuovo
pronto solo dopo un nuovo segnale acustico (bip) continuo (di circa 2 secon-
di).
Segnali bip nelle impostazioni in modo flash automatico:
• Si ha un breve segnale bip di allarme se nel modo flash automatico l’imposta-
zione di diaframma e ISO porterebbe a superare l’intervallo consentito di
regolazione luce. Il diaframma automatico passa automaticamente al successi-
vo valore ammesso.
Con la funzione bip attivata viene inoltre visualizzato il simbolo .
Beep
FB
ZoomExt
Remote
m / ft
ML
Standby
KEYLOCK
Beep
-
ZoomExt
Remote
m / ft
M/M HSS
ML
Standby
KEYLOCK
Beep
-
ZoomExt
ZoomSize ZoomSize ZoomSize
Remote
m / ft Tabella 2
-
ML
Standby
KEYLOCK
TTL/TTL-HSS/A
114
ƴ
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „SEL“ più volte finché sul display non compare „Select“.
• Selezionate il punto del menu „BEEP“con i tasti UP e DOWN . Il punto del
menu verrà evidenziato in scuro.
• Premete il tasto „Set“ e confermate così la selezione della funzione speciale.
• Effettuate l’impostazione desiderata con i tasti UP e DOWN .
L’impostazione è immediatamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
7.3 Serie di esposizioni flash (FB)
Nei modi flash e automatico è possibile effettuare una serie di esposi-
zioni flash (Flash-Bracketing FB). Una serie di esposizioni comprende tre foto
consecutive con valori diversi di correzione dell’esposizione.
Impostando una serie di esposizioni sul display verrà visualizzato FB e il valore
di correzione. I valori di correzione possibili vanno da 1/3 a 3 di diaframma in
gradi da un terzo.
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „SEL“ più volte finché sul display non compare „Select“.
• Selezionate il punto del menu „FB“ con i tasti UP e DOWN . Il punto del
menu verrà evidenziato in scuro.
• Premete il tasto „Set“ e confermate così la selezione della funzione speciale.
• Effettuate l’impostazione desiderata con i tasti UP e DOWN .
L’impostazione è immediatamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
ATTL
Quando si visualizza „FB 0“ la serie di esposizioni è disattivata.
• La prima ripresa viene effettuata senza valore di correzione. Sul display si
visualizzerà in aggiunta „FB1“.
• La seconda ripresa viene effettuata con correzione negativa. Sul display si
visualizzerà in aggiunta „FB2“ e il valore di correzione negativa (EV).
• La terza ripresa viene effettuata con correzione positiva. Sul display si visualiz-
zerà in aggiunta „FB3“ e il valore di correzione positiva (EV).
• Dopo la terza ripresa la serie di esposizioni flash viene automaticamente
disattivata. Scompare la scritta „FB“ dal display.
Impostando la serie di esposizioni il valore di correzioni verrà visualizza-
to sempre positivo!
Serie di esposizioni flash nel modo flash TTL
È possibile realizzare una serie di esposizioni flash nel modo TTL solo se la
camera supporta l’impostazione di una correzione manuale dell’esposizione nel
flash (vedi le istruzioni per l’uso della camera)! Altrimenti le foto saranno scattate
senza valore di correzione!
Serie di esposizioni nel modo flash automatico A
Per una serie di esposizioni flash nel modo automatico A il tipo di camera è
ininfluente.
7.4 Modo zoom esteso (Zoom Ext)
Nel modo zoom esteso la focale della parabola viene ridotta di un grado rispet-
to alla focale dell’obiettivo della camera. La forte illuminazione che ne deriva
permette di avere un’ulteriore luce diffusa (riflessioni) in ambienti chiusi e così
un’illuminazione flash più morbida.
Esempio:
La focale dell’obiettivo nella camera è pari a 50 mm. Nel modo zoom esteso il
flash si regola alla posizione di riflessione di 35 mm. Sul display continuano ad
essere indicati 50 mm.
115
ƴ
• Quando si visualizza „Ext ON“ il modo zoom esteso è attivato.
• Quando si visualizza „Ext OFF“ il modo zoom esteso è disattivato.
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „SEL“ più volte finché sul display non compare „Select“.
• Selezionate il punto del menu „ZoomExt“ con i tasti UP e DOWN . Il pun-
to del menu verrà evidenziato in scuro.
• Premete il tasto „Set“ e confermate così la selezione della funzione speciale.
• Effettuate l’impostazione desiderata con i tasti UP e DOWN .
L’impostazione è immediatamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
Dopo aver attivato il modo esteso sul display si visualizzerà „EZoom“ di fianco
alla focale.
Per motivi di sistema il modo zoom esteso è supportato per focali d’obiet-
tivo a partire da 28 mm (formato piccolo).
7.5 Adattamento formato della ripresa (Zoom Size)
Su alcune fotocamere digitali, l'angolo di illuminazione della parabola principa-
le può essere adattato al formato del chip (dimensioni del componente di acqui-
sizione dell'immagine).
Quando si visualizza „Size ON“ l’adattamento formato della ripresa è attivato.
L'indicazione della posizione della parabola avviene in formato FourThirds.
Quando si visualizza „Size OFF“ l’adattamento formato della ripresa è
disattivato
.
L'indicazione della posizione della parabola avviene in formato ridotto (24 x 36).
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „SEL“ più volte finché sul display non compare „Select“.
• Selezionate il punto del menu „ZoomSize“ con i tasti UP e DOWN . Il
punto del menu verrà evidenziato in scuro.
• Premete il tasto „Set“ e confermate così la selezione della funzione speciale.
• Effettuate l’impostazione desiderata con i tasti UP e DOWN .
L’impostazione è immediatamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
Dopo aver attivato l’adattamento formato della ripresa sul display si visualizzerà
„SZoom“ di fianco alla focale.
Per ulteriori indicazioni consultare le istruzioni per l’uso della camera.
7.6 Modo con controllo a distanza (Remote)
• Quando si visualizza „Remote OFF“ il modo con controllo a distanza è disatti-
vato.
• Quando si visualizza „Remote Slave“ il flash lavora come slave.
Per ulteriori informazioni consultate anche il capitolo 18.
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „SEL“ più volte finché sul display non compare „Select“.
• Selezionate il punto del menu „Remote“ con i tasti UP e DOWN . Il punto
del menu verrà evidenziato in scuro.
• Premete il tasto „Set“ e confermate così la selezione della funzione speciale.
• Effettuate l’impostazione desiderata con i tasti UP e DOWN .
L’impostazione è immediatamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
116
ƴ
7.7 Commutazione metri - piedi (m/ft)
Il campo di utilizzo può essere visualizzato sul display a scelta in metri „m“ o in
piedi „ft“. L’impostazione avviene attraverso il punto del menu m/ft.
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „SEL“ più volte finché sul display non compare „Select“.
• Selezionate il punto del menu „m/ft“ con i tasti UP e DOWN . Il punto del
menu verrà evidenziato in scuro.
• Premete il tasto „Set“ e confermate così la selezione della funzione speciale.
• Effettuate l’impostazione desiderata con i tasti UP e DOWN .
L’impostazione è immediatamente attiva.
- Quando si visualizza „m“ l’indicazione della distanza avviene in metri.
- Quando si visualizza „ft“ l’indicazione della distanza avviene in piedi.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
7.8 Parabola ausiliaria
La parabola ausiliaria i serve a schiarire frontalmente in presenza di illumina-
zione indiretta quando la parabola principale g è rivolta di lato o verso l'alto
(vedere 10.3).
Qualora l’intensità del lampo prodotto dalla parabola ausiliaria
fosse ecces-
siva è possibile ridurle a 1/2 o 1/4.
• Impostazione „ Off“: la parabola ausiliaria è spenta.
• Impostazione „ P1/1“: la parabola ausiliaria lavora a piena potenza.
• Impostazione „ P1/2“: la parabola ausiliaria lavora con mezza potenza
luminosa.
• Impostazione „ P1/4“: la parabola ausiliaria lavora con 1/4 di potenza
luminosa.
Dopo la memorizzazione, a parabola ausiliaria attivata, sul display si visualizza
il simbolo .
A seconda del modello di fotocamera, i pre-flash della parabola ausilia-
ria vengono emessi anche se essa non è attiva, in presenza della funzione
pre-flash per la riduzione dell'effetto "occhi rossi".
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „SEL“ più volte finché sul display non compare „Select“.
• Selezionate il punto del menu con i tasti UP e DOWN . Il punto del
menu verrà evidenziato in scuro.
• Premete il tasto „Set“ e confermate così la selezione della funzione speciale.
• Effettuate l’impostazione desiderata con i tasti UP e DOWN .
L’impostazione è immediatamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
Osservare anche le avvertenze del capitolo 10.3!
7.9 Luce pilota (ML) „Modelling Light“
La luce pilota è un flash stroboscopico ad alta frequenza. Con una durata di cir-
ca 3 secondi si ha l’impressione di una luce quasi permanente. Con il tasto luce
pilota è possibile valutare già prima di una fotografia la distribuzione della luce
e la creazione di ombre.
• Quando si visualizza „ML ON“ la luce pilota è attivata.
• Quando si visualizza „ML OFF“ la luce pilota è disattivata.
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „SEL“ più volte finché sul display non compare „Select“.
• Selezionate il punto del menu „ML“ con i tasti UP e DOWN . Il punto del
menu verrà evidenziato in scuro.
• Premete il tasto „Set“ e confermate così la selezione della funzione speciale.
117
ƴ
• Effettuate l’impostazione desiderata con i tasti UP e DOWN .
L’impostazione è immediatamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
Dopo aver attivato la funzione di luce pilota, sul display si visualizzerà il simbolo
sopra l’indicazione di „pronto lampo“
o il tasto di emissione manuale
del lampo
. Premendo il tasto di emissione manuale del lampo
viene emes-
sa la luce pilota.
Con il sistema di controllo remoto senza fili, la funzione della luce pilota
non è supportata. La parabola ausiliaria non è supportata dalla fun-
zione di luce pilota!
7.10 Spegnimento automatico dell’apparecchio (Standby)
Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 10 minuti
• dopo l’accensione,
• dopo l’emissione del lampo,
• dopo aver premuto leggermente il pulsante di scatto della camera,
• dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione della
camera...
... commuti su stand-by (Auto-OFF) per risparmiare energia ed evitare che le
sorgenti d’alimentazione si scarichino inutilmente. La spia di carica del flash
e le indicazioni sul display LC si spengono.
La modalità d’esercizio impostata per ultimo rimane memorizzata dopo lo speg-
nimento e viene immediatamente ripristinata alla successiva accensione. Il lam-
peggiatore si riaccende non appena si preme qualsiasi tasto o si tocca legger-
mente il pulsante di scatto della camera (funzione Wake-Up).
Se prevedete di non utilizzare il flash per lungo tempo, è opportuno spegnere
l’apparecchio sempre con l’interruttore principale
!
Se la funzione di spegnimento automatico dell’apparecchio è attivata sul display
si visualizza il simbolo . Il flash passa quindi allo stato a risparmio energetico
stand-by dopo uno o dieci minuti di inattività. Per riaccenderlo basta premere un
tasto qualsiasi o toccare leggermente il pulsante di scatto della camera (funzione
Wake-Up).
Procedura per l’impostazione:
• Premete il tasto „SEL“ più volte finché sul display non compare „Select“.
• Selezionate il punto del menu „Standby“ con i tasti UP e DOWN . Il punto
del menu verrà evidenziato in scuro.
Premete il tasto „Set“ e confermate così la selezione della funzione speciale.
• Effettuate l’impostazione desiderata con i tasti UP e DOWN .
L’impostazione è immediatamente attiva.
• Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se non
premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla
schermata normale dopo circa 5 secondi.
- Quando si visualizza „Standby 10min“ lo spegnimento automatico dell’ap-
parecchio avviene dopo 10 minuti.
- Quando si visualizza „Standby 1min“ lo spegnimento automatico dell’appa-
recchio avviene dopo 1 minuto.
- Quando si visualizza „Standby OFF“ lo spegnimento automatico dell’appa-
recchio è disattivato.
7.11 Blocco dei tasti (KEYLOCK)
Con la funzione blocco dei tasti (KEYLOCK) è possibile bloccare i pulsanti del
flash per evitare regolazioni involontarie. Se la funzione blocco dei tasti è attiva
sul display si visualizza il simbolo sopra i tre tasti.
Attivazione del blocco dei tasti:
• Premete il tasto „SEL“ più volte finché sul display non compare „Select“.
• Selezionate il punto del menu „KEYLOCK“ con i tasti UP e DOWN . Il
118
ƴ
punto del menu verrà evidenziato in scuro.
Premete il tasto „Set“ e confermate così la selezione della funzione speciale.
• Effettuate l’impostazione desiderata con i tasti UP e DOWN .
- Quando si visualizza „KEYLOCK YES?“ il blocco dei tasti viene attivato.
- Quando si visualizza „KEYLOCK NO?“ il blocco dei tasti viene disattivato.
• Premere il tasto "Set" e confermare così la selezione.
Rimozione del blocco dei tasti
Premendo un qualsiasi tasto compare sul display „UNLOCK? Press these keys“.
Come indicazione del fatto che i tasti sono bloccati compare il simbolo .
Per rimuovere il blocco dei tasti premete i due tasti centrali per circa 3 secondi.
Se il blocco viene rimosso il display torna alla visualizzazione normale.
8 Parabola zoom motorizzata
L’adattamento della posizione dello zoom della parabola principale può avveni-
re per focali d’obiettivo a partire da 24 mm (piccolo formato 24 x 36). Per
obiettivi con focali a partire da 18 mm si può utilizzare un diffusore grandango-
lare
prima della parabola principale
.
Per lo zoom possono essere selezionate le seguenti posizioni:
24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 (focale in mm)
(corrispondente al formato piccolo 24 x 36)
Utilizzando il diffusore grandangolare
la parabola principale
viene
mossa automaticamente sulla posizione 24 mm! A causa del diffusore
grandangolare sul display viene visualizzato 18 mm (vedi il punto 9).
Adattamento zoom automatico
In questo caso la posizione zoom della parabola principale
si adatta automa-
ticamente alla focale d'obiettivo. Sul display del flash si visualizza "AZoom" e la
posizione della parabola.
Regolazione manuale della posizione zoom con A-Zoom
La posizione zoom della parabola principale
può essere modificata anche
quando il flash funziona con una camera che trasmette i dati, ad esempio per
ottenere determinati effetti luminosi (ad es. hot-spot ecc.). Per maggiori informa-
zioni vedi anche il punto 6.3.
Dopo il salvataggio sul display si visualizzerà „MZoom“.
Ritorno al modo A-Zoom
• Toccate lo scatto della camera per permettere lo scambio dati tra flash e
camera.
• Modificate la posizione zoom finché sul display non appare AZoom.
9 Diffusore grandangolare
Con il diffusore grandangolare
è possibile illuminare focali a partire da
18 mm (piccolo formato).
Estraete completamente in avanti il diffusore grandangolare
dalla parabola
principale
. Il diffusore grandangolare scatta automaticamente verso il basso.
La parabola principale viene portata automaticamente nella posizione necessaria.
Sul display le indicazioni di distanza e lo zoom vengono corretti a 18 mm.
Per far rientrare il diffusore grandangolare
piegarlo di 90° verso l’alto e spin-
gerlo del tutto.
119
ƴ
10 Tecniche lampo
10.1 Lampo riflesso
Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre
sono meno dure. Inoltre, la naturale caduta dell’illuminazione, dal primo piano
verso lo sfondo, viene ridotta.
Per utilizzare la modalità di lampo riflesso, la parabola principale
del flash
può essere ruotata orizzontalmente e verticalmente. La superficie riflettente dov-
rebbe essere di colore neutro o bianco, per evitare dominanti di colore nelle
riprese. Per ottenere una luce frontale di schiarita potete azionare anche la
parabola ausiliaria
dal menu Select (vedi il punto 7.8).
Quando la parabola principale viene orientata in senso verticale è essen-
ziale verificare che sia ruotata di un angolo sufficientemente ampio in
modo che il soggetto non venga raggiunto da luce diretta. Il riflettore,
quindi, si deve trovare almeno a 60°.
Quando la parabola principale è inclinata, sul display non viene visualizzato il
campo di utilizzo del flash.
10.2 Lampo riflesso con pannello riflettente
Utilizzando il lampo riflesso con pannello riflettente
incorporato possono cre-
arsi picchi di luce negli occhi delle persone:
• ruotate la testa della parabola di 90° verso l’alto.
• estraete in avanti il pannello riflettente
assieme al diffusore grandangolare
dalla testa della parabola.
• tenete il pannello riflettente
e reinserire il diffusore grandangolare XX nella
testa della parabola.
10.3 Lampo riflesso con parabola ausiliaria
Quando la parabola principale
è inclinata, per ottenere una luce frontale di
schiarita sul soggetto è possibile potete azionare anche la parabola ausiliaria
dal menu Select (vedi il punto 7.8).
L’impiego della parabola ausiliaria
è sensato, e possibile, solo con lampo
riflesso e parabola
inclinata. Se la parabola principale non è inclinata, per la
ripresa la parabola ausiliaria non viene attivata.
Qualora l’intensità del lampo prodotto dalla parabola ausiliaria fosse eccessiva, è
possibile attenuarla dal menu Select riducendola (vedi il punto 7.8).
I sottomodi di funzionamento stroboscopico, luce pilota ML e a distanza
non sono supportati dalla parabola ausiliaria! La parabola ausiliaria non
emette il flash se la parabola principale si trova in posizione normale o è
rivolta verso il basso.
10.4 Riprese da vicino/Riprese macro
Nei primi piani e nelle riprese macro possono verificarsi zone d’ombra sul bor-
do inferiore dell’immagine a causa di un errore parallattico tra flash e obiettivo.
Per compensare tale errore, la parabola può essere orientata verso il basso di -
7° premendo la testa di sbloccaggio
della parabola e orientando la parabola
verso il basso.
Se la parabola principale è rivolta verso il basso, il display mostra la
nota "TILT".
Per le riprese da vicino bisogna mantenere determinate distanze minime di illu-
minazione per evitare sovraesposizioni.
La distanza minima di illuminazione è di circa il 10 percento del campo
d’utilizzo indicato sul display LC. Verificate che nei primi piani il flash non
venga oscurato dall’obiettivo!
10.5 Correzioni manuali dell’esposizione flash
Il sistema di esposizione automatica del flash e della maggior parte delle camere
è regolato su un fattore di riflessione pari al 25% (il fattore medio di riflessione
per soggetti ripresi con flash). Uno sfondo scuro, che assorbe molta luce, o uno
chiaro che invece la riflette (ad esempio riprese in controluce), possono provoca-
re rispettivamente una sovraesposizione o una sottoesposizione del soggetto.
Per compensare l’effetto sopra descritto, è possibile adattare manualmente l’e-
120
ƴ
sposizione flash con un valore di correzione. Il valore di correzione dipende dal
contrasto tra il soggetto e lo sfondo dell’immagine!
Sul flash si possono impostare manualmente nel modo flash TTL e automatico dei
valori di correzione per l’esposizione da -3 EV (valori di diaframma) a +3 EV
(valori di diaframma) in passaggi da un terzo.
Molte camere possiedono un elemento di regolazione per le correzioni dell’e-
sposizione utilizzabile anche nel modo TTL. Fate riferimento alle indicazioni con-
tenute nelle istruzioni per l’uso della camera.
Soggetto scuro su sfondo chiaro:
Valore di correzione positivo (circa +1/+2 valori di diaframma EV).
Soggetto chiaro su sfondo scuro:
Valore di correzione negativo (circa -1/-2 valori di diaframma EV).
Impostando un valore di correzione si può modificare l’indicazione del campo
d’utilizzo sul display del flash ed è possibile adattarlo al valore di correzione (in
base al tipo di camera). Per la procedura vedi il punto 6.4.
È possibile realizzare una correzione manuale dell’esposizione nel modo
flash TTL solo se la camera supporta questa funzione (vedi le istruzioni
per l’uso della camera)! Se la camera non supporta questa funzione, il
valore di correzione impostato non è efficace. In alcune fotocamere, ad
es. quelle compatte, il valore di correzione per l'esposizione deve essere
impostato a mano sulla fotocamera stessa. Quindi, il valore di correzione
non viene visualizzato sul display del flash.
11 Indicazione di stato del flash
Quando il condensatore flash è carico, sul flash si accende la spia di carica del
flash
per indicare che il flash è pronto. Ciò significa che per la prossima
ripresa si può utilizzare il flash. L’indicazione di flash carico viene trasmessa alla
camera che presenta a sua volta il simbolo corrispondente nel mirino.
Se la ripresa viene fatta prima che sul mirino compaia l’indicazione di flash
carico, il flash non viene attivato e la foto potrebbe avere un’esposizione non
corretta nel caso in cui la camera abbia già commutato sul tempo sincro-flash
(vedi il punto 12).
Il flash di misurazione multizone AF
incorporato nel flash può essere
attivato dalle camere AF solo se compare l’indicazione di flash carico
(vedi il punto 17)!
12 Controllo automatico del tempo di sincronizzazione
Secondo il tipo e le impostazioni della camera, il tempo di posa viene commuta-
to sul tempo sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo stato di carica
(vedi le istruzioni d’uso della camera).
Tempi di posa più brevi del tempo sincro-flash non possono essere impostati o
vengono commutati sul tempo sincro-flash.
Alcune camere dispongono di un tempo sincro che va, ad esempio, da 1/30s a
1/125s (vedi le istruzioni d’uso della camera). Il tempo impostato dalla camera
dipende dalle impostazioni della camera, dalla luce dell’ambiente e dalla focale
dell’obiettivo.
Tempi di posa più lunghi del tempo sincro-flash possono essere impiegati a
seconda delle impostazioni della camera e della sincronizzazione flash selezio-
nata (vedi anche le istruzioni d’uso della camera e il punto 15).
Sulle fotocamere con otturatore centrale (vedi le istruzioni d'uso della
fotocamera) e sincronizzazione ad alta velocità HSS (vedi il punto 15.4)
non ha luogo il controllo automatico del tempo di sincronizzazione. In
questo modo è possibile lavorare con qualsiasi tempo di otturazione. Per
ottenere la potenza piena del flash non selezionate tempi di otturazione
più brevi di 1/125 s.
121
ƴ
13 Indicazione di corretta esposizione
L'indicazione di corretta esposizione "o.k."
si accende solo se la ripresa è
stata correttamente esposta nel modo flash TTL o nel modo Automatico!
Se dopo la ripresa non compare „o.k.“
di corretta esposizione ciò significa
che la ripresa era sottoesposta e che quindi è necessario impostare il numero di
diaframma successivo inferiore (ad es. al posto di 11 il valore 8) oppure ridurre
la distanza dal soggetto o dalla superficie riflettente (ad es. con lampo riflesso) e
ripetere la ripresa. Osservate l’indicazione del campo d’utilizzo sul display del
flash (vedi il punto 14).
14 Indicazione campo d’utilizzo
Sul display del flash viene visualizzato il valore del massimo campo d’utilizzo
del flash. Il valore visualizzato si riferisce ad un grado di riflessione del 25% del
soggetto: cosa che interessa la maggior parte delle situazioni di ripresa.
Scostamenti elevati del grado di riflessione, ad es. in presenza di soggetti molto
o poco riflettenti, possono influenzare il campo d’utilizzo del flash.
Nel modo flash TTL- e in quello automatico, dividendo il campo d’utilizzo in tre
parti, il soggetto dovrebbe trovarsi in quella centrale. Ciò consente all’esposizio-
ne automatica di avere un gioco sufficiente per la compensazione. La distanza
minima dal soggetto non dovrebbe essere inferiore al 10% del valore indicato
per evitare sovraesposizioni! L’adattamento alle diverse situazioni di ripresa è
possibile, ad esempio, variando l’apertura del diaframma sull’obiettivo.
Nel modo flash manuale M viene visualizzata la distanza dal soggetto necessa-
ria per una corretta esposizione. L’adattamento alle diverse situazioni di ripresa
è possibile, ad esempio, modificando l’apertura del diaframma sull’obiettivo e
selezionando una potenza piena o una potenza ridotta „P“.
Il campo d’utilizzo può essere visualizzato a scelta in metri (m) o in piedi
(ft), (vedi il punto 7.7). Con parabola inclinata e controllo a distanza il
campo d’utilizzo non viene visualizzato!
Adattamento automatico dell’indicazione del campo d’utilizzo
Le fotocamere trasmettono i parametri di flash (ad esempio per la sensibilità alla
luce ISO, la focale dell'obiettivo, il diaframma e la correzione d'esposizione) al
flash. Il flash adatta quindi automaticamente le proprie impostazioni. Dai para-
metri del flash e dal numero guida viene calcolato il campo d’utilizzo massimo
del flash, visualizzato sul display.
Tra camera e flash deve avvenire uno scambio dati, ad es. toccando leggermen-
te lo scatto!
15 Sincronizzazione del lampo
15.1 Sincronizzazione normale
Nella sincronizzazione normale, il flash interviene all’inizio del tempo di ottura-
zione (sincronizzazione sulla prima tendina). Questa è la modalità standard e
viene eseguita da tutte le camere. È adatta alla maggior parte delle riprese con
flash. La camera viene commutata sul tempo sincro del lampo in funzione del
suo modo d’esercizio. Generalmente i tempi sono tra 1/30 s e 1/125 s (vedi le
istruzioni d’uso della camera). Sul flash non vi è alcuna impostazione o indica-
zione per questo esercizio.
15.2 Sincronizzazione sulla seconda tendina
(REAR, funzione 2nd curtain, SLOW2)
Con alcune camere è possibile anche la sincronizzazione sulla seconda tendina
(funzione REAR). In questo caso il flash viene attivato alla fine del tempo di posa.
Ciò è vantaggioso soprattutto nelle esposizioni con lunghi tempi di posa (più
lunghi di 1/30 secondo) e con soggetti in movimento con fonte luce propria, poi-
ché la fonte di luce in movimento lascia dietro di sé una scia luminosa, contraria-
mente a quanto avviene con la sincronizzazione sulla prima tendina, in cui la
scia precede la fonte luminosa. Con la sincronizzazione sulla seconda tendina si
avrà l’effetto di una riproduzione „naturale“ della situazione di ripresa con fonte
di luce in movimento! Secondo il modo d’esercizio, la camera gestisce tempi di
posa più lunghi del suo tempo sincro.
122
ƴ
La sincronizzazione sulla seconda tendina viene regolata sulla fotocamera (vedi
le istruzioni per l'uso della fotocamera).
Con tempi di posa lunghi utilizzate uno stativo per evitare che la foto ven-
ga mossa!
15.3 Sincronizzazione con tempi lunghi / SLOW
Alcune camere consentono in determinati Modi l’esercizio del flash con sincro-
nizzazione con tempi lunghi. La sincronizzazione con tempi lunghi La sincroniz-
zazione con tempi lunghi consente di mettere più in luce lo sfondo in presenza
di luminosità ambiente scarsa. Ciò si ottiene adattando i tempo di posa della
camera alla luce ambiente. In questo caso la camera imposta automaticamente
tempi di posa più lunghi del tempo sincro della camera. Su alcune camere la
sincronizzazione con tempi lunghi viene attivata automaticamente in determinati
programmi della camera (ad es. automatismo dei tempi „Av“, Programmi ripre-
se notturne ecc.) (vedi istruzioni d’uso della camera). Sul flash non ha luogo
alcuna impostazione o visualizzazione per questo modo.
Con tempi di posa lunghi utilizzate uno stativo per evitare che la foto ven-
ga mossa!
15.4 Sincronizzazione ad alta velocità HSS
Alcune fotocamere supportano la sincronizzazione ad alta velocità HSS (vedi le
istruzioni d'uso della fotocamera). Questa funzione permette di utilizzare il flash
anche con tempi di posa più rapidi di quelli di sincronizzazione. È interessante
ad es. nei primi piani con luce ambiente molto chiara, quando la profondità di
campo deve essere limitata con aperture del diaframma relativamente grandi
(ad es. F 2,0)! Il flash supporta la sincronizzazione ad alta velocità nei modi di
funzionamento TTL (TTL HSS) e M (M HSS).
Tuttavia, per cause naturali, con la sincronizzazione ad alta velocità HSS il numero
guida, e quindi anche il campo d'utilizzo del flash, verranno in parte limitati consi-
derevolmente! Fate pertanto attenzione all'indicazione del campo d'utilizzo sul
display LC del flash! La sincronizzazione ad alta velocità HSS viene effettuata auto-
maticamente quando sulla fotocamera viene impostato, manualmente o automati-
camente tramite il programma di esposizione, un tempo di otturazione inferiore al
tempo di sincronizzazione del lampo.
Non scordate che con la sincronizzazione ad alta velocità HSS il numero
guida del flash dipende anche dal tempo di otturazione: più è corto il
tempo di otturazione, più piccolo sarà il numero guida! L'impostazione
avviene nel modo Menu (vedi anche il punto 5.1)
16 Pre-lampi contro l’effetto „Occhi rossi“
L’effetto „occhi rossi“ si manifesta quando la persona fotografata guarda più o
meno direttamente nell’obiettivo, l’ambiente è buio ed il flash si trova vicino alla
camera. Attraverso la pupilla, il flash schiarisce lo sfondo dell’occhio.
Alcuni tipi di camera dispongono di una funzione pre-lampo contro l’effetto
„occhi rossi“. Uno o più pre-lampi fanno sì che le pupille della persona si restrin-
gono, diminuendo così l’effetto „occhi rossi“.
Su alcune camere la riduzione dell’effetto „occhi rossi“ supporta solo il
flash incorporato nella camera o per un illuminatore integrato nel corpo
della camera. L’impostazione della funzione contro l’effetto „occhi rossi“
viene impostata sulla camera (vedi le istruzioni d’uso della camera)!
Utilizzando la funzione pre-lampo non è possibile impostare la sincroniz-
zazione sulla seconda tendina (2nd curtain, SLOW2)!
17 Flash di misurazione multizone AF
Non appena la luce dell’ambiente non è più sufficiente per una messa a fuoco
automatica, la camera attiva nel lampeggiatore il flash di misurazione multizone
AF
. Esso proietta un fascio di raggi luminosi sull’oggetto, la cui riflessione
consente alla camera di operare la messa a fuoco. Secondo quale sensore AF è
attivo nella camera, il campo d’utilizzo è pari a circa 6m ... 9m (con obiettivo
standard 1,7/50 mm). Il massimo campo d’utilizzo si ottiene con il sensore AF
centrale. A causa della parallasse tra obiettivo e proiettore AF del flash, il limite
della messa a fuoco ravvicinata dell’illuminatore AF va da circa 0,7m a 1m.
123
ƴ
Perché il flash di misurazione multizone AF
possa essere attivato dalla
camera, la camera deve essere impostata sul modo Autofocus „Single-AF
(S)“ e sul flash deve essere visualizzato l’indicatore di flash carico. Alcuni
tipi di camere supportano solo il flash di misurazione AF incorporato nel-
la camera. In questo caso il flash di misurazione multizone AF
del flash
non verrà attivato (ad es. nelle camere compatte; vedi le istruzioni d’uso
della camera)!
Obiettivi zoom con apertura ridotta del diaframma iniziale limitano a volte con-
siderevolmente la portata del flash di misurazione multizone AF!
Alcuni tipi di camere supportano il flash di misurazione AF incorporato nel flash
solo con il sensore AF centrale. Se viene selezionato un sensore AF decentrato, il
flash di misurazione AF del lampeggiatore non viene attivato!
18 Sistema flash senza fili RC Olympus ( )
Il flash è di tipo slave ed è compatibile con il sistema senza fili Olympus RC
(RC = Remote-Control e/o modalità controllo a distanza). Si possono controllare
a distanza e senza fili uno o più flash slave da un flash integrato nella fotocam-
era che funziona come flash controller (modalità controllo a distanza). La luce
del flash controller ha quindi una funzione di comando per i flash slave e non
contribuisce, se non in modo marginale, all’esposizione della foto.
I flash slave devono poter ricevere la luce del flash controller grazie al sensore
integrato per la modalità controllo a distanza .
Il flash slave è supportato solo da fotocamere idonee (es. Olympus E3,
E420, SP570UZ). Le impostazioni della fotocamera per la modalità con-
trollo a distanza RC sono riportate nel manuale istruzioni della fotocam-
era. In modalità controllo a distanza non vi è alcuna indicazione del cam-
po sul flash!
Accensione e spegnimento del sistema flash senza fili RC
• Impostare la fotocamera in modalità flash senza fili RC (vedi manuale istruzio-
ni della fotocamera).
SL
• Premere il tasto “SEL” più volte finché sul display non compare “Select”.
• Selezionare la voce del menu “Remote” con i tasti UP
e DOWN . Il punto
del menu selezionato verrà evidenziato in scuro.
• Premere il tasto “Set” e confermare così la selezione di “Remote”.
• Impostare “Remote Slave” con i tasti UP
e DOWN per attivare il control-
lo a distanza (e/o “Remote OFF” per disattivarlo). L’impostazione verrà subito
applicata.
• Premere il tasto „Return“ più volte fino a quando sul display non viene
visualizzato “SLAVE RC”. Se il tasto „Return“ non viene premuto, il display
visualizza “SLAVE RC” automaticamente dopo circa 5 secondi.
Nella modalità controllo a distanza, il flash di misurazione AF del
mecablitz lampeggia non appena si accende la spia flash pronto a
indicare che il flash è operativo.
18.1 Modalità controllo a distanza
Il sistema flash senza fili Olympus RC supporta le modalità controllo a distanza
TTL, automatico A e manuale M. La selezione della modalità controllo a distanza
avviene sulla fotocamera. Inoltre, nelle modalità controllo a distanza TTL e manu-
ale M, viene supportata la sincronizzazione con tempi corti FP (per impostazioni
e ulteriori informazioni vedi il manuale istruzioni della fotocamera). La modalità
controllo a distanza selezionata viene trasmessa automaticamente al flash slave
dal controller.
Nelle modalità controllo a distanza TTL e automatico A si possono impo-
stare sulla fotocamera correzioni manuali supplementari dell’esposizione
del flash (vedi il manuale istruzioni della fotocamera).
Gruppi controllo a distanza
Il flash slave può essere associato ad uno dei tre possibili gruppi (A, B, o C).
Ciascun gruppo, a sua volta, può essere composto da uno o più flash slave.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Metz MECABLITZ 58 AF-1 Olympus Manuale del proprietario

Categoria
La fotocamera lampeggia
Tipo
Manuale del proprietario