Stanley FME721 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
46
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
La troncatrice radiale Stanley Fat Max FME721 è stata ideata
per segare solo legna, plastica e metallo non ferroso. Questo
apparato è adatto all'uso professionale, privato e non profes-
sionale.
Istruzioni di Sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per apparati
elettrici
@
Avvertenza! Leggere attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni. La mancata os-
servanza delle avvertenze e istruzioni seguenti
può causare scossa elettrica, incendio e/o gravi
lesioni personali.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
consultazioni future Il termine "apparato elettrico" in tutte le
avvertenze che seguono si riferisce all'apparato elettrico ali-
mentato dalla rete principale (con cavo) o all'apparato elettrico
alimentato a batteria (senza cavo).
1. Sicurezza dell'area di lavoro
a. Tenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Gli
ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono
gli incidenti.
b. Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera
esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o
polveri inammabili. Gli apparati elettrici creano scintille
che possono incendiare le polveri o i fumi.
c. Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i
bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le
distrazioni possono provocare la perdita di controllo.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine dell’apparato elettrico devono essere adatte
alla presa di alimentazione. Non modicare la spina in
alcun modo. Non collegare un adattatore alla spina di
un apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per
ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modicare le
spine e utilizzare sempre le prese appropriate.
b. Evitare il contatto con superci collegate con la terra,
quali tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il
proprio corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
c. Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o
all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
d. Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Non
utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare
l’apparato elettrico.
Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio,
bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è
danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica
aumenta.
e. Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto,
utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per
esterni. L’uso di un cavo adatto ad uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
f. Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato
elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di corrente
protetta da un interruttore differenziale (salvavita).
L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di
scossa elettrica.
3. Sicurezza personale
a. Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di
distrarsi, prestare attenzione a quello che si sta
facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare
l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di
distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe
provocare gravi lesioni personali
b. Usare le protezioni antinfortunistiche. Indossare
sempre occhiali di sicurezza. Se si avrà cura
d’indossare l’equipaggiamento protettivo, ad esempio una
maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un
casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.
c. Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore
sia in posizione di spento prima inserire
l’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria e prima
di afferrare o trasportare l’apparato. Il trasporto di
apparati elettrici tenendo il dito sull’interruttore o quando
sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella
posizione di acceso provoca incidenti.
d. Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere
eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di
regolazione o una chiave ssati su una parte rotante
dell’apparato elettrico possono provocare lesioni
personali.
e. Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio
ed equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo
dell’apparato nelle situazioni impreviste.
f. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti lenti o
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano
dalle parti mobili. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se i dispositivi sono forniti di collegamento con
apparati di aspirazione e raccolta delle polveri,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i
pericoli legati a queste ultime.
ITALIANO (Traduzione del testo originale)
47
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
4. Uso e cura degli apparati elettrici
a. Non forzare l'apparato elettrico. Utilizzare un apparato
adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio e
con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è
stato previsto.
b. Non utilizzare l’apparato elettrico se l’interruttore non
permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi
apparato elettrico che non possa essere controllato
tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il
blocco batteria dell’apparato elettrico prima di
effettuare qualsiasi tipo di regolazione, di cambiare gli
accessori o di riporlo. Queste misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di azionare l’apparato
accidentalmente.
d. Riporre gli apparati elettrici non utilizzati fuori dalla
portata dei bambini ed evitarne l’uso da parte di
persone che hanno poca familiarità con l'apparato
elettrico e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici
sono pericolosi in mano a persone inesperte.
e. Sottoporre a manutenzione gli apparati elettrici.
Vericare il cattivo allineamento e inceppamento di
parti mobili, la rottura di componenti e ogni altra
condizione che possa inuire sul funzionamento degli
apparati elettrici. Se danneggiato, far riparare
l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono
provocati da apparati elettrici su cui non è stata effettuata
la corretta manutenzione.
f. Tenere gli utensili da taglio aflati e puliti. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
aflati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il
controllo.
g. Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte
ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di funzionamento e il
lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per
impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni
di pericolo.
5. Assistenza
a. L’apparato elettrico deve essere riparato da personale
qualicato che utilizzi ricambi originali identici alle
parti da sostituire. Così facendo si eviterà di alterare la
sicurezza dell'apparato elettrico.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive per apparati
elettrici
@
Avvertenza! Avvertenze di sicurezza aggiuntive
per troncatrici.
u Non utilizzare lame incrinate/piegate/danneggiate/defor-
mate.
u Sostituire l'inserto del banco quando è usurato.
u Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore di
quello consigliato. Fare riferimento ai dati tecnici per le
corrette capacità di taglio. Utilizzare soltanto le lame spec-
icate in questo manuale, conformi alla norma EN 847-1.
u Non utilizzare lame in acciaio rapido (HSS).
u Indossare guanti quando si manipolano lame e materiale
grezzo (le lame devono essere trasportate in un supporto,
se possibile).
u Usare il sacchetto raccoglipolvere quando si sega la
legna.
u Sostenere l’apparato con supporti aventi superci
isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui la parte
tagliente potrebbe toccare cavi elettrici nascosti o
il cavo di alimentazione dell’accessorio di taglio. Gli
accessori da taglio che vengono a contatto con un cavo
sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche
alle parti metalliche esposte dell’apparato e possono
provocare la folgorazione dell’operatore
u Usare morse o altri metodi pratici per ssare e bloc-
care il pezzo da lavorare a una piattaforma stabile.
Tenere il lavoro con le mani o contro il corpo non assicura
la stabilità e potrebbe portare ad una perdita del controllo.
@
Avvertenza! Il contatto o l'inalazione delle
polveri generate dalle applicazioni di levigatura
può danneggiare la salute dell'operatore e di
chiunque si trovi nelle vicinanze. Indossare una
maschera anti-polvere appositamente proget-
tata per proteggere dalle polveri e dai fumi e
assicurarsi che anche le persone che si trovano
all'interno dell'area di lavoro o che stiano per
entrarvi siano protette.
u Prendere in considerazione l'utilizzo di lame specifica-
mente progettate per ridurre la rumorosità.
u Selezionare la lama corretta per il materiale da tagliare.
u Questa troncatrice è stata ideata per segare solo legna,
plastica e metallo non ferroso.
u Non mettere in funzione la macchina senza la protezione.
Non mettere in funzione la macchina se la protezione non
funziona o se non è mantenuta correttamente.
u Prima di effettuare tagli inclinati, accertarsi che il braccio
sia saldamente ssato.
u Prima di ogni taglio, assicurarsi che la macchina sia
stabile.
u Tenere gli organi di comando puliti, asciutti e privi di olio o
grasso.
u Mantenere la supercie attorno alla macchina con cura e
priva di materiali di scarto quali trucioli o schegge.
u Assicurarsi che la macchina e l'area di lavoro siano fornite
di adeguata illuminazione generale o localizzata.
u Non consentire a persone inesperte di utilizzare questa
macchina.
48
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Prima dell’uso accertarsi che la lama sia montata corretta-
mente. Vericare che la lama ruoti nella direzione corretta.
Mantenere la lama aflata. Seguire le istruzioni in merito
alla lubricazione e al ricambio degli accessori.
u Assicurarsi che la velocità contrassegnata sulla lama sia
almeno pari alla velocità indicata sulla sega;
u Il laser montato non deve essere mai sostituito con un
tipo di laser diverso. Il laser deve essere riparato solo da
un centro autorizzato o dal personale di manutenzione
Stanley Fat Max.
u Prima di eseguire manutenzioni o di sostituire la lama,
scollegare sempre la macchina dalla fonte di alimentazi-
one.
u Non effettuare mai operazioni di pulizia, manutenzione,
rimozione di schegge o altre parti del pezzo nell'area di
taglio quando la macchina è in funzione e la testa della
sega non si trova nella posizione di riposo.
u Se possibile, montare sempre la macchina su un banco.
u Fissare il pezzo. Un pezzo ssato con un dispositivo di
bloccaggio o una morsa è più saldo rispetto a un pezzo
tenuto con la mano.
u Bloccare sempre saldamente il pezzo da lavorare sulla
tavola scorrevole. Non lavorare con pezzi troppo piccoli
da bloccare, perché la distanza delle mani dalla lama
rotante sarebbe troppo ridotta. Usare sempre il supporto
aggiuntivo per segare pezzi lunghi.
u Prima di iniziare qualsiasi operazione, accertarsi che le
manopole di bloccaggio e le impugnature siano ben ser-
rate.
u Non utilizzare mai la sega senza l'inserto della tavola.
u Non posizionare mai una mano nell’area della lama
quando la sega è collegata all'alimentazione di rete.
u Non tentare mai di fermare rapidamente la macchina in
movimento incastrandovi uno strumento o ponendo un
altro oggetto contro la lama; tale azione potrebbe causare
incidenti gravi.
u Consultare il manuale di istruzioni prima di utilizzare o
montare qualsiasi accessorio. L’uso non corretto di un
accessorio può causare danni.
u Non usare mole abrasive.
u Sollevare la lama dall'inserto della tavola nel pezzo prima
di sbloccare l'interruttore on/off.
u Non incuneare oggetti contro il ventilatore per bloccare
l’albero motore.
u La protezione della lama si solleva automaticamente
quando il braccio viene abbassato e si abbassa sopra
la lama quando il braccio viene sollevato. La protezione
può essere sollevata manualmente durante l'installazione
o rimozione delle lame o per l'ispezione della sega. Non
sollevare manualmente la protezione della lama a meno
che la macchina non sia spenta.
u Controllare a intervalli regolari che le aperture di ventilazi-
one del motore siano pulite e prive di schegge.
u Non lavorare con materiali contenenti amianto. L'amianto
è considerato cancerogeno.
u Non rendere mai irriconoscibili i segnali di avvertimento
sull'apparato elettrico.
u Non salire sull'apparato elettrico. Se l'apparato si inclina o
se si viene a contatto con la lama si potrebbe incorrere in
gravi lesioni.
u Non afferrare la lama dopo la lavorazione prima che si sia
raffreddata. La lama può diventare molto calda durante la
lavorazione.
u Far avanzare la lama verso il pezzo solo quando è ac-
cesa. In caso contrario, esiste il pericolo di contraccolpo
se la lama si incastra sul pezzo.
u L'utilizzo previsto è indicato nel presente manuale di
istruzioni. L'uso di accessori o attrezzature diversi, oppure
l'impiego del presente apparato per scopi diversi da quelli
raccomandati nel manuale d'uso, possono comportare il
rischio di infortuni e/o danni alla proprietà.
u Non posizionare mai le mani vicino alla zona di taglio.
Tenere le mani al di fuori della zona “Tenere lontane le
mani” che include l'intera tavola ed è contrassegnata dai
simboli “Tenere lontane le mani”.
u Per evitare lesioni causate dal lancio dei materiali,
scollegare la sega per evitare l'avvio incidentale e quindi
rimuovere i piccoli materiali.
u Prima dell'utilizzo e dopo qualsiasi manutenzione, control-
lare la protezione della lama assicurandone il funziona-
mento corretto. Questa verica deve essere svolta con
la sega spenta e scollegata dalla corrente. Il braccio
deve essere sollevato e abbassato per assicurarsi che
la protezione copra la lama e che la lama non tocchi la
protezione. Se la protezione non funziona correttamente,
rivolgersi a un agente di riparazione qualicato. Contattare
il servizio clienti Stanley Fat Max per conoscere l'agente di
riparazione più vicino.
Rischi residui.
I seguenti rischi sono inerenti all’uso delle troncatrici:
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza
e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi
residui non possono essere evitati. Sono inclusi:
u Lesioni causate dal contatto con le parti rotanti/in movi-
mento.
u Menomazioni uditive.
u Rischio di infortuni causati dalle parti scoperte della lama
in dotazione.
u Rischio di lesioni durante la sostituzione di parti, lame o
accessori.
u Rischio di schiacciamento delle dita nell’apertura delle
protezioni.
u Rischi per la salute causati dall’inalazione di segatura for-
matasi durante il taglio del legno, specialmente di quercia,
faggio e bre di media densità o MDF.
49
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Lesioni causate dall'uso prolungato di un apparato. In
caso di uso prolungato di qualsiasi apparato, assicurarsi di
fare pause regolari.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per laser
Questo laser è conforme alle caratteristiche della classe II
stabilite dalla norma EN 60825-1:2007. Non sostituire il diodo
del laser con un diodo di tipo diverso. In caso di danni, il
laser deve essere riparato presso un agente di riparazione
autorizzato. Il laser va usato esclusivamente per proiettare dei
raggi laser.
u Non guardare mai nel raggio laser direttamente e intenzi-
onalmente.
u Non usare strumenti ottici per osservare il raggio laser.
u L’apparato va collocato in modo da non consentire mai
al raggio laser di proiettarsi all'altezza della testa di una
persona.
u Non lasciare avvicinare i bambini al laser.
Avvertenza! Evitare il contatto diretto con gli occhi. Il laser è
irradiato quando la guida laser è accesa. Evitare il con-
tatto diretto con gli occhi. Scollegare sempre la troncatrice
dall'alimentazione elettrica prima di fare qualsiasi regolazione.
u Un puntatore laser non è un giocattolo e non deve essere
alla portata dei bambini. L'uso improprio di questo ap-
parato può causare lesioni oculari irrimediabili.
u Qualsiasi regolazione per aumentare la potenza laser è
proibita. Qualsiasi responsabilità relativa a danni causati
dall'inosservanza di queste istruzioni di sicurezza sarà
respinta.
u Durante l'uso del puntatore laser, non puntare il raggio la-
ser verso persone e/o superci riettenti. Anche un raggio
laser di intensità inferiore può causare un danno oculare.
Di conseguenza, non ssare direttamente il raggio laser.
u Il puntatore laser non contiene componenti riparabili. Non
aprire l'alloggiamento; in caso contrario la garanzia sarà
nulla.
Sicurezza altrui
u Questa troncatrice non è destinata all'uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a
meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all'uso dell'apparato da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
u I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio.
Vibrazioni
I valori delle emissioni di vibrazioni dichiarati nei dati tecnici
e la dichiarazione di conformità sono stati misurati secondo
il metodo standard di test previsto da EN 60745 e possono
essere utilizzati per confrontare gli apparati tra loro.
Il valore delle emissioni di vibrazioni dichiarato può
anche essere utilizzato per una valutazione preliminare
dell'esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l'uso reale dell'apparato elettrico può differire dal valore dichi-
arato a seconda del modo in cui si utilizza l'apparato. Il livello
di vibrazioni può superare quello dichiarato.
Durante la valutazione dell'esposizione alle vibrazioni per
stabilire le misure di sicurezza richieste da 2002/44/CE per
proteggere le persone che utilizzano regolarmente gli apparati
elettrici per lavoro, una stima dell'esposizione alle vibrazioni
dovrebbe considerare le condizioni reali e il modo d'uso,
comprese tutte le parti del ciclo lavorativo come i tempi di
spegnimento, i tempi di standby e i tempi di azionamento
dell'apparato.
Etichette sull'apparato
Sull'apparato sono presenti i seguenti pittogrammi unitamente
al codice data:
:
Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni,
leggere il manuale di istruzioni.
O
Indossare occhiali di protezione
N
Utilizzare protezioni acustiche
6
Indossare una maschera anti-polvere.
Questo prodotto non è adatto all'uso da parte
di minori di età inferiore ai 16 anni.
Tenere lontano le mani - Tenere le dita e le
braccia lontano dalle lame rotanti.
Indossare i guanti quando si manipolano le
lame.
Avvertenza! Radiazione laser.
Non guardare il raggio laser.
Non guardare direttamente il raggio laser con
strumenti
ottici.
50
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
LASER LIGHT. LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM.
CLASS 2 LASER PRODUCT.
Wavelength: 650nm Power: <1mW
EN 60825-1 :2007
Sicurezza elettrica
#
Questo apparato è dotato di doppio isolamento;
pertanto non è necessario alcun lo di messa a
terra. La fornitura del voltaggio e della corrente deve
essere conforme alle speciche indicate sulla targa.
Ispezionare periodicamente i cavi dell'apparato. Se il cavo
di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da un Centro di assistenza Stanley Fat Max
autorizzato per evitare qualsiasi pericolo.
Cali di tensione
Le correnti di spunto causano cali di corrente di breve durata.
In condizioni di alimentazione sfavorevoli, le altre apparec-
chiature potrebbero esserne interessate. Se l'impedenza di
sistema dell'alimentazione è inferiore a 0,34 Ω, è improbabile
che si verichino dei disturbi.
Utilizzo di una prolunga
Utilizzare sempre un cavo di prolunga omologato, idoneo alla
potenza di ingresso di questo apparato (vedere i dati tecnici).
Prima dell'uso, ispezionare la prolunga alla ricerca di segni
di danno, usura o invecchiamento. Sostituire la prolunga
se danneggiata o difettosa. Se si utilizza un avvolgitore,
estrarre il cavo per l’intera lunghezza. L'utilizzo di un cavo di
prolunga non idoneo per la potenza di ingresso dell'apparato
o danneggiato o difettoso può causare un rischio di incendio e
scossa elettrica.
Caratteristiche
Questo apparato include alcune o tutte le seguenti funzion-
alità.
1. Impugnatura
2. Impugnatura di trasporto
3. Spazzole in carbonio
4. Motore
5. Sacchetto raccoglipolvere
6. Manopola di serraggio del braccio di posizionamento
7. Perno di arresto
8. Barre guida del braccio di posizionamento
9. Guida
10. Leva di bloccaggio inclinazione testa della sega
11. Staffa di supporto posteriore
12. Tavola di prolunga laterale
13. Fermo ciocco
14. Adattatore di aspirazione polvere
15. Protezione retrattile
16. Laser
17. Morsa verticale
18. Tavola rotante
19. Base
20. Inserto tavola
21. Chiusura per tavola rotante
22. Piede di regolazione dell'altezza
23. Limitatore della profondità di taglio
24. Testa della sega
25. Bloccaggio dell'albero
Assemblaggio
Avvertenza! Prima dell'assemblaggio, assicurarsi che
l'apparato sia spento e scollegato dalla corrente.
Nota: questo apparato viene accuratamente regolato prima
di essere spedito dalla fabbrica. Vericare la seguente accu-
ratezza e regolarla se necessario per ottenere il funziona-
mento migliore
Montaggio su banco (Fig.1, Fig.2)
Quando l'apparato viene spedito, l'impugnatura è bloccata
nella posizione inferiore mediante il perno di arresto (7).
Tirare il perno di arresto (7) e ruotarlo di 90º, in senso orario
o antiorario.
In alternativa, l'apparato può essere fissato con quattro bulloni
(26) (non forniti) su una superficie piana e stabile usando gli
appositi fori (27) presenti sulla base. Questo aiuterà a evitare
il ribaltamento e possibili lesioni.
Avvertenza! Assicurarsi sempre che l'apparato sia spento
e scollegato dalla corrente prima di regolarne o vericarne il
funzionamento.
Protezione della lama retrattile (Fig.3, Fig.4)
Quando si abbassa l'impugnatura, la protezione della lama
retrattile (15) si solleva automaticamente e ritorna (15)
nella posizione originale quando il taglio è completato e
l'impugnatura viene sollevata.
Avvertenza! Non alterare né rimuovere mai la protezione
della lama o la molla a essa collegata.
Avvertenza! Per la sicurezza personale, mantenere sempre
la protezione della lama in buone condizioni. Qualsiasi
irregolarità della protezione della lama deve essere corretta
immediatamente. Vericare l'azione di ritorno della molla
caricata della protezione della lama. Non usare mai l'apparato
se la protezione della lama o la molla sono danneggiate, difet-
tose o sono state rimosse. Questo è estremamente pericoloso
e può causare gravi lesioni personali.
51
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Se la protezione della lama trasparente (15) si sporca o se
la segatura vi aderisce in modo che la lama e/o il pezzo non
sono più visibili, scollegare la sega dalla corrente e pulire at-
tentamente la protezione della lama con un panno umido.
Avvertenza! Non usare solventi né detergenti a base di
petrolio sulla protezione in plastica.
Se la protezione della lama (15) è particolarmente sporca e
la visuale attraverso la stessa è deteriorata, usare un cac-
ciavite a stella per allentare la vite (28) che tiene il coperchio
centrale. Allentare la vite (29) ruotandola in senso antiorario e
sollevare la protezione della lama e il
coperchio centrale.
Con la protezione della lama posizionata in questo modo,
è possibile effettuare una pulizia più completa ed efciente.
Al termine della pulizia, eseguire l'anzidetta procedura al
contrario e ssare il bullone. Non rimuovere la molla che
tiene la protezione della lama. Se la protezione si scolorisce
con il tempo o l'esposizione ai raggi UV, contattare un centro
di assistenza per richiederne una nuova. Non alterare né
rimuovere la protezione.
Mantenimento della massima capacità di taglio
(Fig.5, Fig.6)
Prima di tentare qualsiasi regolazione, scollegare dalla cor-
rente l'apparato. Questo apparato è regolato in fabbrica per
fornire la massima capacità di taglio per una lama da 216 mm.
Quando si installa una nuova lama, vericare sempre la
posizione limite inferiore della lama e se necessario, regolarla
come segue:
u Scollegare l'apparato.
u Spingere il carrello no in fondo verso la guida (9) e ab-
bassare completamente l'impugnatura.
u Regolare il limitatore della profondità di taglio (23) nché
la periferia della lama (30) si estende leggermente al di
sotto della supercie superiore della tavola rotante (18).
u Con l'apparato scollegato, ruotare a mano la lama
tenendo l'impugnatura completamente abbassata per
assicurarsi che la lama non tocchi le parti della base
inferiore.
u Regolare ancora leggermente se necessario.
Attenzione! Dopo aver installato una nuova lama, assicurarsi
sempre che la tavola non vada a contatto con le parti della
base inferiore quando l'impugnatura è abbassata completa-
mente. Compiere sempre questa operazione con l'apparato
scollegato.
Regolazione del braccio di arresto (Fig. 7).
La posizione limite inferiore della lama può essere facilmente
regolata con il braccio di arresto (31).
u Spostare il braccio di arresto in direzione della freccia
come illustrato (Fig.7) .
u Regolarlo nella posizione A per il taglio completo.
u Regolare il limitatore della profondità di taglio (23) in modo
che la lama si fermi alla posizione desiderata quando si
abbassa completamente l'impugnatura.
u Regolarlo nella posizione B per il taglio per incastri.
u Regolare il limitatore della profondità di taglio (23) in modo
che la lama si fermi alla posizione desiderata quando si
abbassa l'impugnatura.
Regolazione dell'angolo obliquo (Fig.8)
u Allentare la chiusura (21) ruotandola in senso antiorario.
u Dopo aver spostato la chiusura (21) nella posizione in cui
il puntatore (32) punta all'angolo desiderato sulla scala
obliqua (33), serrare la chiusura in senso orario.
u L'altezza del piede regolabile (22) è utile a mantenere
in equilibrio l'apparato. Dopo ciascuna regolazione
dell'angolo obliquo, ruotare la manopola sul piede in
senso orario o antiorario nché la parte inferiore tocca il
pavimento.
Regolazione dell'angolo inclinato (Fig.9, Fig.10)
Mentre si inclina il carrello a sinistra, allentare la leva (10) sul
retro dell'apparato in senso antiorario. Sbloccare il braccio
spingendo l'impugnatura vigorosamente nella direzione in cui
s'intende inclinare la lama.
u Inclinare la lama nché il puntatore (34) punta all'angolo
desiderato sulla scala inclinata (35).
u Serrare la leva (10) saldamente in senso orario per ssare
il braccio (36).
Avvertenza: quando si inclina la lama, assicurarsi di sollevare
completamente l'impugnatura. Dopo aver modicato l'angolo
inclinato, ssare sempre il braccio serrando in senso orario
la leva.
Regolazione del blocco di scorrimento (Fig.11)
Per sbloccare l'asta di scorrimento, ruotare la manopola di
blocco del braccio di posizionamento (6) in senso orario o
antiorario.
Funzionamento dell'interruttore (Fig.12)
Attenzione! Prima di collegare l'apparato, vericare sempre
che l'interruttore (37) si azioni correttamente e torni in po-
sizione OFF quando viene rilasciato.
u Per avviare l'apparato, premere l'interruttore (37).
u Per fermare l'apparato, rilasciare l'interruttore (37).
Avvertenza: non usare mai l'apparato se l'interruttore non
funziona correttamente. Qualsiasi apparato con un inter-
ruttore non funzionante è ESTREMAMENTE PERICO-
LOSO e deve essere riparato prima dell'uso.
52
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Funzionamento elettrico. Funzionamento del raggio
laser (Fig.13)
Attenzione! Quando non viene utilizzato, assicurarsi di
spegnere il laser.
Non guardare mai direttamente il raggio laser; il raggio laser
può ledere gli occhi.
RADIAZIONE LASER: NON FISSARE IL RAGGIO o qualsiasi
PRODOTTO LASER DI CLASSE II.
Prima di spostare la linea del laser o eseguire regolazioni
di manutenzione, assicurarsi di scollegare dalla corrente
l'apparato.
u Per attivare il raggio laser, premere la posizione superiore
(I) dell'interruttore.
u Per disattivare il raggio laser, premere la posizione inferi-
ore (O) dell'interruttore.
La linea del laser è regolata in fabbrica in modo da essere
posizionata a 1 mm dalla supercie laterale della lama
(posizione di taglio.
Pulizia delle lenti del laser
Se le lenti del laser si sporcano o se la segatura vi aderisce
in modo che la linea del laser non sia più visibile, scollegare
la sega dalla corrente e pulire attentamente le lenti con un
panno morbido, umido. Non usare solventi né detergenti a
base di petrolio sulle lenti.
Nota: quando la linea del laser è oca e quasi o totalmente
invisibile a causa della luce solare diretta nella nestra interna
o esterna vicino all'area di lavoro, riposizionare l'area di lavoro
in un luogo non esposto alla luce solare diretta.
Nota: tutte le regolazioni per il funzionamento di questa mac-
china sono state effettuate in fabbrica.
Attenzione: L’utilizzo di comandi o regolazioni o adempimenti
di procedure diverse da quelle qui
specicate può esporre a radiazioni pericolose. L'utilizzo di
strumenti ottici con questo prodotto aumenterà il pericolo di
danni oculari. Non tentare di riparare o smontare il laser. Se
persone non qualicate tentano di riparare questo prodotto la-
ser, potrebbero conseguire lesioni gravi. Qualsiasi riparazione
necessaria su questo prodotto laser deve essere eseguita dal
personale di un centro di assistenza autorizzato.
Installazione o rimozione della lama (Fig.14, Fig.15,
Fig.16)
Attenzione: assicurarsi sempre che l'apparato sia spento
e scollegato dalla corrente prima di installare o rimuovere
la lama. Usare solo la chiave fornita (38) per installare o
rimuovere la lama. In caso contrario, potrebbe conseguire un
serraggio eccessivo o insufciente della vite. Ciò può causare
lesioni.
Fig.15
u Per rimuovere la lama, usare il cacciavite a croce per
allentare la vite (39) che tiene il coperchio centrale ruotan-
dola in senso antiorario e allentare la vite (29) in senso
antiorario, senza rimuoverla.
u Ruotare il coperchio centrale (40) in senso antiorario e
sollevare la protezione della lama.
u Premere il bloccaggio dell'albero (25) (Fig 14) per bloc-
care il mandrino e usare la chiave (38) per allentare la vite
(41) in senso orario.
u Quindi rimuovere la vite (41), la angia esterna (42) e la
lama (30).
Nota! Se si rimuove per errore la angia interna (43), as-
sicurarsi di installarla sul mandrino con la supercie piatta
rivolta verso il motore.
Fig.16
Per installare la lama, montarla con cautela sul mandrino,
assicurandosi che la direzione della freccia sulla supercie
della lama (30) corrisponda alla direzione della freccia (44)
sull'involucro della lama. Installare la angia esterna e la vite,
quindi usare la chiave per serrare la vite saldamente in senso
antiorario premendo il bloccaggio dell'albero.
Sacchetto raccoglipolvere (accessorio) (Fig.17)
L'uso del sacchetto raccoglipolvere (5) consente di eseguire
attività di taglio pulite e aiuta a raccogliere facilmente la
polvere.
u Per collegare il sacchetto raccoglipolvere (5), incastrarlo
sull'ugello della polvere (14).
u Quando il sacchetto raccoglipolvere (5) è quasi pieno a
metà, rimuoverlo dall'apparato ed estrarre il dispositivo di
ssaggio (45).
u Svuotare il sacchetto raccoglipolvere, picchiettandolo leg-
germente in modo da rimuovere i residui che aderiscono
alle pareti interne che potrebbero impedire l'ulteriore
raccolta.
Nota! Collegando alla sega un aspirapolvere, è possibile
eseguire operazioni più pulite ed efcienti.
Fissaggio del pezzo (Fig.18)
Avvertenza! È estremamente importante ssare sempre il
pezzo in modo corretto e saldo con una morsa. In caso con-
trario, l'apparato potrebbe danneggiarsi e/o il pezzo potrebbe
rovinarsi. POSSONO ANCHE VERIFICARSI LESIONI
PERSONALI. Dopo un'attività di taglio, NON sollevare la lama
nché non ha raggiunto un arresto completo. Per tagliare
un pezzo lungo, usare supporti (46) alti quanto la supercie
superiore della tavola rotante (18).
Attenzione! Per ssare il pezzo, non fare afdamento unica-
mente sulla morsa verticale.
53
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Il materiale sottile tende a imbarcarsi. Sostenere il pezzo per
l'intera lunghezza per evitare l'arresto della lama e possibili
contraccolpi.
Regolazione della sottoguida scorrevole (sinistra)
(Fig.19, Fig.20, Fig. 21)
Sottoguida (sinistra) Prima del taglio inclinato a sinistra,
assicurarsi che abbassando e sollevando l'impugnatura
completamente in qualsiasi posizione e tirando o spingendo
il carrello no in fondo alla posizione più bassa, nessuna
parte dell'apparato vada a contatto con la guida scorrevole
(9). Prima di mettere in funzione l'apparato, assicurarsi che la
guida scorrevole sia ssata saldamente mediante la manopola
di serraggio (47).
Avvertenza! Quando si eseguono tagli inclinati a sinistra,
far scorrere la guida scorrevole a sinistra ssandola come
indicato (Fig.20). Altrimenti, andrà a contatto con la lama
o una parte dell'apparato, causando anche gravi lesioni
all'operatore. Questo apparato è dotato di una guida scor-
revole che deve essere normalmente posizionata come
indicato in (Fig.19). Tuttavia, quando si eseguono tagli inclinati
a sinistra, posizionarla a sinistra come indicato in (Fig.20) se
la testa dell'apparato va a contatto con la stessa. Quando le
attività di taglio inclinato sono terminate, non dimenticarsi di
riportare la guida scorrevole nella posizione originale (Fig.19)
e di ssarla serrando saldamente la manopola.
Morsa verticale (Fig.22)
La morsa verticale può essere installata a sinistra o a destra
della guida (9). Inserire la barra della morsa (48) nel foro
della guida (9). Posizionare il braccio della morsa secondo
lo spessore e la forma del pezzo e ssarlo (17) serrando la
manopola (49). Se il braccio della morsa tocca la guida (9) o
la sottoguida, regolarlo alla posizione superiore. Assicurarsi
che nessuna parte dell'apparato tocchi la morsa quando si
abbassa completamente l'impugnatura e si tira o si spinge
no in fondo il carrello. Se alcune parti toccano la morsa,
riposizionarla. Premere il pezzo contro la guida e ruotare la
base. Posizionare il pezzo alla posizione di taglio desiderata e
ssarlo saldamente serrando la manopola della morsa (50).
Attenzione! Il pezzo deve essere ssato saldamente contro la
base rotante e la guida con la morsa durante le attività.
Tavola di prolunga (Fig.23)
Sbloccare le manopole (51) sulla base (19). Far scorrere la
tavola di prolunga sinistra (12) no alla larghezza desiderata e
bloccarla serrando le manopole (51). Far scorrere la tavola di
prolunga destra alla stessa larghezza.
Fermo ciocco (Fig.24)
Quando si desidera tagliare il pezzo a una lunghezza
costante, è possibile usare il fermo ciocco. Assicurarsi che
il fermo ciocco (13) sulla tavola di prolunga destra e sinistra
possa essere aperto verso l'alto come illustrato.
Leva di rilascio della protezione (Fig.24a)
La leva di rilascio della protezione (A) serve a bloccare la
protezione della lama. La protezione della lama resterà bloc-
cata nché la leva di rilascio della protezione (A) non viene
ruotata sul lato.
Istruzioni per l’uso
Attenzione! Prima dell'uso, assicurasi di sbloccare
l'impugnatura dalla posizione abbassata tirando il perno di
arresto. Assicurarsi che la lama non tocchi il pezzo prima di
attivare l'interruttore. Durante il taglio non applicare una pres-
sione eccessiva sull'impugnatura. Una forza eccessiva può
causare il sovraccarico del motore e/o un'efcienza di taglio
ridotta. Spingere verso il basso l'impugnatura usando la forza
necessaria a ottenere un taglio uniforme, senza una riduzione
signicativa della velocità della lama. Premere delicata-
mente verso il basso l'impugnatura per eseguire il taglio. Se
l'impugnatura viene abbassata con forza o se si applica una
forza laterale, la lama vibrerà e lascerà un segno (segno della
segatura) sul pezzo e la precisione del taglio sarà deteriorata.
Durante un taglio a scorrimento, spingere delicatamente il
carrello verso la guida senza fermarsi. Se il movimento del
carrello si interrompe durante il taglio, comparirà un taglio
sinistro sul pezzo e la precisione del taglio sarà deteriorata.
Taglio a pressione (taglio di piccoli pezzi) (Fig.25)
I pezzi no a 70 mm di altezza e 90 mm di larghezza possono
essere tagliati nel modo seguente:
u Spingere il carrello completamente verso la guida e
serrare la manopola del braccio di posizionamento (6) in
senso orario per ssare il carrello.
u Fissare il pezzo con la morsa.
u accendere l'apparato assicurandosi che la lama non tocchi
niente e attendere che la lama raggiunga la piena velocità
prima di abbassarla.
u Quindi, con delicatezza abbassare completamente
l'impugnatura per tagliare il pezzo.
u Al termine del taglio, spegnere l'apparato e attendere che
la lama giunga a un arresto completo prima di sollevarla
completamente.
Attenzione! Serrare saldamente la manopola di blocco del
braccio di posizionamento in senso orario in modo che non
si sposti durante l'operazione. Un serraggio insufciente
potrebbe causare un contraccolpo imprevisto della lama.
Potrebbero vericarsi lesioni gravi alle persone.
54
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Taglio a scorrimento (a spinta) (taglio di pezzi
larghi) (Fig. 26)
u Allentare la manopola di blocco del braccio di posiziona-
mento (6) in senso antiorario in modo che il carrello possa
scorrere liberamente.
u Fissare il pezzo (52) con la morsa (17).
u Tirare il carrello completamente verso di sé.
u Accendere l'apparato assicurandosi che la lama non
tocchi niente e attendere che la lama raggiunga la piena
velocità.
u premere l'impugnatura (1) e spingere il carrello verso la
guida. E attraverso il pezzo.
u Al termine del taglio, spegnere l'apparato e attendere che
la lama giunga a un arresto completo prima di sollevarla
completamente.
ATTENZIONE: quando si esegue un taglio a scorrimento,
tirare il carrello completamente verso di sé e abbassare del
tutto l'impugnatura, quindi spingere il carrello verso la guida.
Non iniziare mai il taglio se il carrello non è tirato completa-
mente verso di sé.
Se si esegue il taglio a scorrimento senza tirare completa-
mente il carrello o si esegue il taglio a scorrimento verso di
sé, la lama può dare un contraccolpo imprevisto provocando
potenziali lesioni personali gravi. Non eseguire mai il taglio a
scorrimento con l'impugnatura bloccata nella posizione abbas-
sata premendo il perno di arresto.
Taglio obliquo (Fig.27)
u Allentare la chiusura (21) ruotandola in senso antiorario.
u Dopo aver spostato la chiusura (21) nella posizione in cui
il puntatore (32) punta all'angolo desiderato sulla scala
obliqua (33), serrare saldamente la chiusura in senso
orario.
Attenzione! Quando si ruota la base rotante, assicurarsi di
sollevare completamente l'impugnatura. Dopo aver modicato
l'angolo obliquo, ssare sempre la base rotante serrando
saldamente la chiusura.
Taglio inclinato (Fig.28)
u Allentare la leva (10) e inclinare la lama per impostare
l'angolo inclinato (fare riferimento alla sezione precedente
"Regolazione dell'angolo inclinato"). Assicurarsi di riser-
rare la leva (10) saldamente per ssare l'angolo inclinato
selezionato.
u Fissare il pezzo (52) con la morsa (17).
u Assicurarsi che il carrello sia ritirato completamente verso
l'operatore.
u Accendere l'apparato assicurandosi che la lama non
tocchi niente e attendere che la lama raggiunga la piena
velocità.
u Quindi abbassare lentamente l'impugnatura no in fondo
applicando una pressione in parallelo con la lama e
spingere il carrello verso la guida per tagliare il pezzo.
u Al termine del taglio, spegnere l'apparato e attendere che
la lama giunga a un arresto completo prima di sollevarla.
Attenzione! Assicurarsi sempre che la lama si sposti verso
il basso nella direzione di inclinazione durante un taglio incli-
nato. Tenere le mani fuori dalla traiettoria della lama. Durante
un taglio inclinato, potrebbe succedere che l'interruzione del
pezzo si fermi contro il lato della tavola. Se la lama viene sol-
levata mentre sta ruotando, questo pezzo può restare intrap-
polato nella lama, causando un pericoloso spargimento dei
frammenti. La lama deve essere sollevata solo dopo che è gi-
unta a un arresto completo. Quando si abbassa l'impugnatura,
applicare una pressione in parallelo con la lama. Se la forza
viene applicata perpendicolarmente alla base rotante o se la
direzione della pressione cambia durante un taglio, ne risente
la precisione di taglio.
Far sempre scorrere o rimuovere la guida di scorrimento
(sinistra) in modo che non interferisca con qualsiasi parte del
carrello durante i tagli inclinati.
Taglio composto
Il taglio composto è il processo con cui si esegue un angolo
inclinato e allo stesso tempo si taglia un angolo obliquo. Il
taglio composto può essere eseguito agli angoli mostrati nella
tabella che segue.
Angolo obliquo Angolo inclinato
Sinistro e destro 0° ~ 45° Sinistro ~ 45°
Quando si eseguono tagli composti, fare riferimento alle
sezioni "Taglio a pressione", "Taglio a scorrimento", "Taglio
obliquo" e "Taglio inclinato" di questo manuale.
Taglio a incastro (Fig.29)
Un tipico taglio per incastri può essere eseguito procedendo
come segue:
u Regolare la posizione limite inferiore della lama usando la
vite di regolazione e il braccio di fermo per limitare la pro-
fondità di taglio della lama . fare riferimento alla sezione
"Braccio di fermo" descritta precedentemente.
u Dopo aver regolato la posizione limite inferiore della lama,
tagliare incastri paralleli per tutta la larghezza del pezzo
usando un taglio a scorrimento (a spinta) come illustrato
nella figura.
u Quindi rimuovere il materiale del pezzo tra le scanalature
con uno scalpello.
u Non tentare di eseguire questo tipo di taglio usando le
lame larghe (spesse) o una lama per incastro. Potrebbero
vericarsi perdita di controllo e lesioni .
Attenzione! Assicurarsi di riportare il braccio di fermo nella
posizione originale quando si eseguono operazioni diverse dal
taglio a incastro.
55
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Trasporto dell'apparato (Fig.30)
u Assicurarsi che l'apparato sia scollegato dalla corrente.
u Fissare la lama all'angolo inclinato 0° e ruotare la base
completamente all'angolo obliquo destro.
u Fissare le aste di scorrimento dopo aver tirare il carrello
completamente verso di sé.
u Abbassare completamente l'impugnatura e ssarla in
posizione premendo sul perno di fermo.
u Trasportare l'apparato tenendo la base come illustrato
nella gura.
u Rimuovendo la morsa, il sacchetto raccoglipolvere, ecc. è
possibile trasportare più facilmente l'apparato.
u Trasportare l'apparato tenendo con una mano
l'impugnatura di trasporto e con l'altra la base
dell'apparato.
Attenzione! Fissare sempre tutte le parti in movimento prima
di trasportare l'apparato.
Il perno di fermo serve solo a scopi di trasporto e stoccaggio e
non per le operazioni di taglio.
Manutenzione
Attenzione! Assicurarsi sempre che l'apparato sia spento e
scollegato dalla corrente prima di tentare di eseguire ispezioni
e manutenzione.
Avvertenza! Assicurarsi sempre che la lama sia aflata e
pulita per la prestazione migliore e più sicura.
Nota! Non usare mai benzina, benzene, diluenti, alcool o altre
sostanze simili. Possono vericarsi scolorimento, deformazi-
one o incrinature.
Regolazione dell'angolo di taglio (Fig.31, Fig.32,
Fig.33)
Questo apparato è attentamente regolato e allineato in
fabbrica, ma la manipolazione brusca può avere un effetto
negativo sull'allineamento. Se l'apparato non è allineato cor-
rettamente, effettuare la seguente procedura.
Angolo obliquo (Fig.31)
u Spingere il carrello verso la guida (9) e serrare la vite di
blocco per ssare il carrello. Allentare la chiusura (21) che
ssa la base rotante. Ruotare la base rotante in modo
che il puntatore indichi 0º. Quindi ruotare leggermente in
senso orario e antiorario la base rotante per alloggiarla
nella tacca obliqua 0º.
Fig.32
u Abbassare completamente l'impugnatura e ssarla nella
posizione abbassata premendo sul perno di fermo.
u Mettere in squadra il lato della lama con la supercie
anteriore della guida (9) usando un righello triangolare
(53), una squadra a zoccolo, ecc.
Fig.33
u Assicurarsi che il puntatore (32) punti a 0º sulla scala obli-
qua (33). Se il puntatore (32) non punta a 0º, allentare la
vite (54) che tiene il puntatore (36) e regolare il puntatore
(32) finché punta a 0º.
Angolo inclinato (0° angolo inclinato Fig.34, Fig.35,
Fig.36)
u Spingere il carrello verso la guida e serrare la vite di
blocco per ssare il carrello.
u Abbassare completamente l'impugnatura e ssarla nella
posizione abbassata premendo sul perno di fermo.
u Allentare la leva (10) sul retro dell'apparato.
u Con cautela, mettere in squadra il lato della lama (30) con
la superficie superiore della tavola rotante (18) usando un
righello triangolare (53), una squadra a zoccolo, ecc.
u Ruotare leggermente in senso orario o antiorario il bullone
esagonale (54) sul braccio (36) per inclinare la lama nella
posizione destra.
u Quindi serrare saldamente la leva.
u Assicurarsi che il puntatore (34) sul braccio punti a 0º sulla
scala inclinata (35) sul supporto del braccio.
u Se il puntatore non punta a 0º, allentare la vite (55) che
tiene il puntatore (34) e regolarlo finché punta a 0º.
45° Angolo inclinato (Fig.37, Fig.38)
u Regolare l'angolo inclinato a 45° solo dopo aver eseguito
la regolazione dell'angolo inclinato 0º.
u Per regolare l'angolo inclinato sinistro, allentare la leva
(10) e inclinare la lama completamente a sinistra.
u Con cautela, misurare l'angolo del lato della lama (30) con
la supercie superiore della tavola rotante (18) usando il
righello triangolare a 45° (53).
u Ruotare leggermente in senso antiorario il bullone di
regolazione dell'angolo inclinato a 45° (69) sul braccio
(36) per inclinare la lama nella posizione destra.
u Quindi serrare saldamente la leva.
u Assicurarsi che il puntatore (34) sul braccio punti a 45º.
u Se non punta a 45º, regolare il puntatore a 45º sulla scala
allentando e serrando la vite (55).
Dopo l'utilizzo
u Dopo l'utilizzo, togliere trucioli e polvere dall'apparato con
un panno o simile.
u tenere la protezione della lama pulita secondo le istruzioni
indicate nella sezione precedente, "Protezione della lama
retrattile", a pagina 14.
u Lubricare le parti scorrevoli con olio per macchine per
prevenire la formazione di ruggine.
u Quando si ripone l'apparato, tirare il carrello completa-
mente verso di sé.
56
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Ricerca guasti
Problema Causa possibile Soluzione
Il motore non si avvia Sega non collegata alla
corrente
Vericare che tutti i
cavi siano collegati
alla corrente
Angolo di taglio
inaccurato
Tavola obliqua sbloccata Usare la leva di
blocco della tavola
obliqua (vedere la
sezione Regolazione
dell'angolo obliquo a
pagina .15)
Troppa segatura sotto la
tavola
Aspirare o sofare la
segatura. Utilizzare
protezioni oculari
Il braccio di taglio non
si solleva
completamente o la
protezione della lama
non si chiude
completamente
Parti danneggiate Contattare il centro di
assistenza
Molla pivot non sostituita
adeguatamente dopo la
riparazione
Contattare il centro di
assistenza
accumulo di segatura Pulire e lubricare le
parti in movimento
Perno di bloccaggio della
testa della sega non
alloggiato correttamente
Vericare, regolare e
alloggiare
correttamente il
perno di bloccaggio
della testa della sega
La lama grippa, si
blocca o vibra
Lama della sega
danneggiata
Sostituire la lama
Lama smussata Sostituire o aflare la
lama
Lama inadeguata Sostituire la lama
Lama deformata Sostituire la lama
La sega vibra o
oscilla
Lama della sega
danneggiata
Sostituire la lama
Lama della sega allentata Serrare il bullone del
mandrino
Sega non adeguatamente
ssata
Fissare la sega al
banco, al piano o al
tavolo
Pezzo non adeguatamente
supportato
supportare o ssare
in modo adeguato il
pezzo
La proiezione della
linea del laser è
difcile da vedere
L'illuminazione nell'area di
lavoro è troppo forte
Spostare la
troncatrice in un'area
di lavoro con
illuminazione
adeguata
Segatura sulla lente del
laser
Pulire le lenti con una
spazzola morbida
asciutta
Protezione dell'ambiente
Z
Raccolta separata. Questo prodotto non deve es-
sere smaltito insieme ai normali riuti domestici.
Se il prodotto Stanley Fat Max deve essere sostituito o non
è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i riuti
domestici. Rendere disponibile questo prodotto per la raccolta
separata.
z
La raccolta separata di prodotti e imballaggi
usati consente il riciclaggio dei materiali e il loro
riutilizzo.
Il riutilizzo dei materiali riciclati aiuta a prevenire
l'inquinamento ambientale e riduce la domanda di
materiali grezzi.
E' possibile che le normative locali prevedano la raccolta
separata di prodotti elettrici domestici, presso siti municipali
o presso il rivenditore dove è stato acquistato un nuovo
prodotto.
Stanley Europe offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei
prodotti Stanley Fat Max alla ne della loro vita utile. Per sfrut-
tare questo servizio, restituire il prodotto a qualsiasi agente di
riparazione autorizzato che lo ritirerà per vostro conto.
È possibile individuare l'agente di riparazione autorizzato
più vicino rivolgendosi all’ufcio Stanley Europe di zona
all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti, è possi-
bile consultare un elenco degli agenti di riparazione autorizzati
Stanley Europe e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza
post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com
Dati tecnici
FME721
Motore 230 V~50 Hz, 1500 W S6
20% 5 min
Velocità 5000 giri/minuto
Lama 216 mm (40 denti) con punta
in carburo
Laser Classe ll
Lunghezza d'onda laser 650 nm
Uscita di potenza del laser <1 mW
Peso netto 16,6 kg
Capacità di taglio 6,2 x 30,5 cm taglio trasversale
con 0º obliquo, 0º inclinato
6,2 x 21,5 cm taglio obliquo con
45º obliquo, 0º inclinato
3 x 30,5 cm taglio inclinato con
0º obliquo, 45º inclinato
3 x 21,5 cm taglio composto
con 45º obliquo, 45º inclinato
L
pA
(pressione acustica) 99 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
L
WA
(potenza acustica) 111 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Valori totali di vibrazione (somma dei tre valori assiali) secondo le norma-
tive EN 61029:
Valore di emissione delle vibrazioni (a
h
) 4,8 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
57
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
%
FME721 Troncatrice radiale
Stanley Europe dichiara che i prodotti descritti in "dati tecnici"
sono conformi a:
2006/42/CE, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Questi prodotti sono inoltre conformi alle direttive 2004/108/
CE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, si prega di contat-
tare Stanley Europe al seguente indirizzo o di consultare il
retro del manuale.
Il sottoscritto è responsabile della compilazione del le tecnico
e rilascia la presente dichiarazione per conto di Stanley
Europe.
Ray Laverick
Responsabile ingegneria
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgio
26/01/2015
Garanzia
Stanley Europe realizza prodotti di qualità e offre una
garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi
apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non
pregiudica in alcun modo i diritti effettivi dell'acquirente come
utente privato non professionista. La garanzia è valida sui
territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA (
Associazione europea di libero scambio).
GARANZIA COMPLETA DI UN ANNO
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il prodotto Stanley Eu-
rope si rivelasse difettoso a causa di imperfezioni nei materiali
o nella costruzione, Stanley Europe garantisce la sostituzione
gratuita di tutte le parti difettose oppure, a nostra discrezione,
la sostituzione gratuita dell’intero apparato a condizione che:
u Il prodotto non sia stato utilizzato in modo scorretto ma
secondo il manuale d'istruzioni.
u Il prodotto sia stato soggetto a normale usura;
u Le riparazioni non siano state tentate da persone non
autorizzate;
u Sia mostrata una prova di acquisto.
u Il prodotto Stanley Fat Max sia restituito completo con tutti
i componenti originali
Se si desidera presentare un reclamo, si prega di contattare
il venditore o individuare l'agente di riparazione autorizzato
Stanley Fat Max più vicino nel catalogo Stanley Fat Max o
di rivolgersi all'ufcio Stanley di zona all'indirizzo indicato nel
presente manuale. È possibile consultare un elenco degli
agenti riparatori autorizzati Stanley Fat Max e tutti i dettagli
relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet:
www.stanley.eu/3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Stanley FME721 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente