Medisana CR 870 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario
Elektrischer Hornhautentferner CR 870
Electric callus remover CR 870
Râpe électrique anti-callosités CR 870
Rimuovi calli elettrico CR 870
Aparato eléctrico para eliminar durezas CR 870
Removedor de calosidades elétrico CR 870
Elektrische eeltverwijderaar CR 870
Sähkökäyttöinen jalkaraspi CR 870
Elektriska hornhudsborttagare CR 870
Ηλεκτρική συσκευή αφαίρεσης κάλλων CR 870
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά!
Art. 88576
8
IT
LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER
CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA :
AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI,
SOPRATTUTTO IN PRESENZA DI BAMBINI, OCCORRE SEMPRE
OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DI SICUREZZA. IN
PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore
a 8 anni, e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o che
manchino di esperienza e familiarità con il prodotto, purché abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni relative all’uso sicuro dello stesso e comprendano i
rischi legati al suo utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
• Non inserire MAI spine o altri ssaggi metallici nel prodotto.
• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare
accessori non raccomandati da MEDISANA.
• Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con
conseguente riduzione della sua durata. In caso di surriscaldamento, interrompere
l’uso e lasciare rareddare il prodotto prima di utilizzarlo nuovamente.
• Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
• NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi per
l’aerosol (spray) o si somministra ossigeno.
• NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di questa
precauzione comporta il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo.
• NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette
a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione,
rispedirlo al Centro Assistenza MEDISANA. Qualunque intervento di manutenzione
del prodotto deve essere adato esclusivamente al personale autorizzato
MEDISANA.
Lapparecchio è stato ideato solo per un uso domestico e non deve essere
destinato ad un uso commerciale.
• Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare
in una vasca da bagno o in un lavandino. Non immergere in acqua o altri
liquidi.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA :
LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI
UTILIZZARE IL PRODOTTO.
• In presenza di suscettibilità a reazioni allergiche o in caso di problemi
circolatori, consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto.
• Non utilizzare su pelle irritata, scottata dal sole o screpolata né su qualsiasi
zona aetta da problemi dermatologici.
• Non applicare su eruzioni cutanee, verruche, nei o vene varicose.
• L’utilizzo deve risultare semplice e indolore. In caso di irritazione alle unghie
o alla pelle, oppure qualora l’utilizzo del prodotto risultasse disagevole,
interrompere l’uso. In presenza di una reazione più grave, rivolgersi al proprio
medico.
• I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un medico prima
di utilizzare questo apparecchio. L’utilizzo dell’apparecchio è sconsigliato a
persone aette da diabete.
• NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone
addormentate o non coscienti. NON utilizzare su soggetti aetti da perdita
della sensibilità cutanea o problemi di circolazione sanguigna.
• Se si avvertono sensazioni di disagio durante l’uso del prodotto, sospenderne
l’impiego e rivolgersi ad un medico.
• Assicurarsi di avere le mani asciutte quando si azionano i comandi.
• Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti aetti da
problemi sici che pregiudicano la capacità di azionare i comandi.
• Assicurarsi di tenere costantemente le parti in movimento del prodotto lontano
da capelli, indumenti e gioielli.
Direttiva relativa alle batterie
Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente
dai riuti domestici poiché contengono sostanze potenzialmente nocive per
l’ambiente e la salute umana. smaltire le batterie negli appositi centri di raccolta.
Spiegazione direttiva RAEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli
altri riuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al ne di evitare un
eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento
dei riuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del
dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure
contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che
provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza
ambientale.
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di ducia o direttamente il
centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specicare
il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti
condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di
vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla
ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di
garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle
istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi eettuati dall’acquirente
o da terzi non
autorizzati,
c. danni di trasporto vericati durante il trasporto dal produttore al consumatore o
durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura (batterie ecc.).
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti
causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come
caso di garanzia.
La presente garanzia non incia i diritti dei consumatori stabiliti dalla legge.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
• Non smontare le batterie!
• Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
• Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi
e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito
i punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
• In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico!
• Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
• Il vano batteria deve essere ben chiuso!
• In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal dispositivo!
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
• Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
• Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
• Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
• Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano da oggetti
metallici, in modo da evitare cortocircuiti!
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
9
IT
Inserimento batterie
1. Aprire il vano delle batterie alla base del
dispositivo.
2. Inserire le batterie rispettando le polarità (+ e
-) indicate all’interno del vano batteria. NOTA:
Le batterie si posizionano a forma di piramide
(ossia, una di esse si trova dietro le altre due).
3. Chiudere il vano batteria.
Istruzioni per l’uso
1. Assicurarsi di avere i piedi puliti e asciutti.
2. Utilizzare l’interruttore per selezionare una
velocità;
Per pelli sensibili o per un eetto vellutato,
utilizzare l’impostazione LO (bassa).
Per pelli più resistenti, utilizzare l’impostazione
HI (alta).
3. Esercitando una leggera pressione, posizionare la
supercie del rullo sul tallone o sulla pianta del
piede e muovere progressivamente il dispositivo
intorno alle aree interessate da pelle indurita.
NOTA: Non utilizzare sulla medesima area per più
di 4 secondi consecutivi.
3. Tenere controllati i risultati durante l’operazione.
Una volta ottenuto il risultato desiderato, posizionare l’interruttore su OFF.
4. Risciacquare i piedi con acqua pulita e asciugarli prima di applicare la crema
preferita.
Precauzioni
Prima dell’uso, assicurarsi che il rullo sia in buone condizioni. Qualsiasi
malformazione, deformazione o danno può esser causa di escoriazioni.
NON ESERCITARE UNA PRESSIONE ECCESSIVA NÉ CAUSARE LARRESTO DEL
MOTORE. PER UN RISULTATO PERFETTO, FAR SCORRERE LA TESTINA SULLA PELLE
DELICATAMENTE. QUESTO GARANTIRÀ UNA RIMOZIONE DELLA PELLE DELICATA,
SICURA E FACILE.
ISTRUZIONI PER LUSO:
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Unità principale
Pulsante di accensione
3x batterie AAA
Sostituzione del rullo
Rimozione del rullo.
1. Garantire che l’interruttore sia posizionato su OFF.
2. Con una mano premere il pulsante di sgancio a
lato del dispositivo
3. Con l’altra mano sollevare il rullo per rimuoverlo.
SUGGERIMENTO: È più facile estrarre il rullo
dall’estremità più vicina al pulsante di sgancio.
Inserimento di un nuovo rullo.
1. Posizionare delicatamente una delle estremità del rullo nell’alloggio che si
trova sul lato opposto rispetto a quello del pulsante di sgancio.
2. Premere il lato destro del rullo all’interno dell’alloggio lasciandosi guidare
dalle scanalature
3. Il rullo sarà assicurato quando si sentirà un click”.
MANUTENZIONE E ALLOGGIAMENTO
Spegnere sempre il dispositivo prima di pulirlo.
Pulire il dispositivo solo con un panno asciutto. Non utilizzare agenti chimici,
tra cui: benzene, alcool, ecc.
Se il dispositivo resta inutilizzato a lungo, rimuovere le batterie e custodirle in
un luogo fresco e asciutto, al riparo dalla luce diretta del sole e dagli oggetti di
metallo.
Nell’eventualità che la potenza del motore risulti ridotta, sostituire le batterie.
Quando la supercie del rullo si usura o diventa meno abrasiva, sostituire il
rullo.
SERVICE
CR 870 - Codice articolo: 88576 / Codice EAN: 40 15588 88576 1
Rullo azione forte:
Bordo blu
Spazzola detergente
Rullo azione extra-
forte: Bordo bianco
Rilasciare il pulsante
Rullo azione delicata:
Bordo grigio (se fornito)
L’indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato
separato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Medisana CR 870 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario