Ferm GRM1008 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • The Netherlands • www.ferm.com 0504-26.2
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SL Predmet sprememb
PL temat do zmiany
RU äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GR    
www.ferm.com
Art.nr. GRM1008
FHPW-250
H
CZ
SL
PL
RU
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03
NÁVOD K POUŽITÍ 08
NOVODILA ZA UPORABO 13
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 17
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 23
O  29
2 Ferm
Ferm 35
EXPLODED VIEW
67
61
62
64
65
63
Fig. 1
7
3
8
4
11
10
2
9
9
1
6
5
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 6
34 Ferm
SPARE PARTS LIST FHPW-250
REF NR DESCRIPTION POSITION
501094 FILTRE 18
501096 VALVE SET 34+35+36
800020 CONDENSATOR 20 UF 47
501097 MAIN SWITCH 50
501105 WHEEL + DISK 51
501098 DETERGENT SPRAY ATTACHEMENT 61
501099 TRIGGER 62
501100 LANCE EXTENSION 63
501101 LANCE ADJUSTABLE NOZZLE 64
501103 HOSE 67
501106 TURBO LANCE 65
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ÉS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FHPW-250 Magasnyomású mosó
AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK
MEGFELELNEK A 2. OLDAL KÉPEINEK.
Saját és mások biztonsága érdekében, kérjük gondosan
tanulmányozza ezeket az utasításokat a készülék
használata előtt.
Az elektromos termékek használati utasításait
mindig gondosan tanulmányozza át a használat
előtt. Ezáltal könnyebben megismeri készülékét és elkerüli a
szükségtelen kockázatokat.
Tárolja ezt a használati utasítást biztos helyen, arra az esetre
ha később szüksége lenne rá.
TARTALOM:
1. A készülék leírása
2. Biztonsági utasítások
3. Összeszerelés
4. Használat
5. Szerviz és karbantartás
1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
BEVEZETÉS
A FHPW-250 magasnyomású mosó gyors és hatékony
eszköz járművek, gépek, hajók, épületek, stb.,
tisztításához, amely eltávolítja a makacs
szennyeződéseket tiszta víz vagy mosószerek
segítségével.Ha mosószert használ, csak biológiailag
lebontható szereket használjon.
Járművek motorjait csak olyan helyen tisztítsa, ahol
megfelelő olajcsapdák vannak felszerelve.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
A CSOMAGOLÁS TARTALMA
Magasnyomású mosó
Tömlő
Pisztoly
Lándzsa tartók
Tömlőnyél
Tömlődob kar
Lándzsa tartozék
Lándzsa állítható fúvókája
Tisztítószer tartály
Biztonsági és használati utasítások
Garancia kártya
JELLEMZŐK
1. ábra
1. Víz kifolyó-nyílása
2. Víz befolyó-nyílása szűrővel
3. Be/ki kapcsoló
4. Állítható permetező-szórófej
5. Lándzsa tartozék
6. Pisztoly zár-mechanizmussal
7. Magasnyomású tömlő
8. Tisztítószer tartály
9. Lándzsa tartó
10. Tömlődob fogantyú
2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
JELMAGYARÁZAT
Ebben a kézikönyvben és/vagy a készüléken az alábbi
szimbólumok használatosak:
Gondosan olvassa el az utasításokat.
Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai
előírásainak.
A jelen használati utasításban leírtak be nem
tartása esetén sérülés, életveszély, és gépsérülés
következhet be.
Áramütés veszélye.
A vezeték sérülése illetve karbantartási
munkálatok megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozót a hálózati áramból
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált
elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
A vízsugarat TILOS emberekre vagy
állatokra irányítani.
A vízsugarat TILOS magára a
készülékre, elektromos alkatrészekre
vagy más elektromos berendezésre
irányítani.
BIZTONSÁ GI ELŐĺRÁSOK
Elektromos készülékek használata során mindig tartsa
be az Ön országában érvényes biztonsági előírásokat,
hogy csökkentse a tűz, áramütés és személyi sérülések
kockázatát. Olvassa el az alábbi biztonsági utasításokat
és a mellékelt biztonsági utasításokat is.
Tárolja a használati utasítást biztos helyen!
Típus | FHPW-250
Cikk szám | GRM1008
Feszültség | AC 230 V
Bemeneti teljesítmény | 1900 W
Munkanyomá | 110 bar
Max. munkanyomá | 200 bar
Max. vízhőmérséklet | 50° C
Áramlási sebesség | 6.01 l/min
Tömlő hossza | 5 m
Súly | 16 kg
Méretek | 52 x 52 x 36 cm
Lpa (hangnyomásszint) | 83.5 dB (A)
Rezgésszint | 1.0 m/s
2
Ferm 3
.    
, ,   .. 
      
   .

     .
  
      
,   ,   
      +5°C.
       
 /      
   .

      
    , 
     
    
   .
      
     
  .

      , 
      
     .
      
 .

      
   .
    ,   
       
.
EN60335-2-79: 1998
   
98/37/
73/23/
89/336/
 01-11-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
 

      
     ,
    
     
.
CE
ı
 
(
GR
)
Ferm 33
       
 .      
     .  
    1  2 , 
     . 
   ,   
   30 .    
     .  
       
    .
    

       
       
   .
   :
1.    
    .
2.      .
3.      .
4.       
  .
5.       .
6.        
  .
7.    .
 
1.       
.
       
  
-   ,      .
•      
   
-        .
   
-       
.
-        
.
-         
 .
    .
-       
.
2.   
•   
-       
.
,    
   

-   ,   
.
3.     
  
-   ,   
.
4.      
    
-       
.
-        
      
    .
-    .
-    
.
5.      

      
-      .
•        

-      
.
  / 
  .
-       
 .
-     
    
-      .
    
-  / .
5. 
    (
 )  
    .
      
      
 .
     , 
    
       
 50  .
      
    
 .    
   ,   
   (  
   ).
       
 .

     
,    
.
    
  ,     
.     ,
   .
   
     
ELEKTROMOSSÁG
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelel-e a törzslapon feltüntetett értéknek.
Régi kábelek és csatlakozók cseréjekor:
Azonnal dobja ki a régi kábelt és csatlakozót, amint
kicserélte azt egy újra. A szabad kábel
csatlakozójának csatlakoztatása az elektromos
hálózathoz veszélyes lehet.
Ha hosszabbító kábelt használ:
Csak a készülék teljesítményének megfelelő
hosszabbító kábelt használjon. A vezeték ereinek
legalább 1.5 mm
2
keresztmetszetűnek kell lenniük.
Ha a hosszabbító kábel dobra van csévélve, csévélje
le a kábelt teljes hosszában.
Minden elektromos csatlakozásnak pl. hosszabbító
kábelnek, engedélyezett, megfelelő jelölésű, kültéri
használatú, vízálló típusúnak kell lennie. Hosszabbítónak
háromeres kábelt kell használni, úgy, hogy a három ér
egyike a FÖLD.
AZONNAL HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET, HA
1. Meghibásodás történik a hálózati csatlakozóban,
tápkábelben, ha a tápkábel megsérül.
2. Ha a kapcsoló elromlik.
3. Ha füstöt, vagy égett szigetelés szagot észlel.
A HASZNÁLATI ÉS A KARBANTARTÁSI
útmutató a mosóberendezés fontos részét képezi, ezért
biztonságos helyen kell tartani későbbi kérdések
esetére. Amennyiben eladja a mosót, az útmutatót az új
tulajdonosnak át kell adni.
-A mosó beindítása előtt győződjön meg róla, hogy
megfelelő-e a vízellátás. A víz nélküli üzemeltetés
tönkreteheti a tömítéseket.
-A dugaszt nem szabad a vezetéknél fogva kihúzni az
aljzatból.
- Ha túl messze van a tisztítani kívánt tárgytól, a mosót
ne a magasnyomású tömlőnél fogva helyezze át,
hanem az erre szolgáló karral.
-A TTS nélküli modelleket ne használja 1-2 percnél
tovább lezárt pisztollyal, mivel ez károsíthatja a
tömítéseket.
- Téli időszakban a mosót fagytól óvni kell.
- Használat közben a szellőzőnyílásokat ne zárja el.
-A használt hosszabbító keresztmetszetének
arányosnak kell lennie a hosszával, azaz minél
hosszabb a vezeték, annál nagyobbnak kell lennie a
keresztmetszetnek; “IPX5” védelmi szintű vezetéket
kell használni.
-A mosót a LEHETŐ LEGKÖZELEBB helyezze el a
vízforráshoz.
-A csomagolás könnyen újrahasznosítható, és az
üzembe helyezés helyén érvényes rendelkezésekkel
összhangban kell ártalmatlanítani.
- Csak a gyártó által jóváhagyott kiegészítőket és
cserealkatrészeket használja. Az eredeti kiegészítők
és cserealkatrészek használata biztosítja a
biztonságos és problémamentes üzemelést.
-A mosót biztonságos és stabil felületre állítva kell
használni. Lásd 3A ábra.
- Kerülje el a ravasz véletlen meghúzását. Amikor
szállítja a lándzsa / pisztoly szereléket, ne tartsa ujját a
ravaszon. Mindig használja a pisztoly biztonsági
zárómechanizmusát.
- Ügyeljen a ravasz biztonsági zárjának bekapcsolására,
ha befejezte a magasnymású mosó használatát, hogy
elkerülje a véletlen működtetést. (6. ábra)
BIZTONSÁGI TILTÁSOK
- ROBBANÁS VAGY MÉRGEZÉS.
A mosót TILOS gyúlékony vagy mérgező
folyadékkal, vagy bármilyen, a mosó helyes
használatának nem megfelelő termékkel használni.
- SÉRÜLÉSVESZÉLY.
A vízsugarat TILOS emberekre vagy állatokra
irányítani.
- ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE.
A vízsugarat TILOS magára a készülékre, elektromos
alkatrészekre vagy más elektromos berendezésre
irányítani.
- RÖVIDZÁRLAT VESZÉLYE.
A mosót TILOS esőben használni.
- SÉRÜLÉSVESZÉLY.
TILOS a mosó használata gyermekek és hozzá nem
értő személyek részére.
- ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE.
A dugaszt és az aljzatot nedves kézzel TILOS
megérinteni.
- ÁRAMÜTÉS ÉS RÖVIDZÁRLAT VESZÉLYE.
TILOS a mosó használata, ha a vezeték
megrongálódott.
- ROBBANÁSVESZÉLY.
TILOS a mosó használata, ha a magasnyomású tömlő
megrongálódott.
- BALESETVESZÉLY.
TILOS a kart működési pozícióba beszorulva hagyni.
- BALESETVESZÉLY.
Ellenőrizze, hogy a típusjelző tábla rögzítve van a
mosóra, ellenkező esetben értesítse a viszonteladót.
TILOS a mosók típusjelző tábla nélküli használata,
mivel így azok azonosíthatatlanok és veszélyesek.
- ROBBANÁSVESZÉLY.
TILOS a biztonsági szelep beállításának
megváltoztatása.
-A MŰKÖDÉSI TELJESÍTMÉNY VESZÉLYES
MEGVÁLTOZTATÁSA.
TILOS a permetező-szórófej eredeti átmérőjének
megváltoztatása.
- BALESETVESZÉLY.
TILOS a mosót felügyelet nélkül hagyni.
- RÖVIDZÁRLAT VESZÉLYE.
TILOS a mosót az elektromos vezetéknél fogva
húzni.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
- RÖVIDZÁRLAT VESZÉLYE.
Minden elektromos vezetéket VÉDENI KELL a
vízsugártól.
- ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE.
A mosót csak megfelelően földelt aljzatba SZABAD
CSATLAKOZTATNI.
- Biztonsági maradékáram-megszakító használata
(R.C.C.B.) további védelmet nyújt a kezelő számára
(30 mA).
- SÉRÜLÉSVESZÉLY.
A magas nyomás tárgyak nagy sebességű lepattanását
okozhatja; emiatt védőruházat és szemüveg
VISELÉSE KÖTELEZŐ.
- VÉLETLEN BEKAPCSOLÁS VESZÉLYE.
4 Ferm
3. 
     

(. 5)
1.      
    
.
2.     ,
     
     
.
3.       
  .
4.        
    .
5.      
  .
6.       
      
      
.
7.       
  .
8.       
     .
9.    ,  
       
      
      .
        
   ,  
    
     
.
     
 
E. 1  2
     
   / ,  
       
.
    (7)   
     .
    (5)  
(6)    
(. 2).      
       .
     
.
 
     
      
.      
      
.
•       
 (    
 ).
    
(    
)       
       
.
:      
     !
     
        
  .
 
      
      .
       
      
 (3).
4. 
    
    .  
      
   .
       “0”.
       (Volt/Hz)
    
     
   .
     ,  
     .
•     
     
.    
     
    
  ,     
      
     30 mA  30 ms.
    
    .
       
   ,  2-3 
  .   
 
  
E. 3
        
 ,    .
      
  .
        
     
      .
(. 4)
   
     
.      
  ,  
    .
  
    
32 Ferm
Mielőtt munkát végezne a mosón, HÚZZA KI az
aljzatból.
- SÉRÜLÉSVESZÉLY.
Mielőtt megnyomná a kioldógombot, erősen fogja
meg a pisztolyt, hogy semlegesítse a készülék rúgását.
- SZENNYEZÉSVESZÉLY
A helyi vízszolgáltató ELŐÍRÁSAINAK
MEGFELELŐEN. Összhangban a DIN 1988-cal, a
magasnyomású mosókat csak akkor szabad az
ivóvízhálózatra csatlakoztatni, ha a táptömlő
vízlevezetővel ellátott visszaáramlás gátló szeleppel
van felszerelve.
- BALESETVESZÉLY.
Az elektromos alkatrészek karbantartását és/vagy
cseréjét CSAK SZAKKÉPZETT SZEMÉLY
VÉGEZHETI.
- SÉRÜLÉSVESZÉLY.
A tisztitó-tömlő lecsatlakoztatása előtt ENGEDJE KI
a maradék nyomást.
- BALESETVESZÉLY.
A mosó minden használata előtt ELLENŐRIZZE,
hogy a csavarok teljesen meg vannak-e szorítva, és
hogy egyik alkatrész sincs-e megrongálódva vagy
elhasználódva.
- ROBBANÁS- ÉS ÁRAMÜTÉS-VESZÉLY.
Csak OLYAN TISZTÍTÓSZEREKET
HASZNÁLJON, melyek nem korrodálják a
magasnyomású tömlő vagy az elektromos vezetékek
burkolatát.
- SÉRÜLÉSVESZÉLY.
BIZTOSÍTSA, hogy minden élőlény minimum 15
méteres távolságra tartózkodjon.
BIZTONSÁGI SZELEP
A biztonsági szelep egyben nyomásszabályozó
szelepként is funkcionál. Amikor a pisztoly ki van oldva, a
biztonsági szelep kinyílik és a víz a bemeneti nyíláson
keresztül beáramlik.
3. ÜZEMBE HELYEZÉS
A NYÉL ÉS A HOSSZABBÍTÓ TÖMLőDOB
ÖSSZESZERELÉSE
(5. ábra)
1. Kösse össze a mosószer csővel a készüléket a
mosószer tartály aljával.
2. Illessze össze a nyél két darabját, közéjük helyezve a
magasnyomású tömlődobot és a mosószer tartályt.
3. Rögzítse helyére a nyél szereléket a készülék
hátulján.
4. Illessze a hurok alakú markolatot a nyél szerelék
végére.
5. A mellékelt rögzítőelemekkel rögzítse a hurok alakú
markolatot.
6. Csatlakoztassa a rövid magasnyomású tömlőt a
készülék szivattyú kimenetéhez és a magasnyomású
tömlődob bemeneti nyílásához.
7. Erősítse a csévélő kart a magasnyomású tömlődobra.
8. Csatlakoztassa a magasnyomású tömlőt a lándzsa
szerelék bemeneti nyílásához.
9. Amikor nem használja, tárolja a lándzsát a készülék
alján található helyen, és illessze a lándzsa felső részét
a nyél rögzítőjébe.
Ügyeljen, hogy a lándzsa nyílt vége ne szennyeződjön
törmelékekkel, mivel a szennyeződés problémákat
okozhat a működésben és a fúvóka idő előtti
elhasználódásához vezet.
A TÖMLÖ ÉS A PISZTOLY SZERELÉK
CSATLAKOZTATÁSA
(1. és 2. ábra)
A tömlők és a pisztoly / lándzsa szerelék csatlakoztatása
előtt ellenőrizzen minden csatlakozást, hogy azok
nincsenek-e elzáródva.
Erősítse a kimeneti magasnyomású tömlőt (7) a
készülékhez, és kézzel erősen szorítsa meg a
csavarmenetet.
Csatlakoztassa a szórólándzsát (5) a pisztolyhoz (6) a
bajonett zárba, amely összenyomással és
elcsavarással rögzíthető (2. ábra) Ellenőrizze a
csatlakozás megfelelő végrehajtását és a bajonett
elhelyezkedését. Ügyeljen arra, hogy a tömlő ne
törjön meg.
VÍZELLÁTÁS
Ellenőrizze, hogy megfelelő vízforrással rendelkezik-
e a magasnyomású mosó ellátásához. Ellenőrizze,
hogy minden csatlakozás meg legyen szorítva, és ne
legyenek törések a tömlőkben.
Nyissa meg teljesen a vízcsapot (még ne kapcsolja be
a magasnyomású tisztítót).
Ezután nyomja le a pisztolyt (előbb oldja ki a zárat)
hogy a víz feltöltse a készüléket és kiszorítsa a
levegőt.
Ezt a készüléket kizárólag hideg vízzel használja!
A magasnyomású tisztítót csak azután kapcsolja
be, miután az összes levegőt kiszorította, és a víz elérte a
lándzsa végét.
ELEKTROMOS VEZETÉKEK
A hálózati csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy minden
Ferm 5
       
  .
-  .
    /    
.
-   
.
     
      
.
-  .
     
      
 .
-  .
     
 .
-  .
     
   . 
,    
.      
     ,
      
     .
-  .
      
   .
-   
 .
     
 .
-  .
     
.
-  . 
     
 . (. 6)
  «
»
-  .
     
    .
-  .
     
     .
-      
     
    
(Residual Current Device - RCD),    30
mA.
-  .
      
     
 .      
    
.
-   .
    
 ,     
.
-  .
   ,   
     «»
 .
-  .
    
  .   
 DIN 1988,   
     
     
     
    
.
-  .
  /   
     
 .
-  .
    
    
.
-  .
    ,
      
      
.
-    .
   
    
      /
  .
-  .
       
    15 .
 
      
  .   
  ,   
       
 .
Ferm 31
vezeték sértetlen legyen. Csatlakoztassa a hálózathoz a
készüléket, és kapcsolja be a be/ki kapcsolóval (3).
4. HASZNÁLAT
A készüléket csak tiszta vízzel használja; a
szűretlen víz vagy a maró hatású vegyi anyagok
károsítják a mosó berendezést.
Állítsa a motor kapcsolóját a “0” helyzetbe.
Ellenőrizze, hogy a hálózati áram feszültsége és
frekvenciája (Volt/Hz) megegyezik-e a
mosóberendezés adatlemezén feltüntetett értékkel.
Ha az áramforrás megfelelő, csatlakoztassa a mosót.
Az áramforrást szakképzett villanyszerelőnek kell
kialakítania. Javasoljuk, hogy a készüléket tápláló
áramforrás rendelkezzen maradékáram-érzékelő
készülékkel, amely megszakítja az áramkört, ha a föld felé
irányuló maradékáram 30 ms-ig meghaladja a 30 mA-t.
A készülék beindításakor villamossági
problémákat okozhat.
Ha a motor leáll, és nem indul újra, várjon 2-3 percig,
mielőtt újraindítaná.
A MOTORVÉDŐ KAPCSOLÓ MŰKÖDÉSBE LÉPETT.
A FÚVÓKA BEÁLLÍTÁSA
3. ábra
A víz a fúvókából egyenes sugárban, vagy legyező alakban
juttatható ki. Először kapcsolja be a nyomást, majd állítsa
be a fúvókát.
A bemeneti vízszűrőt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy
elkerülje annak eltömődését, és a szivattyú
vízellátásának akadályoztatását. (4. ábra)
A MOSÓSZER TARTÁLY HASZNÁLATA
Töltse meg a mosószer tartály folyékony mosószerrel.
Ezután a pisztoly megnyomásával, (ha a készülék be van
kapcsolva) a vízzel együtt mosószer is ürül.
AJÁNLOTT TISZTÍTÁSI ELJÁRÁS
Tisztítószer használatával távolítsa el a szennyeződést a
száraz felületről. Vízszintes felületeknél lentről felfelé
haladjon. A tisztítószert hagyja 1-2 percig hatni, de ne
hagyja megszáradni. A magasnyomású vízsugarat
legalább 30 centiméter távolságból irányítsa a felületre,
függőleges felszíneken alulról felfelé haladjon.
Akadályozza meg, hogy az öblítővíz még le nem mosott
felületekre folyjon.
A MAGASNYOMÁSÚ TISZTÍTÓ
KIKAPCSOLÁSA
FIGYELEM: Soha ne szakítsa meg a
magasnyomású tömlő csatlakozását, ha a
rendszer még nyomás alatt áll. A megfelelő eljárás:
1. Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítót a be/ki
kapcsolóval.
2. Húzza ki a készülék csatlakozóját az áramforrásból.
3. Zárja el a vízforrást a csapnál.
4. Nyomja meg a pisztoly ravaszát a rendszer
nyomásmentesítéséhez.
5. Bontsa meg a bemeneti tömlő és a készülék
csatlakozását.
6. Törölje végig a készülék egész felületét egy nedves,
tiszta ruhával.
7. Kapcsolja be a biztonsági zárat.
Hibaelhárítás
1. A készülék bekapcsolásakor, az nem kezdi
meg a mıködést.
•A csatlakozó nincs bedugva, vagy a hálózati
áramforrás meghibásodott
- Ellenőrizze a csatlakozót, az aljzatot és a
biztosítékot.
•A hálózati feszültség alacsonyabb az elinduláshoz
szükséges minimális értéknél
- Ellenőrizze, megfelelő-e a tápfeszültség.
•A motorvédelem bekapcsolt
-A szivattyú eltömődött
- Ellenőrizze a tárolási utasításokat
Kapcsolja ki a készüléket és hagyja a motort lehűlni.
- Hagyja megnyitva a lándzsát, hogy átáramoljon rajta
a víz.
2. A nyomás ingadozik
•A szivattyúba levegő került
- Ellenőrizze, hogy a tömlők és csatlakozásaik
légmentesek legyenek
•A szelepek elszennyeződtek, elzáródtak vagy
elhasználódtak A szivattyú szelepei elhasználódtak
- Tisztítsa meg, cserélje ki, vagy értesítse
forgalmazóját.
3. A szivattyúból víz szivárog
•A szelepek elhasználódtak
- Ellenőrizze, cserélje ki, vagy értesítse forgalmazóját.
4. A motor hirtelen leáll
•A túlmelegedés következtében bekapcsolt a
motorvédő kapcsoló.
- Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a
műszaki jellemzőknek.
- Egy túl hosszú és túl vékony hosszabbító kábel
feszültségesést okozhat és a motor
túlmelegedéséhez vezethet.
- Hagyja a motort lehűlni.
- Használjon nagy keresztmetszetű hosszabbító
vezetékeket.
5. A szivattyú nem éri el a szükséges nyomást
•A víz bemenet, szűrő eltömődött
- Tisztítsa meg a bemeneti szűrőt
•A szivattyúba levegő kerül a csatlakozásokon vagy
tömlőkön keresztül
- Ellenőrizze minden bemeneti csatlakozás záródását
•A szívó / nyomó szelepek elzáródtak vagy
elhasználódtak.
- Ellenőrizze, nem ereszt-e a bemeneti víztömlő.
•A nyomásszabályozó szelep eltömődött
- Tisztítsa meg vagy fújja át a szelepeket
•A lándzsa fúvókája nem megfelelő vagy
elhasználódott
- Lazítsa meg, majd szorítsa meg újra a szabályozó
csavart. Ellenőrizze és / vagy cserélje ki.
6 Ferm
    
   . 
     
  ,  
    
.
 
   , 
    
,     
,    .
      
,      
    .
       !
 
        
     
    
.
     
:
       
   . 
      
 ,       
   .
   :
   
,       
 .     
     1,5 mm2.
      
,    .
     .. 
     
     
      
.      
  ,      
    .
    
 :
1.          
.
2.     .
3.       
.
  
     
      
      
 .    
      
  .
-       ,
     . 
      
     
.
-         
 .
-       
   ,   
     
.    .
-       TSS, 
    
  1-2    
,      
   .
-      
      
 .
-       
     .
-     
      
  ,     
 ,   
    .   
    
“IPX5”.
-      
     .
-      
  .      
     
     .
-      
     
  .   
    
     .
-   ,     
    , 
.
-      . 
     /
      
.   
   .
-      ,
     
      
    .
  « »
-   .
     
     , 
     
   .
-  .
     
  .
-  .
       
 ,     
  .
-  .
     
   .
-  .
     
30 Ferm
5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS
Húzza ki a tápkábelt (az áramforrásból) minden
karbantartási munka vagy a tárolásra való
előkészítés előtt.
Ellenőrizze, hogy a készülék áramtalanítva legyen, ha a
motor karbantartását végzi.
Ellenőrizze és tisztítsa meg 50 üzemóránként a szívó-
és mosószer szűrőket, a jó teljesítmény fenntartása
érdekében.
Ha a készüléket sokáig nem használják, vízkő
lerakódások alakulhatnak ki. A készülék hátulján lévő
nyíláson keresztül MENTESÍTSE a motort egy
csavarhúzó segítségével (csak az ilyen típusoknál).
Távolítsa el a csavarhúzót és folytassa az újraindítást.
Tisztítás
A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen –
lehetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen
arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb
szennyeződés!
Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azonnal,
használjon szappanos vízbe mártott puha kendőt! Soha
ne használjon oldószereket, mint például benzint,
alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek
károsíthatják a műanyag részeket
Olajozás
A gép külön olajozást nem igényel.
Tárolás és szállítás
Tárolja a magasnyomású tisztítót száraz, jól szellőző
helyiségben, +5°C feletti hőmérsékleten.
A téli tárolás előtt a magasnyomású tisztítót nem maró
hatású / nem mérgező fagyálló oldattal működtesse.
MEGHIBÁSODÁS
A gép - pl. egy alkatrész kopása miatt bekövetkező -
meghibásodása esetén kérjük vegye fel a kapcsolatot a
helyi Ferm-forgalmazóval.
A kézikönyv hátulján található ábrán valamennyi
megrendelhető alkatrész és tartozék látható.
KÖRNYEZET
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések
elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős
csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz
felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható.
Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő
hulladékfeldolgozó telepekre!
GARANCIA
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt
garanciakártya tartalmazza.
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük,
hogy jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak
EN60335-2-79: 1998
az alábbi szabályozásoknak megfelelően:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
01-11-2004-tól
ZWOLLE,
HOLLANDIA
W. Kamphof
Minőségügyi osztály
Üzletpolitikánk része, hogy folyamatosan fejlesztjük
termékeinket, ezért fenntartjuk a termék jellemzőinek
előzetes bejelentés nélküli módosítását.
CE
ı
MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA
(
H
)
Ferm 7
  

   
FHPW-250
   ! "# #
!$#!  ! % & 2
      
     
.      
        
 .
       
   .
:
1.  
2.  
3. 
4. 
5. 
1.  

     FHPW-250
      
  , , ,
 ..,     
    .
   , 
     
.
     
    
.
∆¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜
  
   


 
 
 
 
  
 
   
 
 
(. 1)
1.  
2.    
3.  
4.   () 
5.  
6.    
7.   
8.  
9.  
10.  
2.  
 
’    /  
   :
   
CE     
 
    
,      
     
    .
   .
        
       
   
    
  /    
    
   .
 | FHPW-250
.  | GRM1008
  | AC 230 V
 | 1900 W
  | 2800 ...
  | 110 bar
.   | 200 bar
.   | 50 C
   | 6.01 ./
  | 5 m
 | 16 kg
 | 83 x 31 x 41 cm
Lpa (  )| 83.5 dB(A)
  | 1.0 m/s
2
Ferm 29
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVOD K
POUŽITÍ
Vysokotlaké čisticí zařízení
FHPW-250
ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ
K OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2
U elektrotechnických výrobků si před použitím
vždy prostudujte pokyny. Dokážete pak zařízení
lépe porozumět a vyhnete se zbytečným rizikům.
Tento návod k použití si uložte na bezpečném místě, abyste
se k němu mohli vracet.
OBSAH:
1. Údaje o výrobku
2. Bezpečnostní pokyny
3. Montáž
4. Práce se zařízením
5. Údržba a servis
1. ÚDAJE O VÝROBKU
ÚVOD
Vysokotlaký čistič FHPW-250 je zařízení pro rychlé a
účinné čištění vozidel, strojů, lodí, budov apod., pomocí
kterého se ulpělé nečistoty odstraňují za použití čisté
vody a chemických detergentů.
Při práci s chemickými detergenty používejte pouze
takové, které jsou biologicky odbouratelné.
Motory vozidel čistěte pouze v prostorech vybavených
jímkami na olej.
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH SOUPRAVY
Vysokotlaký čistič
Hadice
Spoušť
Držáky násadce
Rukojeť hadice
Rukojeť cívky
Nástavec násadce
Nastavitelná tryska nástavce
Nádoba na detergent
Bezpečnostní pokyny a návod k použití
Záruční list
SOUČÁSTI
Obr. 1
1. Výstup vody
2. Vstup vody s filtrem
3. Hlavní vypínač
4. Nastavitelná postřikovací tryska
5. Nástavec násadce
6. Spoušť s pojistkou
7. Vysokotlaká hadice
8. Nádoba na detergent
9. Držák násadce
10. Rukojeť cívky
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝZNAM SYMBOLŮ
V tomto návodu a na vlastním výrobku jsou použity tyto
symboly:
Pečlivě si přečtěte pokyny
Vsouladu se zásadními použitelnými
bezpečnostními normami evropských směrnic
Označuje riziko osobního zranění, ztráty života
nebo poškození nástroje v případě nedodržení
pokynů v tomto návodu.
Označuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický
přístroj musí být dodán na příslušné recyklační
míst.
Proudem vody nikdy NEMIŘTE na lidi ani
na zvířata.Proudem vody nikdy NEMIŘTE
na vlastní čistič, jeho elektrickou část ani
na žádné jiné elektrické zařízení.
BEZPEČNOSTĺ POKYNY
Při používání elektrických zařízení dodržujte vždy
bezpečnostní předpisy platné ve vaší zemi; zmenšíte tak
nebezpečí požáru, zasažení elektrickým proudem nebo
jiného úrazu. Pročtěte si jak následující bezpečnostní
pokyny, tak bezpečnostní pokyny, které jsou přiloženy.
Tyto pokyny si uložte na bezpečné místo!
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Vždy zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá údaji
na typovém štítku.
Při výměně kabelu nebo zástrčky:
Starý kabel resp. zástrčku okamžitě po výměně
zlikvidujte. Zapojit zástrčku volného kabelu do
zásuvky je nebezpečné.
Při použití prodlužovacího kabelu:
Použijte pouze takový kabel, který odpovídá příkonu
zařízení. Žíly musejí mít průřez minimálně 1,5 mm
2
.
Typ | FHPW-250
Katalogové číslo | GRM1008
Napětí | 230 V stř.
Příkon | 1900 W
Pracovní tlak | 110 barů
Max. pracovní tlak | 200 barů
Max. teplota vody | 50° C
Pracovní průtoková rychlost | 6.01 l/min
Délka hadice | 5 m
Hmotnost | 16 Kg
Rozměry | 83 x 31 x 41 cm
Lpa (hladina akustického tlaku)| 83.5 dB (A)
Úroveň vibrací | 1.0 m/s
2
8 Ferm
5. ùäëèãìÄíÄñàü à
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ! èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
‡·ÓÚ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ÎË·Ó ÔÂ‰ ÛÍ·‰ÍÓÈ
̇ ı‡ÌÂÌË ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛ (ËÁ ËÒÚÓ˜ÌË͇
ÔËÚ‡ÌËfl).
èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ‡·ÓÚ, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‡ÔÔ‡‡Ú ÌÂ
‚Íβ˜fiÌ.
•ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó
ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl, ÔÓ‚ÂflÈÚ Ë
Ó˜Ë˘‡ÈÚ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ËÈ ÙËθÚ Ë ÙËθÚ
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÔÓÒΠ͇ʉ˚ı 50 ˜‡ÒÓ‚
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
ÑÎËÚÂθÌ˚ ÔÂËÓ‰˚ ÔÓÒÚÓfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÏÓ„ÛÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í Ó·‡ÁÓ‚‡Ì˲ ËÁ‚ÂÒÚÍÓ‚˚ı
ÓÚÎÓÊÂÌËÈ. óÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚË ‚ Á‡‰ÌÂÈ ˜‡ÒÚË
‡ÔÔ‡‡Ú‡ éëãÄÅúíÖ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë ÓÚ‚fiÚÍË (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ËÁ‰ÂÎËÈ Ú‡ÍÓÈ
ÍÓÌÒÚÛ͈ËË).
á‡ÚÂÏ ÒΉÛÂÚ Û·‡Ú¸ ÓÚ‚fiÚÍÛ Ë ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÚËÚ¸
‰‚Ë„‡ÚÂθ.
óËÒÚ͇
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÂ„‚‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÒÓ‰Âʇڸ ‚ ˜ËÒÚÓÚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ê„ÛÎflÌÓ ÔÓÚË‡ÈÚ ÍÓÔÛÒ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛,
Ô‰ÔÓ˜ÚËÚÂθÌÓ, ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓ‰ÂʇڸÒfl ‚
˜ËÒÚÓÚÂ.
쉇ÎflÈÚ ÛÒÚÓȘ˂˚ Á‡„flÁÌÂÌËfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
Ïfl„ÍÓÈ Ú͇ÌË, ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ Ï˚θÌÓÏ ‡ÒÚ‚ÓÂ. ÇÓ
ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÁ Ô·ÒÚË͇ ÌÂ
‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔËÏÂÌÂÌË ڇÍËı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ Í‡Í
·ÂÌÁËÌ, ÒÔËÚ, ‡ÏÏˇ˜Ì˚È ‡ÒÚ‚Ó Ë Ú.‰.
ëχÁ͇
ÄÔÔ‡‡Ú Ì ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÒχÁÍÂ.
ï‡ÌÂÌËÂ Ë Ú‡ÌÒÔÓÚËӂ͇
ï‡ÌËÚ ÏÓ˜Ì˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚
ıÓÓ¯Ó ‚ÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ò
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ Ì ÌËÊ +5°C.
èÂ‰ ÁËÏÌËÏ ı‡ÌÂÌËÂÏ Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ‡ÔÔ‡‡Ú
‡ÌÚËÍÓÓÁËÓÌÌ˚Ï/ÌÂÚÓÍÒ˘Ì˚Ï ‡ÌÚËÙËÁÓÏ.
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ËÁÌÓÒ‡ ‰ÂÚ‡ÎË, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓ ‡‰ÂÒÛ
ÒÂ‚ËÒÌÓÈ ÒÎÛÊ·˚, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ
Ú‡ÎÓÌÂ.
Ç ÍÓ̈ ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË Ô˂‰ÂÌ˚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓÊÌÓ Á‡Í‡Á‡Ú¸.
ᇢËÚ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ,
ËÁ‰ÂÎË ‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÔÓ˜ÌÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ,
ÒÓÒÚÓfl˘ÂÈ, „·‚Ì˚Ï Ó·‡ÁÓÏ, ËÁ χÚÂˇÎÓ‚,
ÔÓ‰ÎÂʇ˘Ëı ‚ÚÓ˘ÌÓÏÛ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲. èÓ˝ÚÓÏÛ
‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸˛
ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ.
ɇ‡ÌÚËfl
éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ÛÒÎÓ‚ËflÏË „‡‡ÌÚËË, ÍÓÚÓ˚Â
ËÁÎÓÊÂÌ˚ ‚ ÔË·„‡ÂÏÓÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ Ú‡ÎÓÌÂ.
èÓ‰ ̇¯Û ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÛ˛ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸
Û‰ÓÒÚÓ‚ÂflÂÏ, ˜ÚÓ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ۉӂÎÂÚ‚ÓflÂÚ
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï Ë ÌÓχÚË‚Ì˚Ï ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï
EN60335-2-79: 1998
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ô‡‚Ë·ÏË
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
ÓÚ 01-11-2004
ZWOLLE NL
Ç. ä‡ÔÏıÓÙ
éÚ‰ÂÎ ÍÓÌÚÓÎfl ͇˜ÂÒÚ‚‡
èÓÒÚÓflÌÌÓ ÛÎÛ˜¯ÂÌË ̇¯ÂÈ ÔÓ‰Û͈ËË fl‚ÎflÂÚÒfl
̇¯ÂÈ ÔÓÎËÚËÍÓÈ Ë, ÔÓ˝ÚÓÏÛ, Ï˚ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ Á‡ ÒÓ·ÓÈ
Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌË ËÁÏÂÌÂÌËÈ ‚ ̇¯ ÔÓ‰ÛÍÚ ·ÂÁ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
CE
ı
ÑÖäãÄêÄñàü é ëééíÇÖíëíÇàà ÇÖãàäéÅêàíÄçàü
(
R
)
28 Ferm
Pokud je prodlužovací kabel navinut na cívce, úplně
jej odviňte.
Všechny elektrické spoje, jaké představuje například
prodlužovací kabel, musejí být schváleného
vodotěsného typu pro venkovní použití a musejí být
příslušně označeny. Prodlužovací kabely musejí být
trojžílové, přičemž jedna žíla musí být ZEMNICÍ.
ZAŘÍZENÍ OKAMŽITĚ VYPNĚTE, JESTLIŽE:
1. síťová zástrčka nebo síťový kabel správně nefunguje
nebo je poškozen;
2. vypínač je zlomený;
3. uvolňuje se dým nebo je cítit zápach pálící se izolace.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
Návod k POUŽITÍ a ÚDRŽBĚ představuje podstatnou
součást vybavení čističe; uložte jej na bezpečném místě,
abyste se k němu mohli vracet. Pokud čistič prodáte,
předejte novému majiteli také návod.
- Než čistič uvedete do chodu, přesvědčte se, že má v
pořádku přívod vody. Pokud by čistič pracoval
nasucho, mohla by se poškodit těsnění.
- Zástrčku neodpojujte tahem za kabel.
- Pokud jste od čištěného objektu příliš daleko,
nepřesouvejte čistič tahem za vysokotlakou hadici,
nýbrž použijte patřičné držadlo.
- Máte-li provedení bez zařízení TSS, nenechte čistič
běžet se zavřenou pistolí déle než 1-2 minuty; mohla
by se poškodit těsnění.
-Vzimním období chraňte čistič před mrazem.
- Větrací otvory musejí být při provozu stále volné.
- Pokud používáte prodlužovací kabel, musí jeho
průřez odpovídat jeho délce: čím je kabel delší, tím
větší musí mít průřez; používají se kabely úrovně
ochrany IPX5.
- Čistič postavte CO NEJBLÍŽE přívodu vody.
- Obal se dá snadno recyklovat; postarejte se, aby jeho
likvidace proběhla v souladu s platnými předpisy
země, kde je instalován.
- Čistič používejte pouze s příslušenstvím a
náhradními díly schválenými výrobcem. Používáním
originálního příslušenství a náhradních dílů zajistíte
bezpečný a bezporuchový provoz.
- Při provozu musí čistič stát na bezpečném stabilním
podkladu.
- Dbejte, aby nemohlo dojít k bezděčnému stisknutí
spouště. Sestavu násadec-spoušť nikdy nenoste s
prstem na spoušti. Používejte vždy pojistku spouště.
- Po práci s tlakovým mycím zařízením pojistku
spouště zajistěte, aby nemohlo dojít k náhodnému
spuštění.(obr. 6)
BEZPEČNOSTNÍ ZÁKAZY
- NEBEZPEČÍ VÝBUCHU NEBO OTRAVY
NEPOUŽÍVEJTE v čističi hořlavé ani toxické
kapaliny, ani jiné látky, které jsou pro správnou
činnost čističe nevhodné.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
Proudem vody nikdy NEMIŘTE na lidi ani na zvířata.
- NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM
Proudem vody nikdy NEMIŘTE na vlastní čistič, jeho
elektrickou část ani na žádné jiné elektrické zařízení.
- NEBEZPEČÍ ZKRATU
NEPOUŽÍVEJTE čistič venku při dešti.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
NEDOVOLTE, aby s čističem jakkoliv manipulovaly
děti nebo nepovolané osoby.
- NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM
NEDOTÝKEJTE SE zástrčky ani zásuvky vlhkýma
rukama.
- NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM A ZKRATU
Čistič NEPOUŽÍVEJTE, je-li elektrický kabel
poškozen.
- NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
Čistič NEPOUŽÍVEJTE, je-li vysokotlaká hadice
poškozena.
- NEBEZPEČÍ NEHODY
NEZASEKÁVEJTE spoušť v pracovní poloze.
- NEBEZPEČÍ NEHODY
Zkontrolujte, zda jsou k čističi připevněny štítky s
údaji; pokud nikoli, uvědomte prodejce. Bez štítku se
čistič používat NESMÍ, protože se nedá identifikovat
a je tedy potenciálně nebezpečný.
- NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
NEZASAHUJTE a neupravujte kalibraci pojistného
ventilu.
- NEBEZPEČNÁ ZMĚNA PROVOZNÍCH
PARAMETRŮ
NEUPRAVUJTE původní průměr postřikovací
trysky.
- NEBEZPEČÍ NEHODY
NENECHÁVEJTE čistič bez dozoru.
- NEBEZPEČÍ ZKRATU
NEPŘEMÍSŤUJTE čistič tahem za elektrický kabel.
BEZPEČNOSTNÍ PŘÍKAZY
- NEBEZPEČÍ ZKRATU
Všechny elektrické vodiče MUSEJÍ BÝT
CHRÁNĚNY proti vodnímu postřiku.
- NEBEZPEČÍ ZKRATU
Čistič se SMÍ připojit pouze k řádně uzemněnému
přívodu elektřiny.
- Pro používání zařízení musí být síťová zásuvka
vybavena proudovým chráničem na maximální proud
30 mA.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
Práce s tlakovým zařízením může způsobit, že se
materiál od ošetřované plochy rychle odrazí; proto
JE NUTNO nosit ochranný oděv a bezpečnostní
brýle.
- NEBEZPEČÍ NÁHLÉHO SPUŠTĚNÍ
Než začnete na čističi provádět jakékoliv práce,
ODPOJTE zástrčku od sítě.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
Než stisknete spoušť, pistoli pevně UCHOPTE proti
působení zpětného rázu.
- NEBEZPEČÍ KONTAMINACE
DODRŽUJTE požadavky místní vodárenské
společnosti. Podle normy DIN 1988 se smějí
tryskové čističe k vodovodní síti s pitnou vodou
připojovat pouze tehdy, je-li na přívodní hadici
namontován zpětný ventil s odtokovým zařízením.
- NEBEZPEČÍ NEHODY
Opravy a údržbu elektrických součástí SMĚJÍ
provádět pouze kvalifikovaní pracovníci.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
Před odpojením hadice čističe UVOLNĚTE zbytkový
Ferm 9
Ç˚ÔÓÎÌflÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ô‡‚ËθÌ˚Â
‰ÂÈÒÚ‚Ëfl:
1. éÚÍβ˜ËÚ ÏÓ˜Ì˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ̇ ‡ÔÔ‡‡ÚÂ.
2. éÚÍβ˜ËÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
3. éÚÍβ˜ËÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚Ó‰˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚ÂÌÚËÎfl.
4. ç‡ÊÏËÚ ÔÛÒÍÓ‚ÓÈ ÏÂı‡ÌËÁÏ ÔËÒÚÓÎÂÚ‡, ˜ÚÓ·˚
ÒÌËÁËÚ¸ ‰‡‚ÎÂÌË ‚ ÒËÒÚÂÏÂ.
5. éÚÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‰‡˛˘ËÈ ¯Î‡Ì„ ÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
6. èÓÚËÚ ‚Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚·ÊÌÓÈ,
˜ËÒÚÓÈ Ú̸͇˛.
7. ᇉÂÈÒÚ‚ÛÈÚ ·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
ìÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂÔÓ·‰ÓÍ
1. èË ‚Íβ˜ÂÌËË, ‡ÔÔ‡‡Ú Ì ̇˜Ë̇ÂÚ
ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡Ú¸.
ÇËÎ͇ Ì ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÒÂÚÂ‚Û˛ ÓÁÂÚÍÛ
ËÎË ÒÂÚ‚‡fl ÓÁÂÚ͇ ÌÂËÒÔ‡‚̇.
- èÓ‚ÂËÚ¸ ‚ËÎÍÛ, ÓÁÂÚÍÛ Ë Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ.
ç‡ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË ÌËÊ ÏËÌËÏÛχ,
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó ‰Îfl Á‡ÔÛÒ͇.
èÓ‚ÂËÚ¸ ̇΢ˠÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl ‚
ÒÂÚË.
á‡ÍÎËÌËÎÓ Ì‡ÒÓÒ.
- é·‡ÚËÚ¸Òfl Í ËÌÒÚÛ͈ËË Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔÓÒÎÂ
ı‡ÌÂÌËfl.
ë‡·ÓڇΠÚÂÏÓ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
- éÚÍβ˜ËÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú Ë ‰Óʉ‡Ú¸Òfl Óı·ʉÂÌËfl
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
- éÒÚ‡‚ËÚ¸ ÚÛ·ÍÛ ÓÚÍ˚ÚÓÈ, Ò ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÔÓ ÌÂÈ
‚Ó‰ÓÈ.
2. èÂÂÔ‡‰˚ ‰‡‚ÎÂÌËfl.
èÓ‰ÒÓÒ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ̇ÒÓÒÂ.
- èÓ‚ÂËÚ¸ ¯Î‡Ì„Ë Ë ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇
„ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸.
ä·ԇÌ˚ Á‡„flÁÌÂÌ˚, ËÁÌÓ¯ÂÌ˚, ÎË·Ó Ëı
Á‡ÍÎËÌËÎÓ.àÁÌÓ¯ÂÌ˚ ÔÓÍ·‰ÍË Ì‡ÒÓÒ‡.
- èÓ˜ËÒÚËÚ¸ Ë Á‡ÏÂÌËÚ¸, ÎË·Ó Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í
‰ËÎÂÛ.
3. ìÚ˜͇ ‚Ó‰˚ ËÁ ̇ÒÓÒ‡.
àÁÌÓ¯ÂÌ˚ ÔÓÍ·‰ÍË
- èÓ‚ÂËÚ¸ Ë Á‡ÏÂÌËÚ¸, ÎË·Ó Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í
‰ËÎÂÛ.
4. Ñ‚Ë„‡ÚÂθ ‚ÌÂÁ‡ÔÌÓ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl.
àÁ-Á‡ ÔÂ„‚‡ Ò‡·ÓڇΠÚÂÏÓ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
- èÓ‚ÂËÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÒÂÚ‚ӄÓ
̇ÔflÊÂÌËfl Ú·ÛÂÏ˚Ï Ô‡‡ÏÂÚ‡Ï.
- èËÏÂÌÂÌË ÒÎ˯ÍÓÏ ÚÓÌÍËı Ë ÒÎ˯ÍÓÏ
‰ÎËÌÌ˚ı Û‰ÎËÌËÚÂÎÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ̇ÔflÊÂÌËfl, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÔÂ„‚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
- чڸ ‰‚Ë„‡ÚÂβ ÓÒÚ˚Ú¸.
- àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò‚ÂıÏÓ˘Ì˚ ۉÎËÌËÚÂÎË.
5. ç‡ÒÓÒ Ì ÒÓÁ‰‡fiÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ.
îËθÚ ‚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Îfl ‚Ó‰˚ Á‡ÒÓËÎÒfl.
- èÓ˜ËÒÚËÚ¸ ÙËθÚ ‚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Îfl
‚Ó‰˚.
ç‡ÒÓÒ ÔÓ‰Ò‡Ò˚‚‡ÂÚ ‚ÓÁ‰Ûı ˜ÂÂÁ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ËÎË
¯Î‡Ì„Ë.
- èÓ‚ÂËÚ¸, Á‡ÚflÌÛÚ˚ ÎË ‚Ò ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‚
ÒËÒÚÂÏ ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚.
ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘ËÂ/ÔÓ‰‡˛˘Ë Í·ԇÌ˚ Á‡ÒÓÂÌ˚ ÎË·Ó
ËÁÌÓ¯ÂÌ˚.
- èÓ‚ÂËÚ¸ ¯Î‡Ì„ ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚ ̇ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËÂ
ÛÚ˜ÍË.
ê‡Á„ÛÁÓ˜Ì˚È ÍÎ‡Ô‡Ì Á‡ÍÎËÌËÎÓ.
- èÓ˜ËÒÚËÚ¸ ÎË·Ó ÔÓ‰ÛÚ¸ Í·ԇÌ˚.
ç‚ÂÌÓ ÔÓ‰Ó·‡Ì̇fl ÎË·Ó ËÁÌÓ¯ÂÌ̇fl Ú۷͇
ÙÓÒÛÌÍË.
- éÒ··ËÚ¸ Ë ÒÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌÛÚ¸ „ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚È
‚ËÌÚ.
- èÓ‚ÂËÚ¸ Ë/ËÎË Á‡ÏÂÌËÚ¸.
Ferm 27
tlak.
- NEBEZPEČÍ NEHODY
Pokaždé před použitím čističe zkontrolujte, zda jsou
všechny šrouby pevně dotaženy a jestli není některá
součást zlomena nebo opotřebena.
- NEBEZPEČÍ VÝBUCHU A ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM
POUŽÍVEJTE pouze takové detergenty, které
nenaleptávají povrchový materiál vysokotlaké
hadice/elektrického kabelu.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
DBEJTE, aby se osoby i zvířata zdržovaly ve
vzdálenosti minimálně 15 metrů.
POJISTNÝVENTIL
Pojistný ventil má také funkci tlakového omezovacího
ventilu. Při uvolnění spouště na pistoli se pojistný ventil
otevře a voda cirkuluje přes vstup čerpadla.
3. MONTÁŽ
MONTÁŽ DRŽADLA A PRODLUŽOVACÍ
CÍVKY
(obr. 5)
1. Trubici na detergent připojte od vlastního čističe ke
spodku zásobní nádoby na detergent.
2. Spojte obě přímá držadla tak, aby byla vysokotlaká
cívka a zásobní nádoba na detergent mezi nimi.
3. Sestavu držadel nasaďte do zadní části zařízení.
4. Držadlo smyčky nasaďte navrch sestavy držadel.
5. Držadlo smyčky zajistěte příslušnými úchyty.
6. Krátkou vysokotlakou hadici připojte od výstupu
čerpadla zařízení k vstupnímu otvoru cívky
vysokotlaké hadice.
7. Převíjecí držadlo připojte k cívce vysokotlaké
hadice.
8. Vysokotlakou hadici připojte k otvoru pro vstup
vody sestavy násadců.
9. Pokud se zařízení nepoužívá, uchovávejte násadec v
kalíšku naspodu zařízení a vršek násadce zaklapněte
do objímky držadla.
Dbejte, aby se násadec nedostal do styku se žádnými
nečistotami, protože znečištění by vedlo k provozním
problémům a předčasnému opotřebení sestavy trysky.
SPOJENÍ HADICE SE SESTAVOU SPOUŠTŮ
(obr. 1 a 2)
Než hadici se sestavou spoušť/násadec spojíte,
zkontrolujte, že žádný spoj není zanesen.
Výstupní tlakovou hadici (7) našroubujte na zařízení a
rukou dostatečně utáhněte.
Rozstřikový násadec (5) připojte pomocí
zatlačovacího bajonetového uzávěru ke spoušti (6)
(obr. 2) Dbejte, aby bylo toto spojení provedeno
pozitivně a bajonet byl umístěn správně. Hadice se do
něj nesmí zadřít.
PŘÍVOD VODY
Postarejte sem, aby byl zdroj vody pro tlakový čistič
dostatečný. Zkontrolujte, zda jsou všechny spoje
utaženy a hadice nikde neteče.
Přívodní kohoutek otevřete naplno (tlakový čistič
ještě nezapínejte).
Nyní stiskněte spoušť (nejprve ji odjistěte), aby
mohla voda projít čističem a vypudit všechen vzduch.
Zařízení se smí napojit pouze na přívod studené
vody. Když je všechen vzduch vypuzen a voda se
dostala až ke konci násadce, můžete tlakový čistič zapnout.
ELEKTRICKÉ KABELY
Dbejte, aby byly kabely před zapojením do sítě
nepoškozené. Tlakový čistič zapojte do sítě a zapněte jej
hlavním vypínačem (3).
4. PRÁCE S ČISTIČEM
V čističi se smí používat pouze čistá voda; nefiltrovaná
voda nebo leptavé chemikálie by čistič poškodily.
Otočte vypínač motoru do polohy “0”.
Zkontrolujte, zda napětí a frekvence sítě odpovídá
10 Ferm
3. ëÅéêäÄ
ë·Ó͇ ÛÍÓflÚÍË Ë Í‡ÚÛ¯ÍË Û‰ÎËÌËÚÂÎfl
(êËÒ. 5)
1. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ԇÚÛ·ÓÍ ‰Îfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡
‡ÔÔ‡‡Ú‡ Í ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÂÁÂ‚Û‡‡ Ò ÏÓ˛˘ËÏ
Ò‰ÒÚ‚ÓÏ.
2. ëÓ‚ÏÂÒÚËÚ ‰‚ ‚ÂÚË͇θÌ˚ ÛÍÓflÚÍË,
‡ÒÔÓÎÓÊË‚ ͇ÚÛ¯ÍÛ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl Ë
ÂÁÂ‚Û‡ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÏÂÊ‰Û ÌËÏË.
3. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÒÓ·‡ÌÌÛ˛ ÛÍÓflÚÍÛ Í Á‡‰ÌÂÈ ˜‡ÒÚË
‡ÔÔ‡‡Ú‡.
4. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÂÚÎÂÓ·‡ÁÌÛ˛ ÛÍÓflÚÍÛ Í
‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË ·ÎÓ͇ ÛÍÓflÚÍË.
5. á‡ÍÂÔËÚ ÔÂÚÎÂÓ·‡ÁÌÛ˛ ÛÍÓflÚÍÛ
ÔË·„‡ÂÏ˚ÏË ÍÂÔfiÊÌ˚ÏË ‰ÂÚ‡ÎflÏË.
6. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÍÓÓÚÍËÈ ‚ÂıÌËÈ ¯Î‡Ì„
‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ÓÚ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl
̇ÒÓÒ‡ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Í ‚ÔÛÒÍÌÓÏÛ ÓÚ‚ÂÒÚ˲ ͇ÚÛ¯ÍË
¯Î‡Ì„‡ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl.
7. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÛÍÓflÚÍÛ ÔÂÂÏÓÚÍË Í Í‡ÚÛ¯ÍÂ
¯Î‡Ì„‡ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl.
8. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ¯Î‡Ì„ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl Í
‚ÔÛÒÍÌÓÏÛ ÓÚ‚ÂÒÚ˲ ÒÓ·‡ÌÌÓÈ ÚÛ·ÍË.
9. ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl, ı‡ÌËÚ ÚÛ·ÍÛ ‚
Û„ÎÛ·ÎÂÌËË, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÏ ‚ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË
‡ÔÔ‡‡Ú‡ Ë ÙËÍÒËÛÈÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ÚÛ·ÍË ‚
ÒÍÓ·Â ÛÍÓflÚÍË.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÍÓ̈ ÚÛ·ÍË
ÒÓÔË͇҇ÎÒfl Ò Í‡ÍËÏË-ÎË·Ó Ó·ÎÓÏ͇ÏË, Ú‡Í Í‡Í
Á‡„flÁÌÂÌË ‚˚ÁÓ‚ÂÚ ÌÂÔÓ·‰ÍË ‚
ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËË Ë ÔÂʉ‚ÂÏÂÌÌ˚È ËÁÌÓÒ
ÛÁ· ÙÓÒÛÌÍË.
ëÓ‰ËÌÂÌË ¯Î‡Ì„‡ Ë ÒÓ·‡ÌÌÓ„Ó ÔÛÒÍÓ‚Ó„Ó
ÏÂı‡ÌËÁχ
êËÒ. 1 Ë 2
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ Í‡Í ÔÓ‰ÒÓ·‡ÌÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚,
Ú‡Í Ë ·ÎÓ͇ ÔÛÒÍÓ‚Ó„Ó ÏÂı‡ÌËÁχ/ÚÛ·ÍË, Ò̇˜‡Î‡
۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚Ò ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÌÂ
Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì˚.
燂ËÌÚËÚ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ¯Î‡Ì„‡
‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (7) ̇ ‡ÔÔ‡‡Ú Ë Ì‡‰fiÊÌÓ
Á‡ÙËÍÒËÛÈÚÂ Â„Ó ‚Û˜ÌÛ˛.
èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ‡ÒÔ˚ÎËÚÂθÌÛ˛ ÚÛ·ÍÛ (5) Í
ÔÛÒÍÓ‚ÓÏÛ ÏÂı‡ÌËÁÏÛ (6) ‚ÚÓÎÍÌÛ‚ Ë ÔÓ‚ÂÌÛ‚
·‡ÈÓÌÂÚÌ˚È Ô‡ÚÛ·ÓÍ (êËÒ. 2). ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚
̇‰fiÊÌÓÒÚË ˝ÚÓ„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Ë ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ
·‡ÈÓÌÂÚÌ˚È Ô‡ÚÛ·ÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ô‡‚ËθÌÓ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ¯Î‡Ì„ Ì ËÏÂÂÚ ÔÂ„˷ӂ.
èÓ‰‡˜‡ ‚Ó‰˚
é·ÂÒÔ˜¸Ú ̇‰ÎÂʇ˘Â ‚Ó‰ÓÒ̇·ÊÂÌË ‰Îfl
‡·ÓÚ˚ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl. ëΉÛÂÚ
ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇‰fiÊÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ Ë
۷‰ËÚ¸Òfl ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ÚÂ˜Ë ¯Î‡Ì„‡.
ÇÔÛÒÍÌÓÈ ‚ÂÌÚËθ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
ÓÚÍ˚Ú (ÔÓ͇ ¢fi Ì ÒΉÛÂÚ ‚Íβ˜‡Ú¸ ‡ÔÔ‡‡Ú).
íÂÔÂ¸ ̇‰‡‚ËÚ ̇ ÔÛÒÍÓ‚ÓÈ ÏÂı‡ÌËÁÏ (Ò̇˜‡Î‡
ÒΉÛÂÚ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ Á‡ÏÓÍ ÔÛÒÍÓ‚Ó„Ó
ÏÂı‡ÌËÁχ) ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚Ó‰‡ Ôӯ· ˜ÂÂÁ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ë ‚˚ÚÂÒÌË· ‚ÂÒ¸ ‚ÓÁ‰Ûı.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ̇ ‰‡ÌÌÓÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÚÓθÍÓ
ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚! ÇÍβ˜ËÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ‚˚ÒÓÍÓ„Ó
‰‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‚ÓÁ‰Ûı ·˚Î ‚˚ÔÛ˘ÂÌ, Ë
‚Ó‰‡ ‰Ó¯Î‡ ‰Ó ÍÓ̈‡ ÚÛ·ÍË.
ùÎÂÍÚÓ¯ÌÛ˚
èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË Û·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚
ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚Ò ¯ÌÛ˚ Ì ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ
‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚ ÒÂÚÂ‚Û˛ ÓÁÂÚÍÛ Ë ‚Íβ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó,
ÔÓ‚ÂÌÛ‚ ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ (3).
4. èêàåÖçÖçàÖ
Ç ÏÓ˜ÌÓÏ ‡ÔÔ‡‡Ú ‡Á¯‡ÂÚÒfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ˜ËÒÚÛ˛ ‚Ó‰Û;
ÔËÏÂÌÂÌË ÌÂÙËθÚÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚ ËÎË ‡„ÂÒÒË‚Ì˚ı
ÔÂÔ‡‡ÚÓ‚ ‚˚‚‰ÂÚ ‚‡¯ ‡ÔÔ‡‡Ú ËÁ ÒÚÓfl.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ «0».
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌËÂ Ë ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÚÓ͇ ‚
ÒÂÚË ÔËÚ‡ÌËfl (ÇÓθÚ/Ɉ) ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Á̇˜ÂÌËflÏ, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌÓÈ
Ú‡·Î˘Í ÍÓÔÛÒ‡ ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ÖÒÎË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ ‚ËÎÍÛ ‚
ÒÂÚÂ‚Û˛ ÓÁÂÚÍÛ.
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Í ÒÂÚË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl
‰ÓÎÊÌÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï
˝ÎÂÍÚËÍÓÏ. êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl, ˜ÚÓ·˚ ‚ ÒÂÚ¸
ÔËÚ‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ·˚ÎÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÓ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÚÓ͇,
ÍÓÚÓÓ ‡ÁÏ˚͇ÂÚ ˆÂÔ¸ ÔËÚ‡ÌËfl, ÂÒÎË ÚÓÍ ÛÚ˜ÍË
̇ χÒÒÛ Ô‚˚¯‡ÂÚ 30 ÏÄ Á‡ 30 ÏÒÂÍ.
ÄÔÔ‡‡Ú ÔË ÔÛÒÍ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á˚‚‡Ú¸
˝ÎÂÍÚÓÔÓÏÂıË.
ÖÒÎË ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÎÒfl Ë Ì ÔÂÂÁ‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl,
ÒΉÛÂÚ ÔÓ‰Óʉ‡Ú¸ 2-3 ÏËÌÛÚ˚ ÔÂʉÂ, ˜ÂÏ
Á‡ÔÛÒ͇ڸ Â„Ó ÒÌÓ‚‡. êÄáåõäÄçàÖ
ÄÇíéåÄíàóÖëäàå íÖêåé-êÖãÖ
ê„ÛÎËӂ͇ ÙÓÒÛÌÍË
êËÒ. 3
ÇÓ‰‡ ÏÓÊÂÚ ‡ÒÔ˚ÎflÚ¸Òfl ËÁ ÙÓÒÛÌÍË ÎË·Ó Ó‰ÌÓÈ
ÒÚÛfiÈ, ÎË·Ó ‚ÂÂÓÓ·‡ÁÌÓ. ë̇˜‡Î‡ ‚Íβ˜ËÚÂ
‰‡‚ÎÂÌËÂ, Á‡ÚÂÏ ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ÙÓÒÛÌÍÛ.
ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ÙËθÚ ‚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl
‚Ó‰˚ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ Á‡ÍÛÔÓË‚‡ÌËfl Ë
ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚ ‚ ̇ÒÓÒ. (êËÒ. 4)
èËÏÂÌÂÌË ÂÁÂ‚Û‡‡ ‰Îfl ÏÓ˛˘Â„Ó
Ò‰ÒÚ‚‡
á‡ÔÓÎÌËÚ ÂÁÂ‚Û‡ ÊˉÍËÏ ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ.
íÂÔÂ¸, ÔË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ ÔÛÒÍÓ‚ÓÈ ÏÂı‡ÌËÁÏ ÔË
‡·ÓÚ‡˛˘ÂÏ ‡ÔÔ‡‡ÚÂ, ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó ·Û‰ÂÚ
‡Á·˚Á„Ë‚‡Ú¸Òfl ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‚Ó‰ÓÈ.
êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚È ÒÔÓÒÓ· ‡·ÓÚ˚
ÉflÁ¸ ÒΉÛÂÚ ‡ÒÚ‚ÓflÚ¸, ̇Ô‡‚Îflfl ‚ÂÂÌÛ˛ ÒÚÛ˛
Ò ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ Ì‡ ÒÛıÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
éÚÏ˚‚‡Ú¸ ‚ÂÚË͇θÌ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÒΉÛÂÚ
‰‚ËÊÂÌËÂÏ ÒÌËÁÛ ‚‚Âı. éÒÚ‡‚¸Ú ̇ÌÂÒfiÌÌ˚È
‡ÒÚ‚Ó ̇ 1-2 ÏËÌÛÚ˚, ÌÓ Ì ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚ ÂÏÛ
‚˚ÒÓıÌÛÚ¸. á‡ÚÂÏ ÔÓ‰‡ÈÚ ÒÚÛ˛ ‚Ó‰˚ ÔÓ‰ ‚˚ÒÓÍËÏ
‰‡‚ÎÂÌËÂÏ, ‰Âʇ ÙÓÒÛÌÍÛ Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÏËÌËÏÛÏ
30 ÒÏ (10 ‰˛ÈÏÓ‚) ÓÚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ‰‚Ë„‡fl Âfi ÒÌËÁÛ
‚‚Âı. ëΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÏ˚‚Ә̇fl ‚Ó‰‡ ÌÂ
ÔÓÔ‡‰‡Î‡ ̇ ¢fi Ì ӷ‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
éÚÍβ˜ÂÌË ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: çËÍÓ„‰‡ ÌÂ
ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚ ¯Î‡Ì„ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ÓÚ
‡ÔÔ‡‡Ú‡, ÔÓ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰ ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ.
26 Ferm
údajům na štítku čističe.
Pokud je přívodní napětí a frekvence v pořádku,
můžete čistič do sítě zapojit.
Elektrické zapojení musí provést kvalifikovaný
elektrikář. Doporučuje se, aby byl přívod k zařízení
chráněn proudovým chráničem (jističem), který
přívod přeruší, jestliže svodový proud přesáhne po
dobu 30 ms hodnotu 30 mA.
Při spuštění může zařízení vyvolat výkyvy v síti.
Pokud se motor zastaví a znovu nenaskočí, počkejte
před dalším spuštěním 2-3 minuty. JEDNÁ SE O ZÁSAH
POJISTKY S TEPELNOU OCHRANOU.
NASTAVENÍ TRYSKY
Obr. 3
Voda může tryskou stříkat souvislým proudem nebo
vějířovitě. Nejprve zapněte tlak, potom nastavte trysku.
Pravidelně je třeba kontrolovat vstupní filtr na vodu, aby
se nezanesl a neomezoval přívod vody do čerpadla (obr.
4).
POUŽITÍ ZÁSOBNÍ NÁDOBY NA
DETERGENT
Do zásobní nádoby na detergent nalijte kapalný
detergent. Když nyní během chodu zařízení stisknete
spoušť, bude se s vodou rozstřikovat i detergent.
DOPORUČENÝ ČISTICÍ POSTUP
Nečistoty rozpusťte nanesením detergentu na suchý
povrch vějířovitým rozstřikem. Na svislých površích
postupujte odspodu nahoru. Nechte detergent 1 - 2
minuty působit, ale nenechte jej zaschnout. Nyní
použijte vysokotlaký proud, přičemž trysku držte
minimálně 30 cm od povrchu; opět postupujte odspoda
nahoru. Dbejte, aby oplachová voda nestékala na
neomyté plochy.
UZAVŘENÍ TLAKOVÉ VODY
Vysokotlakou hadici nikdy od zařízení neodpojujte,
dokud je systém ještě natlakován.
Správný postu je tento:
1. Vypínačem na zařízení čistič vypněte.
2. Odpojte zařízení od sítě.
3. Uzavřete kohout přívodu vody.
4. K uvolnění tlaku v soustavě stiskněte spoušť
pistole.
5. Odpojte od zařízení přívodní hadici.
6. Všechny plochy zařízení otřete vlhkým čistým
hadříkem.
7. Zajistěte pojistku.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
1. Zařízení po zapnutí nefunguje.
Zástrčka není dobře zapojena nebo je vadná
zásuvka.
- Zkontrolovat zástrčku, zásuvku a pojistku.
Síťové napětí je nižší než minimální hodnota
potřebná ke spuštění.
- Zkontrolovat, zda odpovídá napětí v síti.
Čerpadlo je uvázlé.
- Viz pokyny pro situaci po skladování.
Zařízení vypněte a nechte motor zchladnout.
Rozpojila se tepelná pojistka.
- Nechte násadec otevřený a vodu protékat.
2. Výkyvy v tlaku
Čerpadlo nasává vzduch.
- Zkontrolovat, zda jsou hadice a spoje vzduchotěsné.
Znečištěné, opotřebené nebo zanesené
ventily.Opotřebená těsnění čerpadla.
- Vyčistit a vyměnit, nebo přenechat prodejci.
3. Z čerpadla uniká voda
Opotřebená těsnění
- Zkontrolovat a vyměnit, nebo přenechat prodejci.
4. Motor se náhle zastavil
Kvůli přehřátí došlo k zásahu tepelné pojistky.
- Zkontrolovat, zda napětí v síti odpovídá
specifikacím. Pokles napětí a přehřátí motoru mohou
být vyvolány použitím příliš tenkého nebo dlouhého
prodlužovacího kabelu.
5. Čerpadlo nedosahuje potřebného tlaku.
Filtr na vstupu vody je zanesen.
- Vyčistit filtr na vstupu vody.
Čerpadlo nasává vzduch ze spojek nebo hadic.
- Zkontrolovat těsnost přívodních spojů.
Jsou zaneseny nebo opotřebeny sací/výtlačné ventily
- Zkontrolovat, zda neteče přívodní hadice na vodu.
Je zaseknut dekompresní ventil
- Vyčistit nebo profouknout ventily.
Nesprávná nebo opotřebená tryska nástavce.
- Povolit a utáhnout regulační šroub.
Zkontrolovat, popřípadě vyměnit.
Ferm 11
‚‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛, ·ÂÁÓÚ͇ÁÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ.
- èËÏÂÌflÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú ÒΉÛÂÚ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Â„Ó Ì‡
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÈ, ÔÓ˜ÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
- ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÌÂÔ‰̇ÏÂÂÌÌÓ„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl ̇
ÔÛÒÍÓ‚ÓÈ ÏÂı‡ÌËÁÏ. ç ÔÂÂÌÓÒËÚ ‡ÔÔ‡‡Ú Ò
ÚÛ·ÍÓÈ/ÔÛÒÍÓ‚˚Ï ÏÂı‡ÌËÁÏÓÏ ‚ Ò·ÓÂ, ‰Âʇ
ԇΈ ̇ ÔÛÒÍÓ‚ÓÏ ÏÂı‡ÌËÁÏÂ. ÇÒ„‰‡
ÔËÏÂÌflÈÚ ·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ÔÛÒÍÓ‚Ó„Ó ÏÂı‡ÌËÁχ.
- ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl, ÔÓ
ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚ Ò ÏÓ˜Ì˚Ï ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ
‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚
·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÛÒÍÓ‚Ó„Ó ÏÂı‡ÌËÁχ
·˚ÎÓ Á‡‰ÂÈÒÚ‚Ó‚‡ÌÓ.(êËÒ. 6)
ÑÖâëíÇàü, áÄèêÖôççõÖ èé íÖïçàäÖ
ÅÖáéèÄëçéëíà
- éèÄëçéëíú ÇáêõÇÄ àãà éíêÄÇãÖçàü.
áÄèêÖôÄÖíëü ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔË ‡·ÓÚ Ò
‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËÂÒfl ËÎË ÚÓÍÒ˘Ì˚Â
ÊˉÍÓÒÚË ËÎË Í‡ÍËÂ-ÚÓ ËÌ˚ Ò‰ÒÚ‚‡,
ÌÂÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚Â Ò Ô‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚÓÈ ÏÓ˜ÌÓ„Ó
‡ÔÔ‡‡Ú‡.
- éèÄëçéëíú íêÄÇåÄíàáåÄ.
áÄèêÖôÄÖíëü ̇Ô‡‚ÎflÚ¸ ÒÚÛ˛ ‚Ó‰˚ ̇
β‰ÂÈ Ë ÊË‚ÓÚÌ˚ı.
- éèÄëçéëíú èéêÄÜÖçàü
ùãÖäíêàóÖëäàå íéäéå.
áÄèêÖôÄÖíëü ̇Ô‡‚ÎflÚ¸ ÒÚÛ˛ ‚Ó‰˚ ̇ Ò‡Ï
‡ÔÔ‡‡Ú, Â„Ó ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ˜‡ÒÚË Ë ‰Û„ÓÂ
˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ.
- éèÄëçéëíú äéêéíäéÉé áÄåõäÄçàü.
áÄèêÖôÄÖíëü ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‰Îfl
‡·ÓÚ ‚Ì ÔÓÏ¢ÂÌËÈ ‚ ‰ÓʉÎË‚Û˛ ÔÓ„Ó‰Û.
- éèÄëçéëíú íêÄÇåÄíàáåÄ.
çÖ ÑéÇÖêüâíÖ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‰ÂÚflÏ
ËÎË ÌÂÓ·Û˜ÂÌÌ˚Ï Îˈ‡Ï.
- éèÄëçéëíú èéêÄÜÖçàü
ùãÖäíêàóÖëäàå íéäéå.
çÖ èêàäÄëÄâíÖëú ÏÓÍ˚ÏË Û͇ÏË Í ‚ËÎÍÂ
Ë/ËÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍÂ.
- éèÄëçéëíú äéêéíäéÉé áÄåõäÄçàü à
èéêÄÜÖçàü ùãÖäíêàóÖëäàå íéäéå.
áÄèêÖôÄÖíëü ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡ÔÔ‡‡Ú ÔË
ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡.
- éèÄëçéëíú ÇáêõÇÄ.
áÄèêÖôÄÖíëü ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡ÔÔ‡‡Ú ÔË
ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ¯Î‡Ì„‡ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl.
- éèÄëçéëíú çÖëóÄëíçéÉé ëãìóÄü.
áÄèêÖôÄÖíëü ·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ÔÛÒÍÓ‚ÓÈ
ÏÂı‡ÌËÁÏ ‚ ‡·Ó˜ÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
- éèÄëçéëíú çÖëóÄëíçéÉé ëãìóÄü.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‡ÔÔ‡‡Ú ËÏÂÂÚ
ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌ˚ ڇ·Î˘ÍË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ëı
ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ëfl Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ò‚ÓÂÏÛ ‰ËÎÂÛ.
áÄèêÖôÖçé ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÏÓ˜Ì˚ ‡ÔÔ‡‡Ú˚
·ÂÁ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌ˚ı Ú‡·Î˘ÂÍ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚË
‡ÔÔ‡‡Ú˚ ÌÂËÁ‚ÂÒÚÌÓ„Ó ÔÓËÒıÓʉÂÌËfl, Ë Ëı
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ
ÔÓÚÂ̈ˇθÌÛ˛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
- éèÄëçéëíú ÇáêõÇÄ.
áÄèêÖôÖçé ‚Ï¯˂‡Ú¸Òfl ‚ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ ËÎË
ËÁÏÂÌflÚ¸ ͇ÎË·Ó‚‡ÌË Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓ„Ó
Í·ԇ̇.
- éèÄëçéÖ àáåÖçÖçàÖ êÖÜàåÄ êÄÅéíõ.
áÄèêÖôÄÖíëü ËÁÏÂÌflÚ¸ ÓË„Ë̇θÌ˚È
‰Ë‡ÏÂÚ ‡ÒÔ˚ÎËÚÂθÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË ÙÓÒÛÌÍË.
- éèÄëçéëíú çÖëóÄëíçéÉé ëãìóÄü.
áÄèêÖôÄÖíëü ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÏÓ˜Ì˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ·ÂÁ
ÔËÒÏÓÚ‡.
- éèÄëçéëíú äéêéíäéÉé áÄåõäÄçàü.
áÄèêÖôÄÖíëü ÔÓ‰Úfl„Ë‚‡Ú¸ ÏÓ˜Ì˚È ‡ÔÔ‡‡Ú Á‡
ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ.
ÑÖâëíÇàü, éÅüáÄíÖãúçõÖ èé
íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà
- éèÄëçéëíú äéêéíäéÉé áÄåõäÄçàü.
ÇÒ ÚÓÍÓÔÓ‚Ó‰fl˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÑéãÜçõ
Åõíú áÄôàôÖçõ ÓÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÒÚÛÈ ‚Ó‰˚.
- éèÄëçéëíú èéêÄÜÖçàü
ùãÖäíêàóÖëäàå íéäéå.
ÄÔÔ‡‡Ú ÑéãÜÖç èéÑäãûóÄíúëü
íéãúäé Í ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ Á‡ÁÂÏÎfiÌÌÓÈ
ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍÂ.
- èË ‡·ÓÚ ̇ ‡ÔÔ‡‡Ú ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ „ÛÎflÚÓ ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÚÓ͇ ÌÂ
·ÓΠ30 ÏÄ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È Ì‡ ¯ÚÂÔÒÂθÌÓÈ
ÓÁÂÚÍÂ.
èÄëçéëíú íêÄÇåÄíàáåÄ.
ëÚÛfl ‚Ó‰˚ ÔÓ‰ ·Óθ¯ËÏ ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ, ÔÓÔ‡‰‡fl ̇
Ô‰ÏÂÚ˚, ÏÓÊÂÚ Ò ÒËÎÓÈ ÓÚ·‡Ò˚‚‡Ú¸ Ëı;
ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÔË ‡·ÓÚ çÖéÅïéÑàåé ̇‰Â‚‡Ú¸
ÒÔˆӉÂÊ‰Û Ë Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË.
- éèÄëçéëíú çÖèêÖÑçÄåÖêÖççéÉé
èìëäÄ.
èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í‡ÍËı-ÎË·Ó ‡·ÓÚ Ì‡
‡ÔÔ‡‡ÚÂ, éíëéÖÑàçàíÖ ‚ËÎÍÛ.
èÄëçéëíú íêÄÇåÄíàáåÄ.
èÂ‰ ̇ʇÚËÂÏ ÔÛÒÍÓ‚Ó„Ó ÏÂı‡ÌËÁχ ÔËÒÚÓÎÂÚ‡
̇‰Ó äêÖèäé ëÜÄíú ÔËÒÚÓÎÂÚ, ˜ÚÓ·˚ Â„Ó ÌÂ
‚˚·ËÎÓ ËÁ ÛÍ ÔË ÓÚ‰‡˜Â.
- éèÄëçéëíú áÄÉêüáçÖçàü.
ëéÅãûÑÄâíÖ Ú·ӂ‡ÌËfl ÏÂÒÚÌÓÈ
‚Ó‰ÓÒ̇·Ê‡˛˘ÂÈ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËË. Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ DIN 1988, ÏÓ˜Ì˚ ‡ÔÔ‡‡Ú˚,
‡·ÓÚ‡˛˘Ë ÔÓ ÔË̈ËÔÛ ‚Ó‰flÌÓÈ ÒÚÛË
‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, ‡Á¯ÂÌÓ ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ Í
ÒÂÚË ÔËÚ¸Â‚Ó„Ó ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰‡, ÂÒÎË Ì‡
ÔÓ‰‚Ó‰fl˘ÂÏ ¯Î‡Ì„ ËÏÂÂÚÒfl Í·ԇÌ
Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ó·‡ÚÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ Ò ‰Â̇ÊÌ˚Ï
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ.
- éèÄëçéëíú çÖëóÄëíçéÉé ëãìóÄü.
Ç˚ÔÓÎÌÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ë/ËÎË
ÂÏÓÌÚ‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ‰ÓÎÊÌÓ
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl íéãúäé Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË
ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ÏË.
èÄëçéëíú íêÄÇåÄíàáåÄ.
èÂ‰ ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ ¯Î‡Ì„‡ ÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú‡
ÒΉÛÂÚ ëÅêéëàíú ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ.
- éèÄëçéëíú çÖëóÄëíçéÉé ëãìóÄü.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚Ò„‰‡
èêéÇÖêüíú ̇‰fiÊÌÓÒÚ¸ ‚ËÌÚÓ‚˚ı ÍÂÔÎÂÌËÈ Ë
ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ÔÓ‚ÂʉfiÌÌ˚ı ËÎË ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ı
‰ÂÚ‡ÎÂÈ.
- éèÄëçéëíú ÇáêõÇÄ à èéêÄÜÖçàü
ùãÖäíêàóÖëäàå íéäéå.
èêàåÖçüâíÖ íéãúäé Ú‡ÍË ÏÓ˛˘ËÂ
Ò‰ÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ Ì ÔÓ‚‰flÚ ÔÓÍ˚ÚË ¯Î‡Ì„‡
‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl Ë ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡.
èÄëçéëíú íêÄÇåÄíàáåÄ.
ëΉÛÂÚ éÅÖëèÖóàíú ̇ıÓʉÂÌË ‚ÒÂı
ÔÓÒÚÓÓÌÌËı β‰ÂÈ Ë ÊË‚ÓÚÌ˚ı ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËË
Ì ÏÂÌ 16 fl‰Ó‚ (15 ÏÂÚÓ‚) ÓÚ ÁÓÌ˚ ‡·ÓÚ˚.
è‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È Í·ԇÌ
è‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ú‡ÍÊ ‚
͇˜ÂÒÚ‚Â ‰ÛÍÚÓ‡ ‰‡‚ÎÂÌËfl. äÓ„‰‡ ÔÛÒÍÓ‚ÓÈ
ÏÂı‡ÌËÁÏ ÔËÒÚÓÎÂÚ‡ ÓÚÔÛ˘ÂÌ, Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È
ÍÎ‡Ô‡Ì ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl, Ë ‚Ó‰‡ ˆËÍÛÎËÛÂÚ ˜ÂÂÁ
‚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ̇ÒÓÒ‡.
Ferm 25
5. ÚDRŽBA A SERVIS
Chystáte-li se provádût údrÏbu nebo pŞipravit
náŞadí k uloÏení, odpojte nejprve elektrick˘ kabel
od sítû.
Provádíte-li údržbu na motoru, přesvědčte se nejprve,
že není pod napětím.
•Kzajištění dobré funkce čističe vždy po 50 hodinách
provozu kontrolujte a čistěte sací filtry a filtry
detergentu.
Pokud se čistič delší dobu nepoužívá, může se v něm
vytvořit vápenná úsada. Otvorem v zadní části
UVOLNĚTE pomocí šroubováku motor (platí pro
typy s touto možností).
Šroubovák vyjměte a pokračujte s restartováním.
Čištění
Větrací otvory zařízení udržujte stále volné, aby se
motor nepřehříval.
Kryt pravidelně čistěte měkkým hadříkem, nejlépe po
každém použití. Dbejte, aby se ve větracích otvorech
neusazoval prach a nečistoty.
Ulpělé nečistoty odstraňte měkkým hadříkem
smočeným v mýdlové vodě. Nepoužívejte žádná
rozpouštědla, jako je benzín, alkohol, čpavek apod.;
mohly by se naleptat plastové součásti.
Mazání
Výrobek žádné zvláštní mazání nevyžaduje.
Skladování a doprava
Tlakový čistit uchovávejte v suchu na dobře větraném
místě za teplot neklesajících pod +5°C.
Před uložením na zimu uveďte čistič do chodu za použití
nekorozivní a netoxické mrazuvzdorné kapaliny.
ZÁVADY
Dojde-li v důsledku opotřebení některého prvku k
závadě, spojte se laskavě se servisní organizací uvedenou
na záručním listu.
Na konce tohoto návodu naleznete výkres náhradních
dílů, které je možno objednat.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby se předešlo případnému poškození při přepravě,
dodává se výrobek v pevném obalu, jenž sestává
většinou z opakovaně použitelných materiálů. Využijte
proto laskavě možnosti dát obal recyklovat.
ZÁRUKA
Záruční podmínky jsou uvedeny na zvláštním záručním
listě, jenž je přiložen.
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek
je ve shodě s následujícími normami a normovanými
dokumenty.
EN60335-2-79: 1998
v souladu s vyhláškami
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
Od 1. 11. 2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně
zlepšovat, vyhrazujeme si právo specifikaci výrobku bez
předchozího upozornění změnit.
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(
CZ
)
12 Ferm
êÛÍÓflÚ͇ ¯Î‡Ì„‡
êÛÍÓflÚ͇ ͇ÚÛ¯ÍË
ì‰ÎËÌËÚÂθ ‡Á·˚Á„Ë‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·ÍË
ê„ÛÎËÛÂχfl ÙÓÒÛÌ͇ ÚÛ·ÍË
êÂÁÂ‚Û‡ ‰Îfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ
éÔËÒ‡ÌËÂ
(êËÒ. 1)
1. Ç˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ‰Îfl ‚Ó‰˚
2. ÇÔÛÒÍÌÓÈ Ô‡ÚÛ·ÓÍ Ò ÙËθÚÓÏ ‰Îfl ‚Ó‰˚
3. éÒÌÓ‚ÌÓÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
4. ê„ÛÎËÛÂχfl ‡ÒÔ˚ÎËÚÂθ̇fl ÙÓÒÛÌ͇
5. ì‰ÎËÌËÚÂθ ‡Á·˚Á„Ë‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·ÍË
6. èÛÒÍÓ‚ÓÈ ÏÂı‡ÌËÁÏ Ò Á‡ÔË‡˛˘ËÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ
7. ò·̄ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
8. êÂÁÂ‚Û‡ ‰Îfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡
9. ÑÂʇÚÂθ ‡Á·˚Á„Ë‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·ÍË
10. êÛÍÓflÚ͇ ͇ÚÛ¯ÍË
2. àçëíêìäñàà èé
ÅÖáéèÄëçéëíà
èÂ˜Â̸ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÈ
Ç ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË Ë/ËÎË Ì‡ Ò‡ÏÓÏ ‡ÔÔ‡‡ÚÂ
ÔËÏÂÌfl˛ÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl:
èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÓÒÌÓ‚Ì˚ÏË ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË
Òڇ̉‡Ú‡ÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍËı ‰ËÂÍÚË‚ ÔÓ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl
χÚÂˇθÌÓ„Ó Û˘Â·‡ Ë/ËÎË ÚÂÎÂÒÌ˚ı
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ
ÇÂÓflÚÌÓÒÚ¸ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ÚÓÍÓÏ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ‚Ó‰‡ ÌÂωÎÂÌÌÓ
‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl;
ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚Ó ‚ÂÏfl Ôӂ‰ÂÌËfl
ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
çÂËÒÔ‡‚Ì˚È Ë/ËÎË ·‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚È
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÔË·Ó
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì ‰ÓÎÊÌ˚Ï
Ó·‡ÁÓÏ.
áÄèêÖôÄÖíëü ̇Ô‡‚ÎflÚ¸ ÒÚÛ˛
‚Ó‰˚ ̇ β‰ÂÈ Ë ÊË‚ÓÚÌ˚ı.
áÄèêÖôÄÖíëü ̇Ô‡‚ÎflÚ¸ ÒÚÛ˛
‚Ó‰˚ ̇ Ò‡Ï ‡ÔÔ‡‡Ú, „Ó
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ˜‡ÒÚË Ë ‰Û„ÓÂ
˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ.
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
ÑÎfl ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl ËÒ͇ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓʇ‡,
ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl
ÚÂÎÂÒÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl ‚Ò„‰‡ Òӷ≇ÈÚ Ô‡‚Ë·
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ÔËÏÂÌflÂÏ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒÚ‡ÌÂ.
èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ô‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ‡
Ú‡ÍÊ ‚ÎÓÊÂÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
ëÓı‡ÌËÚ ˝ÚË ËÌÒÚÛ͈ËË ‚ ̇‰fiÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ!
ùÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒ͇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸
ÇÒ„‰‡ Û·Âʉ‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰‡ÌÌ˚Ï Ì‡ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌÓÈ
Ú‡·Î˘ÍÂ.
èË Á‡ÏÂÌ ÒÚ‡˚ı ¯ÌÛÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ‚ËÎÓÍ:
ë‡ÁÛ ÔÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ÒÚ‡˚ ¯ÌÛ˚
Ë ‚ËÎÍË. éÔ‡ÒÌÓ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ‚ËÎÍÛ ÌÂ
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌfiÌÌÓ„Ó ¯ÌÛ‡.
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰ÎËÌËÚÂÎÂÈ:
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÔÓ‚ÂÂÌÌ˚ ۉÎËÌËÚÂÎË,
ÍÓÚÓ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ÜË· ͇·ÂÎfl ‰ÓÎÊ̇ ËÏÂÚ¸ ‰Ë‡ÏÂÚ Ì ÏÂ̸¯Â
1,5 ÏÏ
2
. ÖÒÎË Û‰ÎËÌËÚÂθ ÒÏÓÚ‡Ì Ì‡ ͇ÚÛ¯ÍÛ,
‡ÁÏÓÚ‡ÈÚÂ Â„Ó Ì‡ ÔÓÎÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ.
ÇÒ ˝ÎÂÍÚÓÒÓ‰ËÌÂÌËfl, ̇ÔËÏÂ, ÔÓ‚Ó‰
Û‰ÎËÌËÚÂÎfl, ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÛÚ‚ÂʉfiÌÌÓ„Ó
„ˉÓËÁÓÎËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡ ‰Îfl ̇ÛÊÌÓ„Ó
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ë Ï‡ÍËÓ‚‡Ì˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ
Ó·‡ÁÓÏ. èÓ‚Ó‰ Û‰ÎËÌËÚÂÎfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÚfiıÊËθÌ˚Ï, Ó‰ËÌ ËÁ ÍÓÚÓ˚ı - áÖåãü.
ëãÖÑìÖí çÖåÖÑãÖççé Çõäãûóàíú
ÄèèÄêÄí Ç ëãìóÄÖ
1. çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ¯ÚÂÔÒÂθÌÓÈ ‚ËÎÍË,
˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛ‡ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ¯ÌÛ‡.
2. èÓÎÓÏÍË ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl.
3. èÓfl‚ÎÂÌËfl ‰˚χ ËÎË Á‡Ô‡ı‡ „ÓÂÎÓÈ ËÁÓÎflˆËË.
ëÔˆˇθÌ˚ Ô‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ùäëèãìÄíÄñàà Ë
éÅëãìÜàÇÄçàû ÓÔËÒ˚‚‡ÂÚ ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÂÌÌÛ˛
˜‡ÒÚ¸ ÏÓ˜ÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ Ë ‰ÓÎÊÌÓ
ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ÒÔˆˇθÌÓÏ ÏÂÒÚ ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂȯ„Ó
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. ÖÒÎË ‚˚ ÔÓ‰‡‰ËÚ ÏÓ˜Ì˚È
‡ÔÔ‡‡Ú, ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÒΉÛÂÚ ÔÂ‰‡Ú¸ ÌÓ‚ÓÏÛ
‚·‰ÂθˆÛ.
- èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˜ËÒÚÍË, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚Ó‰‡ ‚
‡ÔÔ‡‡Ú ÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.
ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ÏÓ˜ÌÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ·ÂÁ ‚Ó‰˚
ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÔÓÍ·‰ÓÍ.
- ç ÚflÌËÚ Á‡ ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Ú‡˘ËÚ¸ ‚ËÎÍÛ
ËÁ ÓÁÂÚÍË.
- ÖÒÎË ‚˚ ̇ıÓ‰ËÚÂÒ¸ ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ ÓÚ Ô‰ÏÂÚ‡,
ÍÓÚÓ˚È ıÓÚËÚ ‚˚Ï˚Ú¸, Ì ÔÂÂÏ¢‡ÈÚÂ
‡ÔÔ‡‡Ú ÔÛÚfiÏ ÔÂÂÚ‡ÒÍË‚‡ÌËfl Â„Ó Á‡ ¯Î‡Ì„
‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl; ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó
ÒÔˆˇθÌÛ˛ ÛÍÓflÚÍÛ.
- ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ, Ì ÓÒ̇˘fiÌÌ˚ı ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂÏ
TSS: Á‡Ô¢ÂÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ·ÓÎÂÂ
˜ÂÏ ‚ Ú˜ÂÌË 1-2 ÏËÌÛÚ ÔË Á‡Í˚ÚÓÏ ÔËÒÚÓÎÂÚÂ,
Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚‚ÂÒÚË ËÁ ÒÚÓfl ÔÓÍ·‰ÍË.
- ᇢˢ‡ÈÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ÓÚ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ‚ ÁËÏÌËı
ÛÒÎÓ‚Ëflı.
- èË ‡·ÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÓÚÍ˚Ú˚.
- èÓÔÂ˜ÌÓ Ò˜ÂÌË ÔËÏÂÌflÂÏÓ„Ó Í‡·ÂÎfl
Û‰ÎËÌËÚÂÎfl ‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Â„Ó ‰ÎËÌÂ,
ÚÓ ÂÒÚ¸, ˜ÂÏ ‰ÎËÌÌ ͇·Âθ, ÚÂÏ ·Óθ¯Â ‰ÓÎÊÌÓ
·˚Ú¸ Ò˜ÂÌËÂ Â„Ó ÊËÎ; ÒΉÛÂÚ ÔËÏÂÌflÚ¸ ͇·ÂÎË
ÒÓ ÒÚÂÔÂ̸˛ Á‡˘ËÚ˚ "IPX5".
‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ‡ÔÔ‡‡Ú äÄä åéÜçé ÅãàÜÖ Í
ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ‚Ó‰ÓÒ̇·ÊÂÌËfl.
- å‡ÚÂˇΠÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË, „Ó
ÒΉÛÂÚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÏÂÒÚÌ˚ÏË Ô‡‚Ë·ÏË ÔÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
- àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ú ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Ë
Á‡Ô‡ÒÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ. èËÏÂÌÂÌË ÓË„Ë̇θÌ˚ı
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ Ë Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ
24 Ferm
NAVODILA ZA UPORABO IN
VARNOST
Visokotlačni čistilec FHPW-250
ŠTEVILKE V SPODNJEM BESEDILU
USTREZAJO SLIKAM NA STRANI 2.
Vedno pozorno preberite navodila za uporabo
električnih izdelkov. To vam bo pomagalo pri
razumevanju vašega izdelka in izogibanju nepotrebnim
tveganjem.
Ta priročnik hranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo.
VSEBINA:
1. Podatki o stroju
2. Navodila za varno uporabo
3. Sestavljanje
4. Uporaba
5. Oskrba in vzdrževanje
1. PODATKI O STROJU
UVOD
Visokotlačni čistilec FHPW-250 je hiter in učinkovit pri
čiščenju vozil, strojev, čolnov, stavb, itd… S pomočjo
vode in detergenta odstrani trdovratno umazanijo. Pri
uporabi kemičnih detergentov uporabljajte le v naravi
razgradljive. Motorje vozil čistite le takrat, ko imajo ti
nameščene robove za lovljenje olja.
TEHNIČNI PODATKI
VSEBINA PAKETA
Visokotlačni čistilec
Cev
Sprožilec
Držalo palice
Držalo cevi
Ročica koluta
Podaljšek palice
Nastavljiva šoba
Rezervoar z detergentom
Navodila za uporabo in varnost
Garancijski list
SPOSOBNOSTI
Slika. 1
1. Iztok za vodo
2. Dotok za vodo s filtrom
3. Glavno stikalo
4. Nastavljiva šoba za razprševanje
5. Podaljšek za palico
6. Sprožilec z varnostnim mehanizmom
7. Visokotlačna cev
8. Rezervoar za detergent
9. Držalo za palico
10. Ročaj koluta
2. VARNOSTNI NAPOTKI
RAZLAGA SIMBOLOV
V tem priročniku in na stroju, so uporabljeni naslednji
simboli:
Natančno preberite navodila
V skladu s temeljnimi varnostnimi standardi in
evropskimi direktivami
Označuje nevarnost poškodb, smrti ali materialnih
škod na napravi in predmetih zaradi neupoštevanja
navodil, ki so zajeta v tem priročniku.
Označuje nevarnost električnega udara.
Če se kabel poškoduje in med vzdrževanjem
naprave, nemudoma izključite vtič iz električne
vtičnice.
Poškodovano ali neuporabno električno napravo
odnesite na mesto, pristojno za reciklažo
tovrstnega materiala.
NE usmerjajte vodnega curka proti
ljudem ali živalim. NE usmerjajte
vodnega curka proti sami enoti,
električnim delom ali električni opremi.
VARNOSTNI NAPOTKI
Pri uporabi električnih aparatov se zaradi vedno
pozanimajte o varnostnih predpisih v vaši deželi. S tem
zmanjšate tveganje požara, električnega šoka ali
poškodbe. Preberite naslednja navodila o varnosti in jih
hranite na varnem mestu!
ELEKTRIČNA VARNOST
Vedno se prepričajte ali se napetost v vaši hiši ujema z
na tipski ploščici navedeno napetostjo.
Pri zamenjavi starih kablov ali vtičev: Takoj ob
zamenjavi zavrzite stare kable in vtiče ter jih zamenjajte
z novimi. Uporaba poškodovanih kablov je nevarna.
Pri uporabi podaljškov:
Uporabljajte le odobrene podaljške, ki ustrezajo
moči stroja. Jedro kabla mora imeti vsaj debelino 1.5
mm
2
. Če uporabljamo podaljšek zvit na kolutu, ga
Model | FHPW-250
št. izd. | GRM1008
Napetost | AC 230 V
Moč na vstopu | 1900 W
Delovni tlak | 110 bar
Naj. delovni tlak | 200 bar
Naj. Temperatura vode | 50° C
Delovni pretok | 6.01 l/min
Dolžina cevi | 5 m
Teža | 16 Kg
Mere | 52 x 52 x 36 cm
Lpa (Zvočni tlak) | 83.5 dB (A)
Vibracije | 1.0 m/s
2
Ferm 13
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy
instrukcja, jest zgodny z następującymi standardami i
normami:
EN60335-2-79: 1998
i jest zgodny z następującymi przepisami:
98/37/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
z 01-11-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Dział Jakości
Polityka naszej firmy polega na nieustannym ulepszaniu
naszych produktów, z tego względu zastrzegamy sobie
prawo do zmiany specyfikacji produktu bez uprzedniego
zawiadomienia.
àçëíêìäñàü èé
ùäëèãìÄíÄñàà à
ÅÖáéèÄëçéëíà
åÓ˜Ì˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‚˚ÒÓÍÓ„Ó
‰‡‚ÎÂÌËfl FHPW-250
ñàîêõ, èêàÇÖÑÖççõÖ çàÜÖ Ç íÖäëíÖ,
éíçéëüíëü ä êàëìçäÄå çÄ ëíê.2
èÂ‰ ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ Î˛·Ó„Ó
˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ‚Ò„‰‡
˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛. ùÚÓ Ó·Î„˜ËÚ ‚‡Ï
ÓÁ̇ÍÓÏÎÂÌËÂ Ò ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚflÏË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰‡ÌÌÓ„Ó
ÚÓ‚‡‡ Ë ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ËÁ·Âʇڸ ÌÂÌÛÊÌÓ„Ó ËÒ͇.
ëÓı‡ÌËÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂȯ„Ó
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
ëéÑÖêÜÄçàÖ:
1. àÌÙÓχˆËfl Ó· ËÁ‰ÂÎËË
2. àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
3. ë·Ó͇
4. èËÏÂÌÂÌËÂ
5. ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
1. àçîéêåÄñàü éÅ àáÑÖãàà
ǂ‰ÂÌËÂ
åÓ˜Ì˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl FHPW-250 –
˝ÚÓ ·˚ÒÚÓÂ Ë ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÈ, χ¯ËÌ, ÎÓ‰ÓÍ, Á‰‡ÌËÈ Ë Ú.‰., ‚ ÍÓÚÓÓÏ
‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÛÒÚÓȘ˂˚ı Á‡„flÁÌÂÌËÈ ÔËÏÂÌflÂÚÒfl
˜ËÒÚ‡fl ‚Ó‰‡ Ë ıËÏ˘ÂÒÍË ‰ÂÚÂ„ÂÌÚ˚.
èËÏÂÌflfl ıËÏ˘ÂÒÍË ‰ÂÚÂ„ÂÌÚ˚, ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÚÓθÍÓ ‰ÂÚÂ„ÂÌÚ˚ ·ËӉ„‡‰ËÛ˛˘Â„Ó ÚËÔ‡.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚ ˜ËÒÚÍÛ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌ˚ı ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÈ
ÚÓθÍÓ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌÌ˚ı ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏË
χÒÎÓÛÎÓ‚ËÚÂÎflÏË.
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ëÓ‰ÂÊËÏÓ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË
•åÓ˜Ì˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
ò·̄
èÛÒÍÓ‚ÓÈ ÏÂı‡ÌËÁÏ
ÑÂʇÚÂÎË ‡Á·˚Á„Ë‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·ÍË
åÓ‰Âθ | FHPW-250
çÓÏÂ ËÁ‰ÂÎËfl | GRM1008
ç‡ÔflÊÂÌËÂÔÂÂÏÂÌÌ˚È ÚÓÍ | 230 Ç
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ | 1900 ÇÚ
ꇷӘ ‰‡‚ÎÂÌË | 110 ·‡
å‡ÍÒ. ꇷӘ ‰‡‚ÎÂÌË | 200 ·‡
å‡ÍÒ. ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚Ó‰˚ | 50º C
ꇷӘ‡fl ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ |
ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚ | 6.01 Î/ÏËÌ
ÑÎË̇ ¯Î‡Ì„‡ | 5 Ï
å‡ÒÒ‡ | 16 Í„
ɇ·‡ËÚ˚ | 52 x 52 x 36 ÒÏ
Lpa (ÛÓ‚Â̸ ¯Ûχ) | 83.5 ‰Å (A)
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË | 1.0 Ï/Ò
2
CE
ı
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
(
PL
)
Ferm 23
popolnoma razvijemo.
Vse električne povezave npr. kabli morajo biti vodo-
odporni, za zunanjo uporabo in ustrezno označeni.
Kabli za podaljšek, morajo imeti ozemljitveno žico. .
STROJ TAKOJ IZKLOPIMO:
1. Okvara na glavnem vtiču in poškodba na napajalnem
kablu
2. Pokvarjeno stikalo.
3. Dim ali vonj po zažgani izolaciji
VARNOSTNA PRAVILA
Priročnik UPORABO in VZDRŽEVANJE sestavlja
bistven del opreme čistilca zato ga moramo hraniti na
varnem mestu za kasnejšo uporabo. V primeru nadaljnje
prodaje čistilca, morate k čistilcu priložiti tudi priročnik.
- Pred zagonom čistilca se prepričajte ali pravilno
sprejema vodo. Delovanje brez vode lahko
poškoduje tesnila.
- Ne izvlecite vtiča z vlečenjem za električno žico.
- Če ste predaleč od objekta čiščenja, ne vlecite čistilec
za cev. Uporabite priloženo ročico.
-V primerkih, ki niso opremljeni z napravo TSS
(sistem popolne blokade), ne pustite, da bi čistilec z
zaprto cevjo deloval več kot 1-2 minuti. To lahko
poškoduje tesnila.
- Pozimi čistilec zaščitite pred zmrzovanjem.
- Med delovanjem ne smemo zapirati rešetke na
odprtinah za pretok zraka.
- Presek kateregakoli kabla za podaljšanje mora biti
sorazmeren z dolžino. To je: daljši kot je kabel,
debelejši mora biti; uporabljamo le kable s stopnjo
zaščite “IPX5”.
- Čistilec postavite ČIM BLIŽJE dovodu vode.
- Embalaža je namenjena recikliranju in jo moramo
odvreči v skladu z pravili vaše dežele.
- Čistilec uporabljajte le z dodatki odobrenimi s strani
izdelovalca. Uporaba originalnih dodatkov in
rezervnih delov, bo zagotovila varno uporabo brez
težav.
- Čistilec moramo uporabljati postavljen navpično na
trdni podlagi.
- Izogibajte se naključnemu proženju stikala za vklop.
Ne prenašajte palice in sprožilnega mehanizma na
način, da bi imeli prst čez sprožilec. Vedno uporabite
varnostni mehanizem za sprožilec.
- Ko ste prenehali uporabljati čistilec, se vedno
prepričajte ali ste uporabili varnostni mehanizem, s
katerim lahko preprečite nesrečo. (slika 6)
VARNOSTNI “NIKDAR”
- EKSPLOZIJA ALI ZASTRUPITEV.
NE uporabljajte čistilca z vnetljivimi ali strupenimi
snovmi ali s katerimkoli izdelkom, ki niso združljivi s
pravilnim delovanjem čistilca.
- NEVARNOST POŠKODB.
NE usmerjajte vodnega curka proti ljudem ali živalim.
- NEVARNOST ELEKTROŠOKA.
NE usmerjajte vodnega curka proti sami enoti,
električnim delom ali električni opremi.
- NEVARNOST KRATKEGA STIKA.
V primeru dežja čistilca NE uporabljajte zunaj.
- NEVARNOST TELESNE POŠKODBE.
NE dovolite uporabo čistilca otrokom ali
nesposobnim osebam.
- NEVARNOST ELEKTROŠOKA
NE dotikajte se vtiča ali vtičnice z mokrimi rokami.
- NEVARNOST ELEKTROŠOKA IN KRATKEGA
STIKA.
Čistilca NE uporabljajte če je poškodovan električni
kabel.
- NEVARNOST EKSPLOZIJE.
NE uporabljajte čistilca, če je poškodovana tlačna
cev.
- NEVARNOST NESREČE.
NE tiščite sprožilca v delujočem položaju.
- NEVARNOST NESREČE.
Preverite ali so podatkovne ploščice pritrjene na
čistilec, če ne o tem obvestite svojega prodajalca.
Čistilci brez podatkovnih ploščic NE smejo biti
uporabljeni, ker jih ne moremo identificirati in so
potencialno nevarni.
- NEVARNOST EKSPLOZIJE.
NE spreminjajte ali naravnavajte položaj varnostnega
ventila.
- TVEGANO SPREMINJANJE DELOVNIH
SPOSOBNOSTI.
NE spreminjajte originalnega preseka glave šobe.
- NEVARNOST NESREČE.
NE puščajte čistilca brez operaterja.
- NEVARNOST KRATKEGA STIKA
NE vlecite čistilec za električni kabel.
VARNOSTNI “MORATE”
- NEVARNOST KRATKEGA STIKA.
Vsi prevodniki morajo biti ZAŠČITENI pred vodnim
curkom.
- NEVARNOST KRATKEGA STIKA.
Čistilec lahko PRIKLOPIMO le v pravilno ozemljen
vir napetosti.
Uporabljajte varnostno ozemljitev s katero je
uhajanje toka manj od 30 mA pri vtičnici.
- NEVARNOST TELESNIH POŠKODB.
- Visok tlak lahko povzroči odskakovanje delcev s
površine, torej je NUJNO nositi zaščitna očala in
obleko.
- NEVARNOST PREZGODNJEGA VKLOPA.
Pred delom s čistilcem odstranimo vtič iz vtičnice.
- NEVARNOST TELESNIH POŠKODB.
Pred pritiskom na sprožilec moramo cev trdno
prijeti zaradi močnega odsuna.
- NEVARNOST ONESNAŽENJA
UPOŠTEVAJTE zahteve krajevnih dobaviteljev vode.
Glede na standard DIN 1988 naj bi bili čistilci z
močnim curkom priklopljeni na vod pitne vode samo
če je na dobavni cevi nameščen nepovratni ventil.
- NEVARNOST NESREČE.
Vzdrževanja ali popravila izdelka naj opravlja le
usposobljeno osebje.
- NEVARNOST TELESNIH POŠKODB.
Pred odklopom cevi čistilca morate izpustiti
preostali tlak iz sistema.
- NEVARNOST NESREČE.
Pred uporabo čistilca, vsakokrat preverite ali so vijaki
dobro zategnjeni in da ni zlomljenih ali obrabljenih
delov.
- NEVARNOST EKSPLOZIJE IN ELEKTRIČNEGA
ŠOKA.
Uporabljajte le detergente, ki ne reagirajo z
materialom obloge visokotlačne cevi in električnega
14 Ferm
zużyte.
- Sprawdź czy wąż doprowadzający wodę nie
przecieka.
Zawór reduktora ciśnienia wylotowego jest
blokowany
- Oczyść lub przedmuchaj zawory
Nieprawidłowa lub zużyta dysza lancy
- Obluzuj, a następnie ponownie dokręć śrubę
regulacyjną.
- Sprawdź i/lub wymień.
5. SERWIS I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych lub czynności związanych z
przygotowaniem urządzenia do przechowywania wyłącz z
sieci przewód elektryczny (odetnij źródło zasilania).
Przystępując do konserwacji silnika upewnij się, że
urządzenie nie pracuje.
Aby zapewnić dobre funkcjonowanie urządzenia
należy sprawdzać i oczyszczać filtry zasysające i filtry
środka czyszczącego po każdych 50 godzinach
użytkowania urządzenia.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas,
mogą powstać na nim osady kamienia. Przez otwór
znajdujący się w tylnej części urządzenia OCZYŚĆ
silnik przy pomocy śrubokręta (dla modeli
wyposażonych w taką opcję).
Następnie wyjmij śrubokręt i kontynuuj czynności
związane z ponownym uruchomieniem silnika.
Czyszczenie
Aby zapobiec przegrzaniu silnika utrzymuj w czystości
szczeliny wentylacyjne urządzenia. Czyść obudowę
regularnie przy użyciu miękkiej tkaniny, najlepiej po
każdym użyciu. Oczyszczaj wyloty powietrza z kurzu i
brudu.Wyjątkowo uciążliwe zabrudzenia usuwaj przy
użyciu miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem. Nie
używaj rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol,
amoniak itp., gdyż takie substancje mogą uszkodzić
elementy plastikowe.
Smarowanie
Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
Przechowywanie i transport
Ciśnieniowe urządzenie czyszczące należy
przechowywać w przewiewnym i suchym miejscu w
temperaturze nie niższej niż +5°C.
Przed zimowym okresem przechowywania, należy
zastosować odporny na korozję/nietoksyczny płyn
przeciwdziałający zamarzaniu.
USZKODZENIA
Jeśli uszkodzenie nastąpi z powodu zużycia elementu,
prosimy o kontakt pod adresem serwisu, który podano
na karcie gwarancyjnej.
Rysunek przedstawiający części zamienne, które można
zakupić, znajduje się na końcu instrukcji obsługi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu,
urządzenie jest dostarczane w sztywnym opakowaniu
składającym się głównie z materiałów nadających się do
ponownego przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z
możliwości ponownego przetworzenia opakowania.
GWARANCJA
Prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji
przedstawionymi na załączonej, oddzielnej karcie
gwarancyjnej.
22 Ferm
kabla.
- NEVARNOST TELESNIH POŠKODB.
Prepričajte se, da so vsi ljudje ali živali oddaljeni
najmanj 15 metrov.
VARNOSTNI VENTIL
Varnostni ventil lahko služi tudi kot ventil za omejevanje
tlaka. Ko izpustimo sprožilec se varnostni ventil odpre in
voda kroži skozi vstopnik črpalke.
3. SESTAVA
ROŐAJ IN KOLUT PODALJšKA
(Slika 5)
1. Cev za doziranje detergenta povežete z dnom
rezervoarja za detergent.
2. Zložite skupaj dva pokončna ročaja med katerima se
nahajata rezervoar za detergent in kolut podaljška.
3. Namestite sestav ročajev na zadnjo stran stroja.
4. Namestite okroglo držalo na vrh sklopa ročaja.
5. Zavarujte okroglo držalo s pomočjo priloženih
zatičev.
6. Povežite kratko visokotlačno cev z izhoda črpalke v
vhod na kolutu za tlačno cev.
7. Pritrdite ročaj za navijanje koluta visokotlačne cevi.
8. Pritrdite visokotlačno cev na vstop za vodo na sklopu
palice.
9. Ko ni v uporabi shranjujte palico cevi v posebnem
toku na dnu stroja in pritrdite vrh palice na držalo.
Ne dovolite, da pride konec palice v stik z umazanijo kajti
to lahko povzroči težave v delovanju ali prezgodnjo
obrabo šobe.
SESTAVLJANJE CEVI IN SPROŽILCA
Slika 1 in 2
Pred sestavljanjem cevi in sprožilca/palice najprej
preverite ali so vse povezave neblokirane.
Privijte izhodno tlačno cev (7) v stroj in zagotovite
tesno ujemanje priključkov.
Povežite palico za škropljenje (5) s sprožilcem (6) s
pomočjo bajonetnega priključka Slika 2). Prepričajte
se da je stik v redu in da sta se bajoneta staknila.
Prepričajte se, da cev nima izboklin.
ZALOGA VODE
- Zagotovite dovolj veliko količino vode, ki jo
napeljete v tlačni čistilec. Preverite, da se vse
povezave tesno ujemajo in da ni puščanja v cevi.
- Zaklopka za dobavo naj bo do konca odprta (čistilca
še ne vklopimo).
- Sedaj pritisnemo na sprožilec (najprej izklopimo
varovalko), da izpustimo zrak v ceveh.
To enoto napajamo le iz vira s hladno vodo! Čistilec
vklopimo šele, ko smo iz sistema iztisnili zrak in ko
voda izteka iz konca palice.
ELEKTRIČNI KABLI
Prepričajte se, da kabli niso poškodovani in šele nato
lahko vklopite čistilec v omrežje. Čistilec vklopimo in
enoto poženemo z glavnim stikalom za vklop (3).
4. UPORABA
Čistilec vedno uporabljamo le s hladno vodo.
Uporaba neprečiščene vode ali jedkih kemikalij BO
poškodovala čistilec.
Zasukajte stikalo motorja v položaj “0”.
Preverite da vse napetosti in frekvence električnega
toka ustrezajo navedenim na podatkovni ploščici
čistilca.
Če uporabljate pravilno električno omrežje, lahko
vklopite čistilec.
Povezavo z električnim napajanjem nam lahko naredi
le kvalificiran električar. Priporočamo, da električno
napajanje tega stroja vključuje RCD, ki prekine
napajanje, če se pojavi preveliko puščanje toka na
ozemljitvi. Če puščanje preseže 30 mA na 30 ms, bo
vezje izklopilo napajanje.
Ob zagonu lahko naprava povzroči električne
motnje v omrežju.
V primeru, ko se motor izklopi in se ne zažene ponovno,
počakajte 2-3 minute preden ponovno zaženete motor.
Izklopila se je toplotna varovalka.
NAMESTITEV ŠOBE
Slika 3
Skozi šobo lahko brizgamo vodo v ravnem curku ali v
razpršeni obliki. Najprej vklopimo tlak, nato prilagodimo
šobo.
Vodni filter moramo redno pregledovati, da se
izognemo blokadi ali oviranju pretoka vode. (Slika 4)
UPORABA REZERVOARJA ZA DETERGENT
Rezervoar napolnimo s tekočim detergentom. Ko sedaj
pritisnemo na sprožilec bo iz šobe poleg vode tekel tudi
detergent.
PRIPOROČEN POSTOPEK ČIŠČENJA
Umazanijo raztopimo z dodajanjem detergenta in s
stožčasto obliko curka na suho površino. Pri navpičnih
površinah delujemo od spodaj navzgor. Pustimo, da
detergent deluje 1 do 2 minuti, a ne pustimo, da se
posuši. Z visoko hitrostnim curkom in šobo oddaljeno
najmanj 30 cm od površine delujemo od spodaj navzgor.
Poizkusimo preprečiti tok vode po še neočiščenih
površinah.
OPOZORILO: Nikdar ne odklopite visokotlačne
cevi s stroja, ko je sistem še pod tlakom.
Sledite pravilnemu postopku:
1. Izklopite tlačni čistilec s pomočjo stikala na stroju.
2. Odklopite enoto iz električnega omrežja.
3. Izklopite dovod vode pri ventilu.
4. Za izpuščanje tlaka iz sistema pritisnite sprožilec.
5. Odklopite dobavno cev s stroja.
6. Vse površine enote obrišite s čisto in mehko krpo.
7. Vklopite varovalo.
Ferm 15
osiągnęła koniec lancy.
PRZEWODY ELEKTRYCZNE
Przed podłączeniem do źródła zasilania, sprawdź czy
żaden z przewodów nie jest uszkodzony. Podłącz
ciśnieniowe urządzenie czyszczące do prądu, a następnie
włącz je używając głównego przełącznika (3).
4. UŻYTKOWANIE
Do oczyszczarki można stosować jedynie czystą
wodę, zastosowanie wody niefiltrowanej lub
żrących substancji chemicznych spowoduje uszkodzenie
oczyszczarki.
Ustaw przełącznik silnika na pozycję “0”.
Sprawdź, czy poziom napięcia w sieci i częstotliwość
prądu (Wolty/Hz) odpowiadają wartościom
określonym na tabliczce znamionowej oczyszczarki.
Jeśli poziom zasilania jest odpowiedni, można
podłączyć oczyszczarkę do prądu.
Podłączenia zasilania elektrycznego powinien
dokonać wykwalifikowany elektryk. Zalecane jest,
aby w zasilaniu elektrycznym urządzenia uwzględnić
wyłącznik różnicowoprądowy, który odłączy
zasilanie w wypadku, gdy prąd upływu przekroczy
30mA, w ciągu 30ms.
Podczas uruchamiania urządzenie może wywołać
zakłócenia w dopływie prądu.
Jeśli silnik zatrzyma się i nie uruchomi się ponownie,
przed ponowną próbą jego uruchomienia należy
zaczekać 2-3 minuty. SAMOCZYNNE WYŁĄCZENIE
WYŁĄCZNIKA TERMICZNEGO
REGULACJA DYSZY
Rys. 3
Woda może być rozpylana z dyszy liniowo lub
wachlarzowo. W pierwszej kolejności należy włączyć
ciśnienie, a następnie przystąpić do regulacji dyszy.
Należy regularnie sprawdzać filtr wlotu wody tak, aby
nie powstały niedrożności, a tym samym dopływ wody
do pompy nie został ograniczony. (rys 4)
UŻYWANIE POJEMNIKA NA ŚRODEK
CZYSZCZŇCY
Napełnij zbiornik płynnym środkiem czyszczącym. Jeśli
przerzutnik jest wciśnięty, a urządzenie pracuje, środek
czyszczący będzie rozpylany razem z wodą.
ZALECANY SPOSÓB CZYSZCZENIA
Zabrudzenia należy rozpuścić rozpylając środek
czyszczący z dyszy w sposób wachlarzowy na suchą
powierzchnię. W przypadku powierzchni pionowych
strumień należy przesuwać od dołu do góry. Środek
czyszczący należy pozostawić na danej powierzchni
przez 1 do 2 minut, w żadnym wypadku NIE można
pozwolić na jego wyschnięcie. Następnie na
powierzchnię należy skierować rozpylacz
wysokociśnieniowy, trzymając dyszę w odległości
przynajmniej 30 cm (10 cali) od czyszczonej
powierzchni. Strumień należy przesuwać od dołu do
góry. Należy uważać, aby strumienie wody spłukującej
nie ściekały po powierzchniach, które nie były
czyszczone.
Zakończenie pracy z ciśnieniowym urządzeniem
czyszczącym
Pod żadnym pozorem nie należy odłączać od
urządzenia węża wysokociśnieniowego, jeśli
system jest dalej pod ciśnieniem.
Należy postępować zgodnie z właściwą procedurą:
1. Wyłączyć ciśnieniowe urządzenie czyszczące
używając przełącznika znajdującego się na
urządzeniu.
2. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
3. Odciąć wodę przy zaworze.
4. Nacisnąć spust pistoletu w celu dekompresji
systemu.
5. Odłączyć wąż zasilający od urządzenia
6. Przetrzeć wszystkie powierzchnie urządzenia
czystą, wilgotną ściereczką.
7. Założyć blokadę zabezpieczającą.
ROZWIŇZYWANIE PROBLEMÓW
1. Po wăàczeniu urzàdzenie nie uruchamia si´.
Wtyczka nie została prawidłowo podłączona lub
gniazdo elektryczne jest zepsute
- Sprawdź wtyczkę, gniazdo i bezpiecznik.
Napięcie w sieci jest mniejsze niż wymagane
minimum do uruchomienia urządzenia
- Sprawdź czy napięcie w sieci jest odpowiednie.
Pompa jest zatkana
- Samoczynne wyłączenie wyłącznika termicznego.
- Sprawdź w instrukcjach dotyczących postępowania
po okresie przechowywania
Wyłącz urządzenie i poczekaj, aż silnik ostygnie.
- Pozostaw lancę otwartą i pozwól wodzie przepływać.
2. Ciśnienie się waha
Pompa zasysa powietrze
-Sprawdź czy węże i połączenia są hermetyczne
Brudne, zużyte lub zablokowane zawory.
- Zużyte uszczelki pompy
3 Sprawdź i wymień lub skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Woda przecieka z pompy
- Zużyte uszczelki
4. Nagăe zatrzymanie silnika
Wyłącznik termiczny wyłączył się samoczynnie na
skutek przegrzania.
- Sprawdź i wymień lub skontaktuj się ze sprzedawcą.
5. Pompa nie osiąga koniecznego poziomu
ciśnienia.
Filtr wlotu wody jest zapchany
- Oczyść filtr wlotu wody
Pompa zasysa powietrze z połączeń lub z węży
- Sprawdź czy wszystkie połączenia zasilające są
szczelne
Zawory zasysające/doprowadzającesą zapchane lub
Ferm 21
REŠEVANJE TEŽAV
1. Ko vklopimo stroj, ta ne deluje.
Vtič ni povezan v vtičnico ali poškodovan vtič.
- Preverite vtič, vtičnico ali varovalko
Omrežna napetost je manjša kot najmanjša
zahtevana
- Preverite ali je omrežna napetost ustrezna.
Črpalka se je zataknila
Temperaturna varovalka se je sprožila.
- Poglejte navodila za hranjenje
- Izklopite enoto in pustite, da se motor ohladi.
- Pustite palico odprto, da skoznjo teče voda.
2. Nihanje tlaka
Črpalka vleče zrak
- Preverite cevi in povezave za nepropustnost.
Ventili so umazani, obrabljeni ali zataknjeni.
- Očistite in zamenjajte ali se obrnite na prodajalca.
Tesnila so izrabljena
3. Puščanje vode v črpalki
Tesnila so obrabljena
- Preverite ali zamenjajte oz. sporočite prodajalcu.
4. Motor se nenadoma ustavi
Temperaturna varovalka se je sprožila zaradi
pregrevanja.
- Preverite ali omrežna napetost ustreza zahtevam.
- Kabel za podaljšek, ki je pretanek in predolg lahko
povzroči padec napetosti in pregrevanje motorja.
- Pustite, da se ohladi.
- Za podaljške vedno uporabljajte debele kable.
5. Črpalka ne dosega potrebnega tlaka
Vodni filter na vstopniku je zamašen
- Očistite vodni filter.
Črpalka vleče zrak iz poškodovanih cevi
- Preverite, da vse cevi tesnijo.
Sesalni ventili so zamašeni ali obrabljeni.
- Preverite, da cev za dovod vode ne pušča.
Ventil za popuščanje je zamašen
- Prečistite in prepihajte ventile
Šoba na palici je napačna ali obrabljena.
- Popustite ali zategnite nastavitveni vijak.
- Preverite in zamenjajte.
5. VZDRÏEVANJE IN SERVISIRANJE
Opozorilo! Pred vsakim vzdrževanjem ali pripravo
za shranjevanje izklopite električni kabel (vir
napetosti).
Pred izvajanjem vzdrževalnih del na motorju se
prepričajte, da stroj ni pod napetostjo.
Za zagotovitev dobrega delovanja preglejte in
očistite sesalne filtre in filtre za detergent na vsakih
50 ur delovanja.
Dolga obdobja mirovanja lahko povzročijo tvorbo
vodnega kamna. Skozi luknjo na zadnjem delu s
pomočjo izvijača sprostite motor (pri ustreznem
delu)
Nato odstranite izvijač in ponovno zaženite črpalko.
Čiščenje
Čistite prezračevalne luknje, da preprečite pregrevanje
stroja.
Ohišje čistite redno z mehko krpo, po možnosti po vsaki
uporabi. Preprečite usedanje prahu in umazanije na
vstopnikih za zrak.
Z mokro in mehko krpo odstranite zasušeno umazanijo
s pomočjo milnice. Ne uporabljajte raztopin kot so
bencin ali alkohol idr., ker lahko te poškodujejo plastične
dele.
Mazanje
Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja.
Shranjevanje in transport
Tlačni čistilec hranite v dobro prezračenem prostoru pri
temperaturi višji od +5°C.
Pred zimo v čistilec natočite tekočino proti zamrzovanju
in zaženite čistilec.
NAPAKE
Če se pojavi napaka zaradi obrabe elementa, prosimo,
obvestite oddelek za servisiranje na naslovu na vašem
garancijskem listu.
Skica rezervnih delov, ki jih lahko kupite je vključena na
koncu teh navodil.
OKOLJE
Da preprečimo poškodbe zaradi transporta je naprava
dostavljena v trdnem paketu, ki vsebuje večinoma
ponovno uporaben material. Torej prosimo upoštevajte
možnost recikliranja embalaže.
GARANCIJA
Preberite pogoje garancije na ločenem garancijskem
listu, tudi vključenem v ta paket.
16 Ferm
niego resztę sprężonego powietrza.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU.
Przed przystąpieniem do korzystania z oczyszczarki
zawsze SPRAWDŹ czy śruby są dobrze dokręcone
oraz czy żadna z części nie jest zepsuta lub zużyta.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU I
PORAŻENIA PRĄDEM.
STOSUJ jedynie środki czyszczące, nie wykazujące
działania żrącego, które mogłyby spowodować
zniszczenie materiałów pokrywających wąż
wysokociśnieniowy/przewód elektryczny.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA
OBRAŻEŃ.
UPEWNIJ SIĘ, że ludzie i zwierzęta znajdują się w
odległości min. 16 jardów (15m) od urządzenia.
ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA
Zawór bezpieczeństwa działa również jako zawór
ograniczający ciśnienie. Jeśli spust pistoletu jest
zwolniony, zawór bezpieczeństwa otwiera się a woda
przepływa przez wlot pompy.
3. MONTAŻ
MONTAŽ UCHWYTU I BĘBNA
PRZEDŁUŻACZA
(rys. 5)
1. Połącz rurę doprowadzającą środek czyszczący
odchodzącą od urządzenia z dnem zbiornika na
środek czyszczący.
2. Dopasuj do siebie dwa pionowe uchwyty,
umieszczając pomiędzy nimi bęben przewodu
wysokociśnieniowego i zbiornik na środek
czyszczący.
3. Zamontuj złożone uchwyty z tyłu urządzenia.
4. Zamontuj uchwyt pętlowy na szczycie złożonych
uchwytów.
5. Zabezpiecz uchwyt pętlowy przy pomocy
dołączonych elementów mocujących.
6. Podłącz krótki wąż wysokociśnieniowy odchodzący
od wylotu pompy urządzenia do szczeliny wlotowej
bębna przewodu wysokociśnieniowego.
7. Podłącz uchwyt obrotowy do bębna przewodu
wysokociśnieniowego.
8. Podłącz wąż wysokociśnieniowy do szczeliny
wlotowej znajdującej się na zmontowanej lancy.
9. Jeśli lanca nie jest używana należy przechowywać ją w
pojemniku znajdującym się na dnie urządzenia, zaś
końcówkę lancy wetknąć w zgięcie uchwytu.
NIE należy pozwolić, aby koniec lancy dotykał
jakichkolwiek zanieczyszczeń, gdyż jego zabrudzenie
spowoduje problemy w działaniu urządzenia oraz
przyczyni się do przedwczesnego zużycia zespołu dyszy.
PODŁŇCZANIEWĘŻA IZESPOŁU
PRZERZUTNIKA
(rys. 1 i 2)
Przed przystąpieniem do podłączania jakichkolwiek
węży lub zespołu przerzutnika/lancy należy najpierw
sprawdzić wszelkie połączenia pod kontem
ewentualnych niedrożności.
Przykręć wylot węża ciśnieniowego (7) do
urządzenia i sprawdź czy jest dobrze dopasowany.
Podłącz lancę rozpylającą (5) do przerzutnika (6)
wciskając i przekręcając łącznik bagnetowy (rys. 2).
Sprawdź czy połączenie zostało wykonane
prawidłowo oraz czy łącznik bagnetowy został
właściwie umieszczony. Sprawdź czy na wężu nie ma
supłów.
ZAOPATRZENIE W WODĘ
Sprawdź czy zaopatrzenie w wodę wystarcza do
pracy ciśnieniowego urządzenia czyszczącego.
Sprawdź czy wszystkie połączenia są szczelne oraz
czy wąż nie przecieka w żadnym miejscu.
Kurek doprowadzający powinien być całkowicie
odkręcony (w tym momencie NIE włączaj jeszcze
ciśnieniowego urządzenia czyszczącego).
Teraz obniż przerzutnik (najpierw usuń blokadę
przerzutnika) tak, aby woda mogła przepłynąć przez
urządzenie i usunąć pozostałości powietrza.
Do urządzenia można stosować jedynie zimną
wodę! Ciśnieniowe urządzenie czyszczące można
włączyć, w chwili, gdy całe powietrze zostało usunięte, a woda
20 Ferm
Na lastno odgovornost izjavljamo, da naveden izdelek
ustreza naslednjim standardom in standardnim
dokumentom
EN60335-2-79: 1998
V skladu s predpisi
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
dne, 01-11-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddelek za nadzor
kvalitete
V našem interesu je, da neprenehoma izboljšujemo naše
izdelke in tako si pridržujemo pravico, da izdelek
spremenimo brez predhodnega obvestila.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI
Oczyszczarka wysokociśnieniowa
FHPW-250
CYFRY ZAMIESZCZONE W PONIŻSZYM TEKŚCIE
ODNOSZĄ SIĘ DO RYSUNKÓW NA STRONIE 2
Przed przystąpieniem do użytkowania
jakichkolwiek urządzeń elektrycznych, należy
bezwzględnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Pozwala to
na zrozumienie zasady działania produktu oraz uniknięcie
zbędnego ryzyka.
Niniejszą instrukcję należy zachować. Należy przechowywać
ją w bezpiecznym miejscu, aby można z niej było skorzystać
w razie potrzeby.
SPIS TREŚCI:
1. Dane techniczne
2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
3. Montaż
4. Użytkowanie
5. Serwis i konserwacja
1. DANE TECHNICZNE
WSTĘP
Oczyszczarka wysokociśnieniowa FHPW-250 to
urządzenie, które pozwala szybko i skutecznie oczyścić
pojazdy, maszyny, łodzie, budynki, itp. usuwając
wyjątkowo uciążliwe zabrudzenia przy pomocy czystej
wody i chemicznych środków czyszczących.
W przypadku stosowania chemicznych środków
czyszczących, należy używać jedynie środków
ulegających biodegradacji.
Można czyścić jedynie te elementy silników pojazdów
mechanicznych, w których zainstalowane są
odpowiednie odolejacze.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model | FHPW-250
Nr Art. | GRM1008
Napięcie | AC 230 V
Moc pobrana | 1900 W
Ciśnienie roboc | 110 bar
Max. ciśnienie roboc | 200 bar
Max. temperatura wody | 50° C
Robocze tempo przepływu |
wody | 6.01 L/min
Długość węża | 5 m
Ciężar | 16 Kg
Wymiary | 52 x 52 x 36 cm
Poziom natężenia dźwięku | 83.5 dB (A)
Poziom wibracji | 1.0 m/s
2
CE
ı
IZJAVA O SKLADNOSTI
(
SL
)
Ferm 17
z zamkniętym pistoletem przez czas dłuższy niż 1-2
minuty, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia
uszczelek.
-W okresie zimowym należy chronić oczyszczarkę
przed działaniem niskich temperatur.
-W czasie korzystania z urządzenia nie należy
zasłaniać kratek wentylacyjnych.
- Przekrój wszystkich przewodów przedłużacza musi
być proporcjonalny do ich długości tj. im dłuższy
przewód przedłużacza, tym większy powinien być
jego przekrój; dozwolone jest używanie jedynie
przewodów o klasie ochrony “IPX5”.
- Oczyszczarkę należy ustawiać JAK NAJBLIŻEJ
źródła dopływu wody.
- Opakowanie nadaje się do ponownego
przetworzenia i musi być poddane utylizacji zgodnie
z przepisami obowiązującymi w kraju, w którym
zainstalowano urządzenie.
- Do oczyszczarki należy stosować jedynie elementy
wyposażenia dodatkowego i części zamienne
zatwierdzone przez producenta. Stosowanie
oryginalnych akcesoriów i części zamiennych
zapewni bezpieczne i bezproblemowe korzystanie z
urządzenia.
-W czasie pracy oczyszczarka musi być umieszczona
na pewnym i stabilnym podłożu.
- Należy uważać, aby nie odpalić przerzutnika w
sposób przypadkowy. Nie należy przenosić zespołu
lancy/przerzutnika trzymając rękę na przerzutniku.
W każdym wypadku należy stosować mechanizm
blokujący przerzutnika.
-W przypadku przerwania pracy z ciśnieniowym
urządzeniem czyszczącym, aby zapobiec jego
przypadkowemu uruchomieniu, należy sprawdzić
czy została zastosowana blokada zabezpieczająca
przerzutnika. (rys 6.)
ZAKAZY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- WYBUCH LUB ZATRUCIE.
W pracy z oczyszczarką NIE stosuj substancji
łatwopalnych lub toksycznych oraz jakichkolwiek
produktów, które mogłyby spowodować
nieprawidłową pracę urządzenia.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ.
NIE kieruj rozpylacza wody na ludzi lub zwierzęta.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM.
NIE kieruj rozpylacza wody na samo urządzenie, jego
części elektryczne lub na inny sprzęt elektryczny.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWARCIA.
NIE korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu,
jeśli pada.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA
OBRAŻEŃ.
NIE pozwalaj korzystać z urządzenia dzieciom lub
osobom nie posiadającym odpowiednich
kompetencji.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM.
NIE dotykaj wtyczki i/lub gniazdka mokrymi rękami.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM I
ZWARCIA.
NIE używaj oczyszczarki, jeśli przewód elektryczny
jest uszkodzony.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU.
NIE używaj oczyszczarki, jeśli wąż
wysokociśnieniowy jest uszkodzony.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU.
NIE blokuj przerzutnika w położeniu operacyjnym.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU.
Sprawdź czy do oczyszczarki przymocowane są
tabliczki znamionowe, jeśli nie, poinformuj o tym
sprzedawcę. Pod żadnym pozorem NIE używaj
oczyszczarek nie posiadających tabliczek, –
ponieważ nie można ich zidentyfikować, korzystanie
z nich może być niebezpieczne.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU.
NIE manipuluj przy zaworze bezpieczeństwa. NIE
próbuj zmieniać jego ustawień.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE ZE
ZMIANAMI WYDAJNOŚCI URZĄDZENIA.
NIE zmieniaj oryginalnego ustawienia średnicy dyszy
głowicy rozpylacza.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU.
NIE pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWARCIA. NIE
przesuwaj oczyszczarki ciągnąc za przewód
elektryczny.
NAKAZY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWARCIA.
Wszelkie przewodniki elektryczne MUSZĄ BYĆ
ZABEZPIECZONE przed kontaktem z rozpylaczem
wody.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM.
Oczyszczarka MUSI BYĆ BEZWGLĘDNIE
PODŁĄCZONA do właściwie uziemionego
zasilacza.
-W trakcie korzystania z urządzenia, przy gnieździe
wtyczkowym używaj wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) o natężeniu nie
większym niż 30 mA.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA
OBRAŻEŃ.
Stosowanie wysokiego ciśnienia może spowodować
odrywanie się materiałów od czyszczonej
powierzchni z dużą prędkością, z tego względu
zawsze NOŚ ubranie ochronne i okulary ochronne.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZYPADKOWEGO
URUCHOMIENIA.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
związanych z obsługą lub konserwacją oczyszczarki,
WYCIĄGNIJ wtyczkę z gniazdka.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA
OBRAŻEŃ.
Przed naciśnięciem przerzutnika, CHWYĆ mocno
pistolet, aby zneutralizować odrzut.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO SKAŻENIA.
PRZESTRZEGAJ wymogów określonych przez
przedsiębiorstwo dostarczające wodę na danym
terenie. Zgodnie z DIN 1988, wysokociśnieniowe
urządzenia czyszczące mogą być podłączone do
głównego ujęcia wody pitnej, jedynie jeśli wąż
zasilający posiada zainstalowany izolator
przepływów zwrotnych z instalacją spustową.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU.
Konserwacji i lub/naprawy części elektrycznych
MOGĄ dokonywać jedynie osoby posiadające
odpowiednie kwalifikacje.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA
OBRAŻEŃ.
Przed odłączeniem węża oczyszczarki WYPUŚĆ z
Ferm 19
ELEMENTY PRODUKTU
Rys. 1
Oczyszczarka wysokociśnieniowa
Wąż
Przerzutnik
Obsady lancy
Uchwyt węża
Uchwyt bębna przewodowego
Przedłużka lancy
Regulowana dysza lancy
Zbiornik na środek czyszczący
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi
Karta gwarancyjna
ZAWARTOŚĆOPAKOWANIA
1. Ujście wody
2. Wlot wody z filtrem
3. Główny przełącznik
4. Regulowana dysza rozpylająca
5. Przedłużka lancy
6. Przerzutnik z mechanizmem blokującym
7. Wąż wysokociśnieniowy
8. Zbiornik na środek czyszczący
9. Obsada lancy
10. Uchwyt bębna przewodowego
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
WYJAŚNIENIE SYMBOLI
W niniejszej instrukcji i lub/na urządzeniu stosowane są
następujące oznaczenia:
Dokładnie przetyczać instrukcję.
Zgodnie z odpowiednimi podstawowymi
standardami bezpieczeństwa z Dyrektyw
Europejskich.
W razie nie przestzegania danej instrukcji obsługi
może powstać ryzyko zranienia oraz zginięcia
personelu lub uszkodzenia narzędzia.
Wskazuje na niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania i
podczas prac konserwacyjnych natychmiast
wyjmij wtyk z gniazda
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie
elektryczne lub elektroniczne musi być
utylizowane w odpowiedni sposób.
NIE kieruj rozpylacza wody na ludzi lub
zwierzęta.NIE kieruj rozpylacza wody na
samo urządzenie, jego części elektryczne
lub na inny sprzęt elektryczny.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W czasie użytkowania urządzeń elektrycznych należy
bezwzględnie przestrzegać przepisów w zakresie
bezpieczeństwa obowiązujących w danym kraju.
Pozwoli to na zmniejszenie ryzyka wybuchu pożaru,
porażenia prądem lub obrażeń ciała. Prosimy o
zapoznanie się z poniższymi instrukcjami dotyczącymi
bezpieczeństwa oraz z dodatkowymi dołączonymi
instrukcjami w zakresie bezpieczeństwa.
Przechowuj instrukcje w bezpiecznym miejscu!
BEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE Z
ELEKTRYCZNOŚCIĄ
Sprawdź, czy poziom napięcia w sieci odpowiada
wymaganej wartości napięcia umieszczonej na
tabliczce znamionowej
•W przypadku wymiany starych przewodów lub
wtyczek:
Wyrzuć stare przewody lub wtyczki zaraz po ich
wymianie na nowe. Niebezpieczne jest wkładanie do
gniazdka wtyczki przewodu, który nie jest
podłączony do urządzenia.
•W przypadku korzystania z przewodów
przedłużacza:
Używaj wyłącznie atestowanego przewodu
przedłużacza, odpowiedniego do mocy urządzenia.
Minimalny przekrój poprzeczny żył musi wynosić 1.5
mm
2
. Jeśli przewód jest nawinięty na szpulę, musi
zostać całkowicie rozwinięty.
Wszelkie łącza elektryczne, np. przewód
przedłużacza, muszą nadawać się do użytku
zewnętrznego (wodoszczelność) oraz posiadać
odpowiednie oznaczenia. Przewody przedłużacza
muszą być trójżyłowe (jedna żyła przeznaczona na
UZIEMIENIE).
NATYCHMIAST WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE
W PRZYPADKU
1. Wadliwego działania wtyczki sieciowej, przewodu
zasilania lub uszkodzenia przewodu.
2. Uszkodzenia przełącznika.
3. Pojawienia się dymu lub swądu przepalającej się
izolacji.
Szczegółowe zasady dotyczące bezpieczeństwa
INSTUKCJE UŻYTKOWANIA I
KONSERWACJI
Stanowią integralny element wyposażenia urządzenia
czyszczącego i powinny być przechowywane w
bezpiecznym miejscu, aby można z nich było skorzystać
w razie potrzeby. W przypadku odsprzedaży
oczyszczarki, instrukcje należy przekazać nowemu
właścicielowi.
- Przed uruchomieniem oczyszczarki należy upewnić
się, że pobiera ona wodę w prawidłowy sposób. Jeśli
urządzenie pracuje bez wody, może dojść do
uszkodzenia uszczelek.
- Nie należy wyłączać urządzenia z kontaktu ciągnąc za
przewód.
- Jeśli osoba obsługująca znajduje się w zbyt dużej
odległości od przedmiotu, który ma być czyszczony,
nie należy przysuwać oczyszczarki do przedmiotu
ciągnąc za wąż wysokociśnieniowy; w takim
wypadku należy użyć dołączonego uchwytu.
-W przypadku wersji, które nie zostały wyposażone
w Total Stop System, nie należy używać oczyszczarki
18 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Ferm GRM1008 Manuale utente

Tipo
Manuale utente