Major KM400 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Kenwood Chef KM300, KM400 series
Major KM600, KM800 series
page 1 mode d’emploi
Félicitations pour l’achat de votre robot Kenwood. Avec une gamme
impressionnante d’accessoires adaptables, votre robot est plus qu’un
simple batteur: c’est un robot de cuisine ultra-perfectionné qui vous
donnera entière satisfaction. Nous espérons que vous l’apprécierez.
Solide. Sûr. sur-mesure. Kenwood.
sieten
9 bedienungsanleitung
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für Kenwood. Sie
haben nicht nur eine Küchenmaschine zum Rühren und Kneten
erworben, sondern können durch ein reichhaltiges Zubehörprogramm
Ihre neue Maschine zu einem universellen Küchensystem ausbauen. Wir
wünschen Ihnen viel Freude beim Kochen und Backen mit Kenwood
Robust. Zuverlässig. Vielseitig. Kenwood.
pagg
17
istruzioni
Ci congratuliamo con Lei dell’acquisto di questo elettrodomestico
Kenwood. Con una tale ampia gamma di accessori disponibili, questo
apparecchio è molto più di un semplice mixer, è un modernissimo
apparecchio da cucina. Ci auspichiamo che Le piacerà.
Robusto. Affidabile. Versatile. Kenwood.
blz.
25 instructies
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Kenwood keukenmachine. Er zijn
zo veel accessoires verkrijgbaar dat je deze machine niet meer
gewoon een mixer kunt noemen. Het is een echte keukenmachine en
we hopen dan ook dat u er veel plezier van zult hebben.
Krachtig, betrouwbaar en veelzijdig, dat is Kenwood.
oldal
33 használati utasítás
Köszöntjük a Kenwood vásárlói körében! Az Ön által kiválasztott
robotgép a csatlakoztatható változatos tartozékok révén a legtöbb
konyhai munkában segítòtársa lesz. Reméljük, örömmel használja majd.
Ellenálló, megbízható, sokoldalú - Kenwood.
Kenwood
Français
Deutsch
Italiano
Magyar
Nederlands
5
a
a
b
c
a
13
a
a
b
c
a
avvertenze
Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente
prima di inserire od estrarre utensili/accessori, dopo l’uso e prima della
pulizia.
Non lasciare che bambini o persone inferme usino l’apparecchio senza
adeguata supervisione.
Tenere le dita lontano dalle parti componenti e dagli accessori inseriti
mentre sono in movimento.
Non allontanarsi mentre l’apparecchio è in funzione e non lasciare che i
bambini vi si avvicinino.
Non usare l’apparecchio se appare danneggiato. Farlo controllare o
riparare da personale apposito (vedere a pagina 22 per le informazioni
sull’assistenza tecnica).
Non usare accessori diversi da quelli indicati e non inserire più di un
accessorio alla volta.
Non superare la capacità massima dell’apparecchio riguardo la
quantità di cibo da inserire (indicazioni a pagina 18).
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Quando si desidera usare un accessorio, leggere le istruzioni di
sicurezza che lo corredano.
Questa apparecchiatura è destinata al solo uso domestico.
prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica
Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica sia la stessa di
quella indicata sulla targhetta sotto l’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva Comunitaria
89/336/EEC.
prima dell’uso
1
Togliere tutto il materiale d’imballaggio.
2 Lavare i componenti secondo le istruzioni fornite a pagina 22.
per conoscere il vostro apparecchio da cucina Kenwood
attacchi per accessori attacco per alta velocità
attacco per lo spremiagrumi
attacco per basse velocità
attacco per gli utensili
il mixer
testa di miscelazione
fermo per l’attacco
recipiente
levetta per il sollevamento della testa dell’apparecchio
interruttore di accensione/spegnimento e selettore
della velocità
corpo motore
frusta a K
frullino
braccio impastatore
spatola
Per conoscere il vostro apparecchio da cucina Kenwood
17

Italiano
utilizzo degli accessori per mescolare
frusta
Per torte, biscotti, paste frolle, glasse, ripieni, cannoli e per fare il
puree di patate.
frullino
Per uova, panna, pastelle, torte senza grasso, meringhe, torte alla
ricotta, mousse, soufflé. Non usare il frullino per miscele dense (per
esempio per il grasso di scrematura e per lo zucchero), altrimenti si
corre il rischio di danneggiarlo.
braccio impastatore
Per tutte le miscele a lievitazione.
come usare il mixer
1 Girare in senso antiorario la levetta di sollevamento della testa
dell’apparecchio
e sollevare la testa di miscelazione fino a quando
essa non si blocca in posizione.
inserimento degli utensili
2 Ruotare fino a quando non si ferma quindi spingere.
3 Collocare il recipiente sulla base. Spingerlo verso il basso e ruotare in
senso orario
4 Girare in senso antiorario la levetta di sollevamento della testa
dell’apparecchio e abbassare la testa di miscelazione finché si chiude
con uno scatto.
5 Selezionare la velocità desiderata, poi accendere il mixer girando il
selettore della velocità
Spostare il selettore sugli impulsi per lavorare gli ingredienti in modo
intermittente.
estrazione degli utensili
6 Svitare per estrarre.
consigli
Spegnere e pulire di frequente la frusta, servendosi della spatola.
Per ottenere i migliori risultati, le uova devono essere a temperatura
ambiente.
Prima di montare gli albumi, accertarsi che frusta e recipiente non
presentino residui di grasso o tuorlo d’uovo.
Per la pasta frolla usare solo ingredienti freddi, a meno che la ricetta non
specifichi diversamente.
promemoria per impastare il pane
importante
Non superare mai le capacità sottoelencate, altrimenti si sovraccarica
l’apparecchio.
Se l’apparecchio sembra lavorare l’impasto con fatica, spegnerlo,
asportare metà dell’impasto e lavorarla separatamente.
Gli ingredienti si impastano meglio se si versa il liquido per primo nel
recipiente.
capacità massime
KM300, 400, 410 KM600, 800, 810
paste frolle
Peso della farina: 680gr Peso della farina: 910gr
miscele dure a lievitazione
Peso della farina: 1,36kg Peso della farina: 1,5kg
Tipo inglese
Peso totale: 2,18kg Peso totale: 2,4kg
miscele morbide a
lievitazione
Peso della farina: 1,3kg Peso della farina: 2,6kg
Tipo europeo
Peso totale: 2,5kg Peso totale: 5kg
miscele per torte di frutta
Peso totale: 2,72kg Peso totale: 4,55kg
albumi
12 16
velocità selezionabili
frusta
grassi di scrematura e zucchero: iniziare al min e portare
gradualmente al max.
per sbattere le uova in miscele cremose: 4 – ‘max’.
per incorporare farina, frutta, ecc: min – 1.
per miscele per torte: iniziare al min e portare gradualmente al max.
per amalgamare il grasso alla farina: min – 2.
frullino
Portare gradualmente a ‘max’.
braccio impastatore
Iniziare da ‘min’ e portare gradualmente a 1.
per informazioni sulla
pulizia vedere a pagina 22
P
18
il mixer
problema
Il frullino o la frusta battono contro il fondo del recipiente, oppure non
riescono ad impastare gli ingredienti sul fondo del recipiente.
soluzione
Regolare l’altezza. Ecco come fare:
1 Staccare la spina dell’apparecchio.
2 Sollevare la testa del mixer e inserire la frusta o il frullino.
3 Tenere l’accessorio con una mano, quindi allentare il dado .
4 Abbassare la testa del mixer.
5 Regolare l’altezza dell’accessorio ruotandolo. Se possibile il frullino/la
frusta a K deve quasi toccare il fondo del recipiente
.
6 Sollevare la testa, tenere il frullino/la frusta a K con una mano e infine
stringere il dado.
per montare ed usare il paraspruzzi
rotondo/a D (se fornito)
1 Sollevare la testa del mixer finché non si blocca.
2
Montare il recipiente sulla base.
3 Spingere il paraspruzzi fino ad inserirlo completamente . La sezione
incernierata deve essere collocata come mostrato, per il paraspruzzi
rotondo
e per quello a D .
4 Inserire l’accessorio desiderato.
5 Abbassare la testa del mixer, controllando che il paraspruzzi si
conformi al recipiente.
Mentre si miscela è possibile aggiungere gli ingredienti direttamente
nel recipiente, dalla sezione incernierata del paraspruzzi.
Non occorre togliere il paraspruzzi per cambiare accessorio.
6 Estrarre il paraspruzzi sollevando la testa del mixer e spostandola
verso il basso.
guida alla ricerca dei guasti
19
gli accessori disponibili
Se si desidera acquistare un accessorio non incluso nella confezione di questo
elettrodomestico, si prega di rivolgersi all’addetto KENWOOD per le riparazioni.
accessorio codice
accessorio per pasta piatta
A970
accessori supplementari per A971 tagliatelle
pasta (Non illustrato) usato
A972 tagliolini
insieme a A970
A973 trenette
A974 spaghetti
accessorio per la pasta
A936 con 6 filiere
affetta/sminuzzatutto a
bassa velocità
A948 con 4 elementi
tritacarne super
A950 con
a accessorio per salsicce grandi
b accessorio per salsicce piccole
c accessorio per salsicce kebbe
macinino
A941
spremiagrumi A995
frullatore 1.2 l acrilico A993A, 1.2 l vetro A994A, 1.5 l acciaio inox A996A
macinatutto A938A con 3 caraffe in vetro e 3 coperchio per conservazione
affetta/sminuzzatutto ad
alta velocità
A998 con 3 dischi di taglio
dischi facoltativi a sminuzzatutto extra grosso
art. nº 639021
b accessorio per raschiare art. nº 639150
c accessorio standard per patatine art. nº 639-83
spremifrutta a centrifuga A935
gelatiera CHEF A953, MAJOR A954
pelapatate CHEF A934, MAJOR A952
colino e setaccio CHEF A992, MAJOR A930
vaschetta rotonda kenlyte CHEF 265026, MAJOR 412095
paraspruzzi rotondo a
CHEF & MAJOR 444347
vaschetta a D kenlyte CHEF 489969
paraspruzzi a D a CHEF 604349
vaschette acciaio inox lucide
CHEF 638821, MAJOR 642779
coperchio CHEF 533722, MAJOR 606397
20
b
c
a
21
a
a
b
c
a
pulizia dell’apparecchio e assistenza tecnica
pulizia e cura dell’apparecchio
Spegnere sempre l’apparecchio e togliere la spina prima di pulirlo.
Dagli attacchi e può fuoriuscire del grasso quando si usa
l’apparecchio per la prima volta. Questo è perfettamente normale e
basta asportare i residui con un panno.
corpo motore
Pulire con un panno umido e poi asciugare.
Non pulire mai con sostanze abrasive e non immergere mai
l’apparecchio nell’acqua.
recipienti
Lavare a mano ed asciugare a fondo.
Se il recipiente è in acciaio inossidabile, non usare mai uno
spazzolino di ferro, lana di ferro oppure candeggina per lavarlo.
Usare solo dell’aceto per eliminare i residui di calcare. La vaschetta
in acciaio inossidabile può anche essere lavata in lavastoviglie.
Tenere lontano da sorgenti di calore (per es. fornelli, forni, forni a
microonde).
utensili
Lavare e mano e poi asciugare con cura.
Se lavati in lavastoviglie, la frusta a K, il frullino e il braccio impastatore
potrebbero scolorirsi.
paraspruzzi
Lavare a mano ed asciugare a fondo.
manutenzione e assistenza tecnica
In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo dal
fabbricante oppure da un centro assistenza
KENWOOD autorizzato. Ciò
eviterà possibili situazioni di pericolo.
se si ha bisogno di assistenza riguardo:
l’utilizzo dell’apparecchio
l’ordinazione di un altro accessorio
assistenza tecnica o riparazioni
contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio.
22
ricette
Per la preparazione del pane, si vedano le importanti note a pagina 18.
pane bianco tipo europeo a pasta morbida
ingredienti
2,6kg di farina bianca di tipo normale
1,3 litri di latte
300gr di zucchero
450gr di margarina
100gr di lievito di birra fresco oppure 50gr di lievito secco
6 uova sbattute
5 pizzichi di sale
procedimento
1
Fare sciogliere la margarina nel latte e portare a una temperatura di
43˚C.
2 Se si usa il lievito di birra in polvere (il tipo che deve essere
ricostituito): versarlo nel recipiente insieme allo zucchero e al latte.
Lasciar riposare per circa 10 minuti finché il composto appare
schiumoso.
Se si usa il
lievito di birra fresco: sbriciolatelo nella farina
Se si usano
altri tipi di lievito: seguire le indicazioni
del produttore.
3 Versare il latte nel recipiente. Poi aggiungere le uova sbattute e 2kg di
farina.
4 Miscelare a velocità minima per 1 minuto, poi a velocità 1 per un altro
minuto. Staccare l’impasto dal recipiente.
5 Aggiungere il sale e la rimanente farina e miscelare a velocità minima
per 1 minuto, poi a velocità 1 per 2 - 3 minuti, fino a quando l’impasto
non appare morbido e ben amalgamato.
6 Riempire a metà alcune teglie imburrate di 450gr, oppure formare panini.
Ora coprire con un panno e lasciare l’impasto in ambiente caldo finché
non raddoppia in volume.
7 Cuocere in forno a 200˚C per 20 - 25 minuti (per le pagnotte) o per 15
minuti (per i panini).
8
A cottura ultimata il pane dovrebbe produrre un suono sordo se battuto
sul fondo.
Con questa miscela si ottengono circa 10 pagnotte.
torta di fragole e albicocche
ingredienti: base
3 uova
75gr di zucchero raffinato
75gr di farina bianca
ripieno e decorazione
150ml di panna da cucina
zucchero - secondo i gusti
225gr di fragole
225gr di albicocche
procedimento
1 Tagliare a metà le albicocche ed asportare i noccioli. Cuocere a fuoco
lento in poca acqua, aggiungendo zucchero secondo i gusti, fino a
quando non si ammorbidiscono.
2 Lavare e tagliare a metà le fragole.
3 Per fare la torta di base, montare le uova e lo zucchero alla velocità
massima, fino a quando la miscela non appare densa e di colore molto
chiaro.
4 Estrarre il recipiente e il frullino. Incorporare a mano la farina, servendosi
di un grosso cucchiaio metallico – fare attenzione a mantenere leggero il
pan di spagna.
5 Versare la miscela in due teglie di 18cm imburrate e rivestite di carta
oleata.
6 Cuocere in forno a 180˚C per 20 minuti circa, fino a quando la torta non
risulta elastica al tocco.
7 Capovolgere la torta su un piano a grata.
8 Montare la panna a velocità massima, fino a quando non si indurisce.
Aggiungere zucchero secondo i gusti.
9 Tagliare a pezzetti le albicocche e un terzo delle fragole, quindi unirle a
metà della panna.
10 Spalmare questo impasto su una delle torte di base e poi ricorprire con
la seconda torta.
11 Spalmare il resto della panna sulla torta e decorare con le rimanenti
fragole.
23
Queste quantità sono valide
per i modelli
KM600, 800 e
810. Per i modelli KM300, 400
e 410, dimezzare tutte le
quantità e aggiungere la
farina tutta in una volta.
ricette (continuazione)
meringhe
ingredienti
4 albumi
250gr di zucchero a velo setacciato
procedimento
1
Rivestire la teglia di carta antiaderente per cottura al forno.
2 Montare gli albumi con lo zucchero a velocità massima, per circa 10
minui, fino a quando la miscela non produce un effetto onda.
3 Versare la miscela sulla teglia (oppure usare una siringa con bocchetta
di 2,5cm a stella).
4 Cuocere in forno a 110˚C per circa 4 - 5 ore, fino a quando le meringhe
non sono solide e croccanti. Se iniziano a dorarsi, lasciare accostato lo
sportello del forno.
Conservare le meringhe in un contenitore a tenuta stagna.
pasta frolla
ingredienti
450gr di farina, setacciata insieme al sale
5ml (1 cucchiaino) di sale
225gr di strutto (miscelare strutto e margarina direttamente dal
frigorifero)
Circa 80ml (4 cucchiai) di acqua
consiglio
Non miscelare eccessivamente gli ingredienti.
procedimento
1 Versare la farina nel recipiente. Tagliare a cubetti lo strutto e
aggiungerlo alla farina.
2 Miscelare a velocità 1 fino a quando l’impasto non assume la
consistenza di briciole di pane. Fermarsi prima che l’impasto appaia
unto.
3 Aggiungere l’acqua e miscelare a velocità massima. Fermarsi non
appena l’acqua è stata incorporata nell’impasto.
4 Cuocere a circa 200˚C, a seconda del ripieno desiderato.
svizzere di manzo
ingredienti
250 gr di manzo magro di prima scelta
procedimento
1 Tagliare la carne a cubetti di 2,5cm.
2
Se non si dispone di tritacarne, usare il frullatore tritando la carne un
poco alla volta. Usare la velocità 2 per un
massimo di 15 secondi.
Pulire attorno alle lame prima di versare altra carne nel frullatore.
3
Miscelare la carne insieme ad aromi come cipolle a pezzetti, erbe
miste (fresche o secche), pepe nero macinato grosso e il succo della
scorza di un limone.
4
Formare 2 svizzere e cuocerle alla griglia a fuoco medio-alto, fino a
quando non sono ben cotte.
24
29
a
a
b
c
a
37
a
a
b
c
a
KW88760/2
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
French
German
Italian
Dutch
Hungarian
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Major KM400 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per