Dometic CT 4050 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
CT 4050/4110, CTLP 4050/4110, CTS 4050/4110, CTW4050/4110
Cassette toilet
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kassettentoilette
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Toilettes à cassette
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inodoro de cassette
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Sanitário de cassete
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Toilette a cassetta
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Cassettetoilet
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Kassettetoilet
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .139
Kassettoalett
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Kassettoalett
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Kasettikäymälä
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Ʉɚɫɫɟɬɧɵɣ ɬɭɚɥɟɬ
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 204
Toaleta kasetowa
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Kazetová toaleta
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Kazetová toaleta
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Kazettás vécé
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Kasetno stranišče
Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . 290
ȉȠȣĮȜȑIJĮ țĮıİIJȓȞĮȢ
ȅįȘȖȓİȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ . . . . . . . . . . . . . . . . 306
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
SL
EL
SANITATION
TOILETS
CT4000-O-18s.book Seite 1 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
CT4000
105
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
2.1 Sicurezza di base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
2.2 Utilizzo dei prodotti sanitari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
3 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
4Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
5.1 Descrizione dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
5.2 Elementi di comando e indicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
6 Utilizzo della toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6.1 Prodotti per la pulizia sanitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6.2 Preparazione del serbatoio a cassetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6.3 Riempimento del serbatoio di acqua dolce (serbatoio integrato) . 111
6.4 Utilizzo della toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.5 Svuotamento del serbatoio a cassetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6.6 Posizionamento della seduta della toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6.7 Utilizzo durante l'inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6.8 Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7 Pulizia e cura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7.1 Ingrassaggio del separatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7.2 Scollegamento del separatore dalla cassetta . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7.3 Ingrassaggio della guarnizione della cassetta . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7.4 Pulizia della chiusura a baionetta e ingrassaggio della
guarnizione a baionetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7.5 Ingrassatura dell'O-ring dell'aerazione della cassetta. . . . . . . . . . . 117
8Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
8.1 Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
8.2 Smontaggio/sostituzione del coperchio e del cerchio . . . . . . . . . 117
8.3 Sostituzione della guarnizione della cassetta . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8.4 Sostituzione della guarnizione a baionetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
CT4000-O-18s.book Seite 105 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
Spiegazione dei simboli CT4000
106
8.5 Sostituzione del fusibile nell'unità di comando . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8.6 Sostituzione delle rotelle del serbatoio a cassetta. . . . . . . . . . . . . . 119
9 Cosa fare in caso di guasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
È possibile richiedere la dichiarazione di conformità al produttore (informazioni di
contatto sul retro).
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
CT4000-O-18s.book Seite 106 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
CT4000 Indicazioni di sicurezza
107
2.1 Sicurezza di base
!
AVVERTENZA!
Il presente dispositivo può essere usato sia da bambini dagli 8 anni in
su, sia da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con poca esperienza o conoscenze, se non lasciati soli o se istruiti
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e in grado di capire i pericoli che
possono sorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
A
AVVISO!
Non agitare eccessivamente il serbatoio a cassetta.
Non appendere il serbatoio a cassetta a una bicicletta o a un altro
veicolo durante il trasporto.
Non usare antigelo perché potrebbe danneggiare il WC a cassetta.
La toilette può sostenere il peso di una persona fino a un massimo di
130 kg.
2.2 Utilizzo dei prodotti sanitari
!
ATTENZIONE!
Conservare i prodotti sanitari lontano dalla portata dei bambini.
A
AVVISO!
Prima di utilizzare i prodotti sanitari per l'igiene e la pulizia della
toilette, osservare le istruzioni per l'uso sulla confezione.
CT4000-O-18s.book Seite 107 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
Accessori CT4000
108
3Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Sulla pagina web di Dometic (vedi retro) trovate informazioni su accessori sanitari.
4Conformità d'uso
La toilette è studiata per l'installazione e l'utilizzo in veicoli da diporto come camper
e caravan.
5 Descrizione tecnica
Il WC a cassetta CTx4xxx è composto di una toilette fissata nel veicolo e di una cas-
setta come serbatoio di scarico estraibile e trasportabile. La cassetta è accessibile
dall'esterno attraverso una porta. A seconda del modello, la toilette riceve l'acqua
per lo scarico dal serbatoio di acqua dolce del veicolo o da un serbatoio integrato
nell'alloggiamento.
Esistono i seguenti modelli della toilette:
CT4050, CT4110: autonomo, senza serbatoio dell'acqua, senza console
CTLP4050, CTLP4110: autonomo, senza serbatoio dell'acqua, console bassa
CTS 4050, CTS4110: autonomo, senza serbatoio dell'acqua, con la console
CTW4050, CTW4110: autonomo, con serbatoio dell'acqua nella console
I modelli 4050 possono essere montati in un angolo bagno.
Descrizione
Serbatoio di acqua dolce
Porta di servizio
Sportellino del serbatoio
CT4000-O-18s.book Seite 108 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
CT4000 Descrizione tecnica
109
5.1 Descrizione dei componenti
5.2 Elementi di comando e indicazione
Pos. in
fig. 1, pagina 3
Denominazione
1 Alloggiamento per il serbatoio a cassetta
2 Separatore per lo svuotamento della tazza del WC
3 Tazza del WC, in ceramica
4 Coperchio e cerchio, ruotabile
5Console
6 Unità di controllo e di comando
7 Serbatoio di acqua dolce (opzionale)
8 Solo CTLP, CTS,CTW: Supporto da parete
9 Serbatoio a cassetta (capacità 19 l)
10 Porta di servizio (accessorio)
11 Solo CTW: Sportellino del serbatoio (sportellino richiudibile
opzionale)
Pos. in
fig. 2, pagina 3
Denominazione
1 Tasto “Scarico”
2 Indicazione “Serbatoio a cassetta pieno”
3 Indicazione “Serbatoio a cassetta pieno per 3/4”
4 Indicazione “Riempire serbatoio di acqua dolce”
(nel caso del serbatoio del veicolo sostanzialmente non
collegato)
5 Indicazione “Serbatoio a cassetta estratto”
CT4000-O-18s.book Seite 109 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
Utilizzo della toilette CT4000
110
6 Utilizzo della toilette
I
6.1 Prodotti per la pulizia sanitaria
I prodotti sanitari per il serbatoio di scarico decompongono le feci ed evitano odori
sgradevoli.
Il produttore raccomanda:
Dometic POWER CARE TABS
Dometic GREEN CARE TABS
Per l'utilizzo dei prodotti sanitari, osservare le istruzioni per l'uso sulla confezione.
I
Sulla pagina web di Dometic (vedi retro) trovate ulteriori informazioni sugli accessori
sanitari.
6.2 Preparazione del serbatoio a cassetta
Estrazione del serbatoio a cassetta
Procedere come segue (fig. 3, pagina 4):
Aprire la porta di servizio.
Premere in alto la sicura per sbloccare il serbatoio.
Estrarre il serbatoio a cassetta dall'alloggiamento. All'estrazione deve essere
superata una certa resistenza.
NOTA
Prima della messa in funzione della toilette, pulirne l’interno e
l’esterno con un panno umido, acqua tiepida e con un detergente
non aggressivo (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 115).
Pulire e ingrassare regolarmente le guarnizioni della toilette (vedi
capitolo “Pulizia e cura” a pagina 115).
La comune carta igienica può intasare la toilette. Utilizzare una carta
igienica speciale a dissoluzione rapida.
Il produttore raccomanda Dometic COMFORT CARE.
NOTA
La comune carta igienica può intasare la toilette. Utilizzare una carta
igienica speciale a dissoluzione rapida. Il produttore raccomanda
Dometic COMFORT CARE.
CT4000-O-18s.book Seite 110 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
CT4000 Utilizzo della toilette
111
Come aggiungere liquido sanitario
Posizionare il serbatoio a cassetta diritto.
Ruotare il tubo di scarico di circa 90° verso l'alto (fig. 4, pagina 4).
I
Svitare il cappuccio di chiusura (fig. 5, pagina 5).
Inserire tramite il tubo di scarico un liquido sanitario nel serbatoio a cassetta
(fig. 6, pagina 5). Osservare le istruzioni per l'uso del liquido sanitario.
Inserimento del serbatoio a cassetta nell'alloggiamento
A
Spingere il serbatoio a cassetta nell'alloggiamento fino all’arresto.
Il blocco del serbatoio a cassetta si innesta automaticamente quando il serbatoio
viene spinto dentro.
Controllare che il serbatoio a cassetta sia ben fissato.
Chiudere e bloccare la porta di servizio.
6.3 Riempimento del serbatoio di acqua dolce (serbatoio
integrato)
Riempire il serbatoio di acqua dolce tramite il bocchettone sul lato esterno del
veicolo. La quantità dipende dal serbatoio utilizzato (serbatoio integrato nei
modelli CTW4050 e CTW4110 = 7 litri).
NOTA
Evitare di ruotare il tubo di scarico oltre i 90° poiché altrimenti può
staccarsi (fig. 4, pagina 4).
AVVISO!
Osservare che il serbatoio deve poter entrare agevolmente nell'allog-
giamento. Assicurarsi che il serbatoio a cassetta non colpisca contro altri
oggetti o componenti.
CT4000-O-18s.book Seite 111 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
Utilizzo della toilette CT4000
112
6.4 Utilizzo della toilette
Il cerchio della toilette rimane fermo in una posizione di circa 70° (fig. 7 1,
pagina 6).
I
Prima dell'utilizzo del WC, azionare il tasto di scarico , per far scorrere un
po' di acqua nella tazza (fig. 7 2, pagina 6).
Tirare in avanti il separatore (fig. 7 3, pagina 6). Lasciare aperto il separatore
durante l'utilizzo del WC.
Al termine dell'utilizzo del WC, per pulire la tazza, azionare nuovamente il tasto
di scarico (fig. 8 1, pagina 6).
Chiudere il separatore (fig. 8 2, pagina 6).
Il serbatoio a cassetta ha una capacità di 19 l. Se si accende l'indicazione , sono
possibili solo pochi utilizzi del WC.
I
6.5 Svuotamento del serbatoio a cassetta
Svuotare il serbatoio a cassetta quando si accende l'indicazione .
Estrarre il serbatoio a cassetta (capitolo “Estrazione del serbatoio a cassetta” a
pagina 110).
Premere il tasto di sblocco al centro della maniglia ed estrarre la maniglia fino
all'arresto (fig. 9, pagina 7).
NOTA
Il separatore deve essere chiuso durante la marcia del veicolo e non
devono trovarsi liquidi al di sopra di esso.
NOTA
Con la cassetta piena per 3/4 è possibile solo l'utilizzo con il separatore
aperto. In posizione inclinata (ad es. con il veicolo in pendenza) è possi-
bile riempiere la cassetta solo per 3/4 perché è possibile che l'acqua
fuoriesca attraverso lo sfiato.
CT4000-O-18s.book Seite 112 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
CT4000 Utilizzo della toilette
113
A
Portare il serbatoio al più vicino punto di smaltimento segnalato.
Premere il tasto di sblocco della maniglia e spingere la maniglia dentro la
cassetta.
Mettere in piedi il serbatoio a cassetta e ruotare il tubo di scarico di 90° verso
l'alto (fig. 4, pagina 4).
I
Svitare il cappuccio di chiusura (fig. 5, pagina 5).
Tenere il serbatoio a cassetta con una mano per la maniglia (fig. 0 3, pagina 7),
mentre con l'altra sostenere il serbatoio per il separatore (fig. 0 2, pagina 7) in
modo tale da poter premere il pulsante di sfiato (fig. 0 1, pagina 7) durante lo
svuotamento.
Premere il pulsante di sfiato quando il tubo di scarico è rivolto verso il basso.
Il serbatoio si svuota regolarmente e senza spruzzi.
Risciacquare accuratamente con acqua il serbatoio a cassetta dopo lo svuota-
mento.
Aggiungere nella cassetta un liquido sanitario (capitolo “Come aggiungere
liquido sanitario” a pagina 111).
Pulire le rotelle del serbatoio a cassetta dallo sporco più grossolano per evitare
graffi nell'alloggiamento della cassetta.
AVVISO!
Non agitare eccessivamente il serbatoio a cassetta.
Non appendere il serbatoio a cassetta a una bicicletta o a un altro
veicolo durante il trasporto.
Non appoggiare oggetti pesanti sul serbatoio a cassetta durante il
trasporto.
L'alloggiamento e le rotelle ne verrebbero danneggiati.
NOTA
Evitare di ruotare il tubo di scarico oltre i 90° poiché altrimenti può
staccarsi.
CT4000-O-18s.book Seite 113 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
Utilizzo della toilette CT4000
114
A
Spingere il serbatoio a cassetta nell'alloggiamento (capitolo “Inserimento del
serbatoio a cassetta nell'alloggiamento” a pagina 111).
6.6 Posizionamento della seduta della toilette
La seduta della toilette è ruotale in modo continuo (fig. a, pagina 8).
6.7 Utilizzo durante l'inverno
A
Potete utilizzare la toilette a cassetta anche d'inverno fintanto che la toilette e
il serbatoio a cassetta si trovano in zone non esposte al gelo.
In caso contrario, svuotare il serbatoio di acqua dolce, il serbatoio a cassetta e il tubo
dell'alimentazione di acqua dolce.
In questo modo si evitano danni per congelamento (capitolo “Messa fuori servizio”
a pagina 114).
6.8 Messa fuori servizio
Svuotare completamente il serbatoio di acqua dolce e il sistema di tubi di acqua
se non si utilizza la toilette per molto tempo.
Pulire accuratamente la toilette (capitolo “Pulizia e cura” a pagina 115).
Attivare il pulsante di scarico fino a che non si trova più acqua nei tubi.
Interrompere l'alimentazione di acqua verso la toilette.
Svuotare quindi il serbatoio a cassetta e risciacquarlo accuratamente. Pulire la
cassetta. Non chiudere il tubo di scarico per permettere al serbatoio a cassetta di
asciugarsi.
Pulire e ingrassare tutte le guarnizioni e le parti mobili della toilette e del serba-
toio a cassetta (capitolo “Pulizia e cura” a pagina 115) e ripetere quest'opera-
zione prima di rimettere in funzione il WC a cassetta.
AVVISO!
Non pulire l'interno del serbatoio a cassetta con un'idropulitrice.
Il galleggiante per l'indicazione del livello di riempimento potrebbe
danneggiarsi.
AVVISO!
Non usare antigelo L'antigelo può danneggiare il WC a cassetta.
CT4000-O-18s.book Seite 114 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
CT4000 Pulizia e cura
115
7 Pulizia e cura
!
A
I
Pulire regolarmente l'interno e l’esterno della toilette con un panno umido,
acqua tiepida e con un detergente non aggressivo.
Risciacquare quindi le superfici con acqua pulita.
Il produttore raccomanda:
Grasso: OKS
®
1110
Spray al silicone: OKS
®
1111
7.1 Ingrassaggio del separatore
!
Il separatore è facile da muovere se viene ingrassato regolarmente.
Ingrassaggio delle aste del separatore
Spruzzare le aste del separatore con spray al silicone (fig. c, pagina 9).
ATTENZIONE!
I detergenti per la toilette non devono contenere né cloro né alcol!
AVVISO!
Per evitare alterazioni al materiale, non utilizzare oggetti per la pulizia
appuntiti, granulosi o con contenuto di soda (nessun abrasivo).
Per la pulizia non utilizzare prodotti per lucidare.
NOTA
Pulire e ingrassare regolarmente tutte le guarnizioni della toilette e
del serbatoio a cassetta. Eseguire queste operazioni una volta al
mese in caso di frequente utilizzo o dopo 3 – 5 svuotamenti della
cassetta. Utilizzare grasso o spray a base di silicone.
Per la regolare pulizia della tazza del WC utilizzare un detergente
non aggressivo e incolore.
ATTENZIONE!
C'è pericolo di schiacciamento se il separatore viene chiuso durante la
pulizia o l'ingrassaggio (fig. b, pagina 8).
CT4000-O-18s.book Seite 115 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
Pulizia e cura CT4000
116
7.2 Scollegamento del separatore dalla cassetta
!
Estrarre il serbatoio a cassetta e posizionarlo su una base solida (fig. d,
pagina 9).
Sbloccare la maniglia del separatore e tirarla fuori (fig. e, pagina 9).
Ruotare il separatore in senso antiorario e scollegarlo dalla cassetta (fig. f,
pagina 10).
La chiusura a baionetta è difficile da allentare quando il dispositivo è ancora
nuovo o dopo un lungo periodo di inutilizzo.
7.3 Ingrassaggio della guarnizione della cassetta
Scollegare il separatore dalla cassetta (capitolo “Scollegamento del separatore
dalla cassetta” a pagina 116).
Spingere indietro la copertura per poter accedere alla guarnizione (fig. g,
pagina 10).
Pulire e ingrassare la guarnizione.
!
Chiudere la copertura (fig. k, pagina 11).
Rimontare il separatore.
7.4 Pulizia della chiusura a baionetta e ingrassaggio della
guarnizione a baionetta
Scollegare il separatore dalla cassetta (capitolo “Scollegamento del separatore
dalla cassetta” a pagina 116).
Pulire la chiusura a baionetta (fig. l 1, pagina 12) del separatore.
Ingrassare omogeneamente la guarnizione della baionetta (fig. l 2, pagina 12)
con grasso al silicone.
Rimontare il separatore.
ATTENZIONE!
C'è pericolo di schiacciamento se il separatore viene chiuso durante la
pulizia o l'ingrassaggio.
ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento!
Non toccare l'apertura quando si chiude la copertura.
CT4000-O-18s.book Seite 116 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
CT4000 Manutenzione
117
7.5 Ingrassatura dell'O-ring dell'aerazione della cassetta
Scollegare l'adattatore (fig. m 1, pagina 12) dalla cassetta.
Ingrassare l'O-ring inserito (fig. m 2, pagina 12) con grasso al silicone.
8Manutenzione
In questo capitolo sono descritti i lavori di manutenzione che possono essere
eseguiti dall'utente. Far eseguire tutti gli altri lavori di manutenzione e assistenza
da personale specializzato.
8.1 Pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio possono essere acquistati presso il Servizio Assistenza Clienti del
rispettivo paese.
Tutti gli accessori sono disponibili presso i rivenditori specializzati. In caso di
domande rivolgetevi direttamente ai rivenditori specializzati o al vostro partner per
l’assistenza.
8.2 Smontaggio/sostituzione del coperchio e del cerchio
I
L'attrezzo necessario è allegato al manuale di istruzioni. Per la sostituzione del
coperchio e del cerchio utilizzare il Dometic Renew Kit per CT3000/CT4000
(n. art. 9600000458).
Scollegare la seduta della toilette (fig. n , pagina 13).
Rimuovere la seduta della toilette (fig. o, pagina 13).
Posizionare la nuova seduta della toilette e premerla in basso finché non si innesta
(fig. p, pagina 14).
NOTA
Il produttore non si assume responsabilità per danni causati da un
montaggio errato o difettoso.
CT4000-O-18s.book Seite 117 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
Manutenzione CT4000
118
8.3 Sostituzione della guarnizione della cassetta
Scollegare il separatore dalla cassetta (capitolo “Scollegamento del separatore
dalla cassetta” a pagina 116).
Spingere indietro la copertura per poter accedere alla guarnizione (fig. g,
pagina 10).
Smontare l'anello di sostegno e la guarnizione (fig. g, pagina 10).
A
Inserire la nuova guarnizione (fig. i, pagina 11).
Inserire l'anello di sostegno (fig. j, pagina 11).
Ingrassare tutte le aree.
!
Chiudere la copertura (fig. k, pagina 11).
Rimontare il separatore.
8.4 Sostituzione della guarnizione a baionetta
Scollegare il separatore dalla cassetta (capitolo “Scollegamento del separatore
dalla cassetta” a pagina 116).
Rimuovere la guarnizione vecchia (fig. l 2, pagina 12).
Pulire la chiusura a baionetta.
Inserire la nuova guarnizione.
Fare attenzione che la nuova guarnizione sia posizionata in modo uniforme nella
sede.
Rimontare il separatore.
Ingrassare tutte le aree.
AVVISO!
La guarnizione deve poggiare in modo uniforme sull'apertura (fig. h,
pagina 10), in modo tale che la cassetta si chiuda ermeticamente e sia
facile muovere il separatore.
ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento!
Non toccare l'apertura quando si chiude la copertura.
CT4000-O-18s.book Seite 118 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
CT4000 Cosa fare in caso di guasto
119
8.5 Sostituzione del fusibile nell'unità di comando
!
Sollevare l'unità di comando con un attrezzo adeguato ed estrarla dalla console
o parete (fig. q, pagina 14).
Sostituire il fusibile (fusibile auto: 7,5 A) sul lato inferiore dell'unità di comando
(fig. q 1, pagina 14).
8.6 Sostituzione delle rotelle del serbatoio a cassetta
Le rotelle del serbatoio a cassetta, se necessario, possono essere sostituite singolar-
mente:
Scollegare la rotella vecchia nel modo rappresentato (fig. r, pagina 15).
Montare la rotella nuova nel modo rappresentato (fig. r, pagina 15).
Controllare che la rotella giri liberamente.
9 Cosa fare in caso di guasto
Dometic offre un Servizio Assistenza Clienti in tutta Europa. Per conoscere i punti del
Servizio Assistenza Clienti, consultare in internet il sito dometic.com.
Per il contatto con il Servizio Assistenza Clienti, prendere nota dei seguenti dati nella
targhetta:
Modello (Model Designation)
Numero del prodotto (Product Number)
Numero di serie (Serial No.)
Codice MLC (MLC)
I
ATTENZIONE!
Prima di iniziare, scollegare la tensione di alimentazione!
Estrarre con cautela l'unità di comando dall'apertura nella parete.
Esiste il pericolo di lesioni per molle di rimbalzo!
NOTA
Trovate la targhetta nell'alloggiamento della cassetta quando questa
viene estratta.
CT4000-O-18s.book Seite 119 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
Garanzia CT4000
120
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale
del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
Guasto Possibile causa Soluzione
Lo scarico non funziona più. Fusibile guasto.
Cassetta non inserita.
Cassetta piena.
Alimentazione elettrica non
disponibile.
Elettronica guasta.
Pompa guasta.
Valvola magnetica guasta.
Il filtro della valvola magne-
tica è sporco.
Sostituire il fusibile (vedi
capitolo “Sostituzione del
fusibile nell'unità di
comando” a pagina 119).
In caso di disattivazioni
ripetute, controllare i
collegamenti elettrici!
Sostituzione dei componenti
guasti.
Serbatoio a cassetta non a
tenuta.
Guarnizione usurata. Sostituire la guarnizione della
cassetta (vedi capitolo “Sosti-
tuzione della guarnizione
della cassetta” a pagina 118).
Non si accende la spia del
livello di riempimento.
Il galleggiante nel serbatoio a
cassetta si è bloccato o si è
intasato con la carta igienica.
Pulire il galleggiante nella cas-
setta.
Non utilizzare l'idropuli-
trice!
CT4000-O-18s.book Seite 120 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
IT
CT4000 Smaltimento
121
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
12 Specifiche tecniche
I
CT4000
Tensione di alimentazione:
12 V
g
Corrente assorbita: max 2 A con pompa interna
max 5 A con pompa esterna
Peso massimo della persona: 130 kg
Temperatura di esercizio: da 0 °C a +50 °C
Capacità: 19 l (serbatoio a cassetta)
7 l (serbatoio di acqua dolce, opzionale)
Marchio di collaudo:
N1 ECE R10
NOTA
Approvvigionamento di acqua (con pompa del veicolo):
La toilette necessita dal veicolo almeno di 7 l/min. di acqua sull'uscita
del raccordo del flessibile della toilette per poter garantire uno scarico
sufficiente con almeno 5 l/min.
1
CT4000-O-18s.book Seite 121 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324

Dometic CT 4050 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso