Candy DSI 795 Manuale utente

Categoria
Lavastoviglie
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

DSI 795
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
User instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el uso
Instruções de Utilização
IT
FR
EN
DE
NL
ES
PT
3
Coperti EN 50242
Capacità con pentole e piatti
Pressione ammessa nell'impianto idraulico:
Ampere fusibile
Potenza max assorbita
Tensione d’alimentazione
12
8 persone
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
A Tasto di avvio e arresto
B Tasto “70°C”
C Tasto Extra risciacquo
D Tasto lavaggio mezzo carico
E Manopola ritardo partenza
F Maniglia di apertura sportello
G Manopola di selezione programmi
H Spia luminosa di funzionamento
I Spia luminosa esaurimento sale
Altezza
Profondità
Larghezza
Ingombro con porta aperta
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Descrizione dei comandi
Dati Tecnici
Dimensioni:
2
Complimenti,
con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato
di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni
di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto
con i Consumatori.
Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa
lavastoviglie Le offre.
Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde,
forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy.
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguar-
danti la sicurezza di installazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni
utili consigli per il migliore utilizzo della lavastoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
L'apparecchio è corredato da un certificato di garanzia che Le per-
mette di usufruire del Servizio di Assistenza Tecnica gratuitamente,
salvo l'addebito di un diritto fisso di chiamata, per il periodo di un
anno dalla data d'acquisto.
Ricordi di spedire la parte A del certificato di garanzia, per la neces-
saria convalida, entro 10 giorni dalla data di acquisto.
La parte B dovrà essere da Lei conservata, debitamente compilata,
per essere esibita al Servizio Assistenza Tecnica, in casi di neces-
sità di intervento, insieme alla ricevuta fiscale rilasciata dal rivendi-
tore al momento dell'acquisto.
Descrizione dei comandi
Dati tecnici
Scelta dei programmi e funzioni particolari
Watercontrol
Elenco dei programmi
pag. 3
pag. 3
pag. 4
pag. 5
pag. 6
Garanzia
Indice
A B C D
F
G
H
I
E
4
Attenzione
Questa lavastoviglie è dotata di un dispositivo di sicurezza anti
allagamento, funzionante anche in assenza di energia elettrica,
che blocca automaticamente l’afflusso dell’acqua nel caso che
questa superi il normale livello a causa di un eventuale malfun-
zionamento.
Importante
Per evitare l’intervento intempestivo del dispositivo di sicurezza
antitrabocco, si raccomanda di non muovere o inclinare la lava-
stoviglie durante il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere o inclinare la lavastoviglie,
assicurarsi prima che abbia completato il ciclo di lavaggio e che
non ci sia acqua nella vasca.
Per impostare il programma, ruotare la manopola in senso
orario fino a far coincidere l’indice con il simbolo del programma
scelto sul cruscotto comandi, quindi premere il tasto
Avvio/Arresto. Accertarsi che il rubinetto dell’acqua sia aperto,
che la porta sia ben chiusa.
Tasto “70°C”
Il Tasto “70°C” nei cicli “UNIVERSALE INTENSIVO 70°C” e
“GIORNALIERO INTENSIVO 70°C aumenta la temperatura
dell’acqua di lavaggio da 50°C a 70°C.
Tasto Extra risciacquo
Risciacquo extra per lavaggi difficili.
Tasto lavaggio mezzo carico
Premendo questo tasto si può scegliere di lavare una quantità
ridotta di stoviglie concentrando tutto il carico sul cesto supe-
riore ad esclusione delle posate che dovranno essere posizio-
nate nell’apposito cestello posto nel cesto inferiore.
La scelta di questa funzione permette di ridurre i consumi di
acqua e di energia.
Per il lavaggio dosare il detersivo in quantità ridotta a quella con-
sigliata per il lavaggio normale.
Uso della manopola ritardo di partenza
Questa manopola controlla un temporizzatore che vi permette di
programmare l'avvio della macchina con un ritardo compreso tra
1 e 12 ore. L'operazione deve essere effettuata prima di avere
premuto il tasto di avvio.
Il ciclo è terminato
Quando la manopola programmi raggiunge il simbolo il ciclo
è terminato.
Premere il tasto Avvio/Arresto per togliere tensione alla lavasto-
viglie e solo successivamente aprire lo sportello.
Scelta del programma e funzioni particolari
5
Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurez-
za che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si
deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione di una
tacca rossa nella finestrella «A».
In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere necessaria-
mente sostituito.
Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allac-
ciamento, il tubo stesso dovrà essere sostituito con uno di lun-
ghezza adeguata. Richiedere il tubo presso il Centro Assistenza
Tecnica.
Watercontrol-Dispositivo di bloccaggio dell’acqua
Tasto rosso
(spia)
di valvola bloccata
Dispositivo
antisvitamento
(premere per svitare
la ghiera)
A
7
6
Operazioni da compiere Svolgimento del Programma
Durata
media
in minuti
Funzione
facoltativa
Detersivo
Prelavaggio
Detersivo
lavaggio
Pulizia filtro e piastra
Controllo scorta
brillantante
Controllo scorta sale
Prelavaggio caldo
Prelavaggio freddo
Lavaggio
Risciacquo caldo
con brillantante
Con acqua fredda
(15°C)
Tasto “70°C”
Tasto
Extra risciacquo
Tasto Mezzo carico
••
SI
70°C
150
SI
••
SI
50°C
135
••
SISI
70°C
110
••
SI
50°C
105
••
SI
50°C
75
••
65°C
55
PRELAVAGGIO
UNIVERSALE
INTENSIVO 70°C
UNIVERSALE ECO 50°C
GIORNALIERO
INTENSIVO 70°C
GIORNALIERO 50°C
DELICATO 50°C
SCALDAPIATTI 65°C
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mat-
tino o mezzogiorno, quando si vuole rimanda-
re il lavaggio del carico completo dopo la cena
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre
stoviglie di uso quotidiano particolarmente
sporche.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano normalmente sporche utilizzando
detersivi contenenti enzimi.
Programma normalizzato EN 50242.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano normalmente sporche.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso
quotidiano da usarsi subito dopo il pasto.
Adatto al lavaggio di stoviglie delicate e con
decorazioni e cristalleria.
Indicato anche per il lavaggio di stoviglie d’uso
quotidiano poco sporche, ad esclusione delle
pentole.
Adatto al risciacquo di stoviglie non usate da
un certo periodo e per riscaldare stoviglie da
usare per servire in tavola determinate portate.
6
Programma Descrizione
ELENCO DEI PROGRAMMI
Informazioni per
laboratori di prova
Programma comparativo
generale
Secondo le norme EN 50242:
1) Posizione cesto superiore: bassa
2) Carico normalizzato
3) Posizione regolatore brillantante 5
4) Quantità di detersivo:
8 gr per il prelavaggio.
22 gr per il lavaggio.
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
9
Couvert EN 50242
Capacité avec casseroles et assiettes
Pression admise pour l'installation hydraulique
Fusible
Puissance maximum absorbée
Tension
12
8 personnes
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
Hauteur
Profondeur
Largeur
Encombrement porte ouverte
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Description de la machine
Données techniques:
Dimensions:
A Touche Marche/Arrêt
B Touche “70°C”
C Touche Extra rinçage
D Touche 1/2 charge
E Manette de la minuterie
F Poignée d’ouverture du lave-vaisselle
G Manette de sélection des programmes
H Témoin lumineux de fonctionnement
I Témoin lumineux de recharge
nécessaire du sel
Compliments,
en ayant acheté un appareil électroménager Candy, vous avez fait
preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur.
Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit
d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché.
Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques
élevées.
Candy vous propose de plus, une gamme complète d’appareils
d’électroménagers: machines-à-laver, lave-vaisselle, machines-à-
laver séchantes, séche-linge, four à micro-ondes, fours et plaques
de cuisson, réfrigérateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits
Candy. Nous vous prions de lire attentivement les indications
contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez d’importantes
indications, sur la sécurité d’installation, d’emploi, de manutention et
d’autres conseils utiles pour le meilleur emploi du lave-vaisselle.
Conservez avec soin ce mode d’emploi pour des consultations
futures.
Cet appareil est garanti pendant une année contre tous défauts de
fabrications ou de matière.
Pendant cette période, les pièces défectueuses seront, soient
remplacées, soient réparées gratuitement.
Sauf spécification particulière les frais de main d’oeuvre et de
déplacement restent à la charge de l’utilisateur.
En aucun cas le remplacement de l’appareil ne pourra être exigé.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages
survenant aux choses ainsi qu’aux personnes et imputables aux
appareils.
Aucune indemnité ne pourra être exigée sous quelque forme que ce
soit.
Les dispositions stipulées ci-dessus n’excluent pas le bénéfice de la
garantie légale concernant les vices cachés, conformément aux
dispositions de l’article 1641 et suivant le Code Civil.
Description de la machine
Données techniques
Sélection du programme et fonctions particulières
Watercontrol
Liste des programmes
page 9
page 9
page 10
page 11
page 12
Garantie
Garantie legale
Indice
8
A B C D
F
G
H
I
E
Attention
Ce lave-vaisselle est équipé d’un dispositif de sécurité anti-
débordement, fonctionnant même en l’absence de courant
électrique, qui bloque automatiquement l’écoulement de l’eau
au cas celle-ci dépasserait le niveau normal à cause d’une
panne éventuelle.
Important
Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité
anti-débordement, il est recommandé de ne pas remuer ou
incliner le lave-vaisselle pendant son fonctionnement.
Au cas il serait nécessaire de remuer ou d’incliner le lave-
vaisselle, s’assurer d’abord que le cycle de lavage est terminé
et qu’il n’y a plus d’eau dans la cuve.
Pour choisir le programme, tourner la manette dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à faire coïncider l’indice avec
le symbole du programme choisi sur le tableau de bord,
appuyer sur la touche Marche/Arrêt. S’assurer que le robinet
d’eau est ouvert, et que la porte soit bien fermée.
Touche “70°C”
La touche “70°C” est disponible pour les cycles INTENSIF
70°C et NORMAL 70°C. Cette touche augmente le température
de lavage de 50°C à 70°C.
Touche Extra rinçage
Rinçage suppleméntaire pour le lavage extra sale.
Touche 1/2 charge
En enclenchant cette touche, il est possible de limiter le lavage
de la vaisselle contenue dans le panier supérieur, à l’exclusion
des couverts qui seront placés dans le panier inférieur.
Le choix de cette fonction permet de réduire les consommations
d’eau et d’énergie.
Utilisation de la manette de minuterie
Cette manette commande un minuteur qui vous permet de
programmer un départ différé dans le temps: minimum 1
heure/maximum 12 heures.
Cette opération doit être effectuée avant de pousser la touche
de mise en marche.
Fin du cycle
Le cycle s’achève quand la poignée des programmes arrive
sur le symbole .
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour couper le courant du
lave-vaisselle et seulement alors ouvrir la porte.
10
Sélection du programme et fonctions particulières
11
Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un
dispositif de blocage de l’eau.
Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou
surpression), l’eau s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le
dispositif de blocage de l’eau directement au robinet.
Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la
petite fenêtre “A”.
Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement
correct, il doit être remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut
être fourni par votre service après-vente.
Watercontrol - Dispositif de blocage de l’eau
Témoin
de valve bloquée
Dispositif
antidévissage
(appuyer pour
devisser l’embout)
A
13
6
••
OUI
70°C
150
12
OUI
••
OUI
50°C
135
••
OUIOUI
70°C
110
••
OUI
50°C
105
••
OUI
50°C
75
••
65°C
55
Opérations à accomplir Déroulement du programme
Durée
moyenne
en
minutes
Fonctions
facultatives
Lessive
prélavage
Lessive
lavage
Nettoyage plaque,
filtre
Contrôle provision
du produit de rinçage
Contrôle provision
Sel
Prélavage chaud
Prélavage froid
Lavage
Rinçage chaud avec
produit de rinçage
Avec eau froide
(15°C)
Touche “70°C”
Touche Extra rinçage
Touche 1/2 charge
PRELAVAGE
INTENSIF 70°C
ECO 50°C
NORMAL 70°C
NORMAL 50°C
FRAGILE 50°C
CHAUFFE-PLATS 65°C
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi
quand on souhaite effectuer le lavage de la
charge après le dîner.
Conçu pour le lavage des casseroles et de
toute autre vaisselle d'un usage quotidien
particulièrement sale.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles
d’usage quotidien, normalement sales, avec
utilisation de lessive à base d’enzyme.
Programme normalisé EN 50242.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
d'un usage quotidien normalement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
d'un usage quotidien.
A utiliser immédiatement après le repas.
Adapté au lavage de la vaisselle délicate
décorée et en cristal.
Indiqué pour le lavage de la vaisselle
d'usage quotidien peu sale, à l'exclusion des
casseroles.
Adapté au rinçage de la vaisselle non utilisée
depuis un certain temps, et pour servir à
table des assiettes chaudes pour certains
mets.
Programme Description
PROGRAMME SELECTION
Information for the
test laboratories
General programme comparison
Ref. EN 50242 Standards:
1) Upper basket position: low
2) Normal load
3) Shine setting: 5
4) Amount of detergent:
8 gr for pre-wash
22 gr for wash.
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
EN 50242 place load
Capacity with pans and dishes
Water supply pressure
Fuse
Power input
Supply voltage
12
8 persons
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(see rating plate)
(see rating plate)
(see rating plate)
Height
Depth
Width
Depth with door open
cm
cm
cm
cm
Description of the controls
Technical Data
Dimensions:
82÷88,5
55
59,8
117
A On/off button
B 70°C” button
C Extra rinse button
D Half load button
E Start delay selector
F Door handle
G Programme selector
H Mains indicator light
I Low level salt indicator light
15
14
Congratulations!
Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers
which guarantee high performance and reliability.
Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing
machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and
hobs, refrigerators and freezers.
Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy
products.
Please read this booklet carefully as it provides important informa-
tion regarding the safe installation, use, and maintenance of the
machine, together with some useful advice on how to achieve the
best results from your dishwasher.
For future reference please keep this instruction booklet in a safe
place.
This appliance is supplied with a guarantee certificate which allows
free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call
out charge, for a period of one year from the date of purchase.
Remember to post part A of the guarantee certificate within 10 days
of the purchase date.
Part B should be filled in and retained by you, to be shown to the
person from the Technical Assistance Service if required. You
should also keep your sales receipt.
Description of the controls
Technical data
Operating the programmes and special functions
The watercontrol system
Programmes selection
page 15
page 15
page 16
page 17
page 18
Guarantee
Contents
A B C D
F
G
H
I
E
17
Attention
This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device
which works even when power is switched off, and if the water
level is too high the supply will automatically be closed off.
Important
To ensure the correct operation of the anti-overflow safety
device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher
during operation.
If it is necessary to move or to tilt the dishwasher, first make
sure the washing cycle is finished and that no water is left in
the tank.
To set the programme, turn the dial clockwise until the pointer
indicates the symbol of the required programme on the control
panel. Then press the On/Off button. Ensure that the water
supply is turned on and the door is closed properly.
“70°C” button
This button is an option available on the UNIVERSAL
INTENSIVE 70°C and DAILY INTENSIVE 70°C programmes
which will increase the temperature of the water of washing
from 50°C to 70°C.
Extra rinse button
Extra rinse for very dirty washing.
Half load button
By pressing this button it is possible to wash a small quantity
of crockery using only the upper basket for dishes and cutlery
in the bottom basket. This reduces water and energy
consumption and requires a smaller quantity of detergent as well.
Start Delay Control
Start Delay is available on all programmes and is used to
postpone the start of programmes by up to 12 hours. Each one
hour period is marked. If you wish to delay the start, simply
load the machine, load the dispenser with detergent, and turn
the programme control knob clockwise to the number of hours
you wish the programme to be delayed. For example if it is
8pm and you want the machine to start at midnight, turn the
start delay knob to 4. Press the On/Off button. The red pilot
light will come on to show that the machine is switched on. The
start of the programme will then be delayed according to the
selected time.
The cycle ends
When the program handle reaches the symbol, the cycle ends.
Push the On/Off button to cut power to the dishwasher and
then only open the door.
Selecting the programme and special functions
Use in conjunction with programme guide
16
The water-stop device protects against water damages caused by
leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing
of the hose.
In the water-stop system the leaking water fills the corrugated
hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to
the machine.
This fault is shown by a red sector on the window «A».
Would this occur, please refer to your Service Agent.
If the hose is not long enough for correct connection, it must be
replaced with a longer one. The hose can be obtained from your
Service Agent.
Watercontrol-system
Red button blocked
valve indicator
Safety antitwist device
(press and twist to
remove the washer)
A
19
18
150 YES
110 YES
135
75
55
6
••••
•••
•••
•••
••
70°C
70°C
50°C
50°C
65°C
Programme Description
PRE-WASH
UNIVERSAL
INTENSIVE 70°C
ECO
UNIVERSAL 50°C
DAILY
INTENSIVE 70°C
DAILY 50°C
DELICATE 50°C
PLATE-
WARMING 65°C
105
YES
YES
YES
YES
YES
•••
50°C
Short cold pre-wash for items that are
stored in the dishwasher until you are
ready to wash a full load.
Once a day - for heavily soiled pans and
any other items that have been left all
day for washing.
Energy Saving Programme suitable for
normal soiled items. Using detergents
with enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
Once a day - for normal soiled pans and
any other items that have been left all
day for washing.
Suitable for heavily soiled items that are
to be washed straight after a meal.
Suitable for delicate crockery and
glassware. Also for less soiled items
excluding pans.
Suitable for rinsing dishes which have
not been used for some time and for
warming dishes prior to serving.
PROGRAMME SELECTION
Detergent for
soaking
Detergent for
washing
Clean filter
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
Hot rinse with
rinse aid
With cold water
(15°C)
“70°C” button
Extra rinse button
Half load button
Check list Programme contents
Average
duration in
minutes
Special function
buttons available
Information for the
test laboratories
General programme comparison
Ref. EN 50242 Standards:
1) Upper basket position: low
2) Normal load
3) Shine setting: 5
4) Amount of detergent:
8 gr for pre-wash
22 gr for wash.
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
20 21
3. Dauer
a) Die Garantiedauer beträgt 12 Monate. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über. Für gewerblich benutzte Geräte beträgt die
Garantiedauer sechs Monaten, ebenso für gemeinschaftlich
benutzte Geräte. Die Garantiezeit für Teile, welche dem natürlichen
Verschleiß unterliegen (z.B. Kontrollampen, Keilriemen,
Bremsbeläge, Gummiteile) beträgt sechs Monate.
b) Ausgeführte Garantiearbeiten verlängern die Garantiezeit nicht.
Es entsteht auch kein Anspruch auf Neubeginn der Garantiezeit.
Wird ein Garantieanspruch von uns abgelehnt, so verjährt er
spätestens sechs Monate nach Ablehnung.
4. Garantiearbeiten
Die Garantiearbeiten werden im Hause des Endverbrauchers
ausgeführt, jedoch bei Fehlern, die nicht an Ort und Stelle behoben
werden können, wird das Gerät in die nächste Kundendienststelle
gebracht.
5. Garantiefortfall
a) Alle Mängel, die nicht auf Material - oder Fabrikationsfehler
zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Hierunter fallen
Schäden durch fehlerhafte installation, unsachgemässe Bedienung
und Nichtbeachtung der Aufstellungsanweisung sowie
Bedienungsanleitung. Von der Garantieverpflichtung weiter
ausgeschlossen sind Schäden durch Transport, Lackschäden oder
Schäden durch Brand und Wasser.
b) Keine Garantie wird bei Fremdeingriff oder bei Einbau fabrik
fremder Ersatzteile gewährt, ebenso bei Entfernung oder
Veränderung des Typenschildes oder, wenn dessen Angaben mit
denen der Garantiekarte nicht übereinstimmen.
6. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist der Sitz der örtlich
zuständigen CANDY-Kundendienstzentrale.
Beschreibung der Bedienelemente
Technische Daten
Beschreibung der Programme
Liste der Programme
Watercontrol
Regelung für Garantieabwicklung
Seite 22
Seite 22
Seite 23
Seite 24
Seite 26
Inhaltsverzeichnis
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen! Denn die Candy-
Haushaltsgeräte zählen zu den Spitzenprodukten europäischer
Haushaltsgeräte-Technologie.
Unsere Produkte sind kompromißlose Spitzengeräte für Kunden,
die sich nur mit dem Besten zufriedengeben.
Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, daß wir Ihnen diese
neuartige Geschirrspülmaschine präsentieren können: sie ist das
Ergebnis jahrelanger Forschung in unseren Versuchslaboratorien,
aber nicht nur das: hier haben wir auch unsere gediegenen
Marktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchte unserer intensiven
Kundenbetreuung einbringen können. Sie haben ein Gerät von
hervorragender Qualität und langer Lebensdauer gekauft, dessen
Spülergebnisse Sie in jeder Hinsicht überzeugen werden.
Die Candy-Produktpalette umfaßt den gesamten Haushaltsgerä-
tebereich - und alles in der hochwertigen Candy-Qualität: Wasch-
automaten, Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gas- und
Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus, Kühlschränke und
Gefriergeräte.
Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größter Aufmerksamkeit,
denn sie enthält nicht allein Hinweise auf Sicherheitsvorkehrungen
bei Installation, Gebrauch und Instandhaltung, sondern auch einige
wichtige Hinweise für den alltäglichen Umgang mit dem Gerät.
Bewahren Sie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.
1. CANDY - Garantie
Während der Garantiezeit vorhandene oder auftretende Mängel für
defekte Teile werden von uns kostenlos beseitigt, wobei wir alle
erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transportwege,
Arbeits- und Materialkosten tragen. Die Übernahme der
Transportwegekosten entfällt sechs Monate ab Anlieferung beim
Endverbraucher sowie ferner, wenn die Haushaltsmaschinen nach
Erwerb an einen anderen Ort als den Wohnsitz oder die gewerbliche
Niederlassung des Endverbrauchers verbracht worden ist. Die
Garantie ist eine zusätzliche Leistung durch uns gegenüber dem
Endverbraucher. Aus der Garantie können Folgeschäden nicht
geltend gemacht werden.
2. Enstehung des Garantie-Anspruches
a) Voraussetzung für den Garantieanspruch ist, daß die
Haushaltsmaschine durch uns in den Verkehr gebracht worden ist
und Teil “B” der Garantiekarte innerhalb von zehn Tagen, ab
Kaufdatum, vollständig ausgefüllt und die zuständige Kunden-
dienstzentrale gesandt wird.
b) Der Garantieanspruch besteht nur für Erstkäufer.
23
Achtung!
Dieser Geschirrspüler ist mit einem Waterblock-Sicherheits-
system versehen, das unabhängig von der Stromversorgung
funktioniert. Am Einlaßventil wird im Falle einer störungs-
bedingten Erhöhung der Wasserzufuhr diese automatisch
blockiert.
Wichtig!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicherheitsventils zu
verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs
nicht bewegt oder geneigt werden.
Falls Sie einmal das Gerät verrücken müssen, achten Sie
darauf, daß es außer Betrieb ist und in der Bodenwanne kein
Wasser steht.
Drehen Sie den Programmschalter im Uhrzeigersinn so, daß
das von Ihnen gewünschte Programm und die Anzeige
zusammentreffen. Dann drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Überprüfen Sie zuvor, daß die Tür gut geschlossen und der
Absperrhahn aufgedreht ist.
“70°C” Taste
Diese Taste erhöht die Waschwassertemperatur von 50°C auf
70°C in den INTENSIV PROGRAMM 70°C und NORMAL 70°C
Programm.
Taste Extra Spülgang
Durch Drücken dieser Taste wird ein zusätzlicher Spülgang mit
Klarwasser hinzugefügt.
Taste Sparspülprogramm 1/2
Wenn wenig Geschirr gespült werden soll, können Sie durch
Drücken dieser Taste die Funktion nur Oberkorbspülen wählen.
Das Geschirr wird hierzu nur in den Oberkorb geladen,
während das Besteck wie üblich im Besteckkorb im unteren
Korb eingeordnet wird.
Das Sparprogramm 1/2 ermöglicht eine Reduzierung der
Wasser- und Stromverbrauchswerte.
Setzen Sie entsprechend weniger Spülmittel ein.
Startverzögerer
Der Startverzögerer ermöglicht es Ihnen, den Programmstart
mit einer Verzögerung von bis zu 12 Stunden vorzuprogram-
mieren. Stellen Sie den Startverzögerer auf die gewünschte
Zeit ein und drücken Sie danach die Start/Stop-Taste.
Ende des Spülprogrammes
Wenn der Programmknopf auf dem Symbol stehen bleibt,
ist das Spülprogramm beendet.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Geschirrspüler
auszuschalten, und öffnen Sie erst dann die Tür.
Wahl der Programme und einzelnen Funktionen
22
Höhe
Breite
Tiefe
Tiefe bei geöffneter Tür
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
59,8
55
117
Beschreibung der Bedienelemente
Technische Daten:
Maße:
Fassungsvermögen (EN 50242)
Ventildruck der Hydraulikanlage
Absicherung
Gesamtanschlußwert
Spannung
12 Maßgedecke
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
A EIN/AUS Taste
B “70°C” Taste
C Taste Extra Spülgang
D Taste Sparspülprogramm 1/2
E Startverzögerer
F Griffmulde zum Öffnen der tür
G Programmwahlschalter
H Funktionslampe
I Salz Kontrollanzeige
A B C D
F
G
H
I
E
25
6
••
JA
70°C
150
24
JA
••
JA
50°C
135
••
JAJA
70°C
110
••
JA
50°C
105
••
JA
50°C
75
••
65°C
55
Arbeitsgänge Programmabufe
Durch-
schnittliche
Programmdau
er in Minuten
Zusatz-
funktionen
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Spülmittel
Filter-und Arbeits-
plattenreinigung
Kontrolle des
Klaspülervorrats
Kontrolle des
Salzvorrats
Vorspülen (warm)
Vorspülen (kalt)
Hauptspülgang
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Kaltwasseranschluß
15 Grad C.
“70°C” Taste
Taste
Extra Spülgang
Sparspülprogramm
1/2
VORSPÜLEN
INTENSIV
PROGRAMM 70°C
ECO
PROGRAMM 50°C
NORMAL 70°C
NORMAL 50°C
SCHONSPÜLEN 50°C
TELLER
WÄRMEN 65°C
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die
nach dem Frühstück oder Mittagessen in
der Maschine bleiben, und erst am Abend
gespült werden sollen.
Für alle Töpfe und stark verschmutztes
Geschirr.
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr bei Verwendung von Spülmitteln
mit Enzymen. Das Programm entspricht
der Normen EN 50242.
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr.
Nur Töpfe und Geschirrteile, die sofort
nach der Mahlzeit gespült werden.
Für den Abwasch von empfindlichem
Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie
Gläsern und Kristallgefäßen.
Auch zu empfehlen für nur leicht
verschmutztes Geschirr des täglichen
Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.
Zur Entstaubung des Geschirrs, das lange
ungebraucht blieb. Dieses Programm
kann auch als “Tellervorwärmer” bei
besonders heiß zu servierenden
Gerichten Verwendung finden.
Symbol Beschreibung
LISTE DER PROGRAMME
Informationen für Normtests
Normprogramm allgemein
Gemäß EN Norm 50242:
1) Position oberer Geschirrkorb: unten
2) Normale Befüllung
3) Position des Klarspüler-Reglers: 5
4) Benötigte Menge Spülmittel:
8 gr für das Vorspülen
22 gr für das Spülprogramm.
JA
JA
JA
JA
JA
JA
JA
26
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System
ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch natürliche Alterung
schadhaft werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr zum
Geråt. Die Störung wird durch das Erscheinen einer roten
Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß
der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuß nicht
ausreichen, muß dieser mit einem anderen Schlauch mit
geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte hierfür an
Ihren Werkskundendienst.
Watercontrol-System
Rote Taste
(Signallampe)
bei gesperrtem Ventil
Abschraubsperre
(muß gedrückt werden,
um den Schlauch
abschrauben zu können)
A
27
Van harte gefeliciteerd,
U heeft een uitstekende keuze gemaakt! Want Candy’s huishoude-
lijke apparaten behoren tot de absolute top van de Europese
huishoudelijke apparaten. Onze produkten zijn van hoogwaardige
kwaliteit en bestemd voor afnemers die alleen met het beste
tevreden zijn.
Het doet ons daarom veel plezier dat wij u deze compleet nieuwe
generatie afwasautomaten kunnen aanbieden. Het resultaat van
jarenlang onderzoek in onze testlaboratoria, maar dat niet alleen:
wij hebben hierin ook onze gedegen kennis, en niet in de laatste
plaats, de ervaringen van onze intensieve klantenzorg kunnen ver-
werken.
U zult zien dat u een apparaat van uitstekende kwaliteit met een
lange levensduur heeft aangeschaft, waarvan de wasresultaten u
zeker zullen overtuigen van uw keuze.
Het Candy-assortiment omvat het hele scala van grote huishoude-
lijke apparaten en dit alles van hoogwaardige Candy-kwaliteit:
wasmachines, afwasautomaten, wasdrogers, gas- en elektrofor-
nuizen in alle soorten en maten, koelkasten en diepvriezers.
Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen,
want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij
installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke
tips voor het dagelijks gebruik van de machine.
Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
Bijgesloten vindt u in een enveloppe een garantiekaart.
De oranje omlijnde delen van het garantiebewijs (deel A en B)
dienen door u in blokletters ingevuld te worden.
Deel A kunt u zelf houden en is alleen geldig op vertoon van
aankoopnota. Deel B dient u binnen 10 dagen na aankoop te
zenden naar het service kantoor. Voor het juiste adres verwijzen wij
naar bijgaand service boekje.
Bedieningspaneel
Technische gegevens
Programmakeuze en bijzondere functies
Lijst van de programma’s
Waterstop
pag. 28
pag. 28
pag. 29
pag. 30
pag. 32
Garantie
Inhoud
29
Attentie
Deze vaatwasser is uitgevoerd met een “waterblock”, dit is
een beveiliging tegen overstroming.
Deze beveiliging werkt zelfs wanneer de machine is
uitgeschakeld, en stopt de watertoevoer als het nivo te hoog
wordt door een eventuele storing.
Belangrijk
Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking
treed is het aanbevolen de machine niet te verplaatsen of op
te tillen terwijl deze in werking is.
Als het nodig is de machine te verplaatsen of op te tillen wacht
dan tot het wasprogramma is afgelopen en het water uit de
kuip is afgepompt.
Om een programma in te stellen draait u de knop met de klok
mee tot de wijzer het symbool van het gevraagde programma
aangeeft, en drukt u vervolgens op de Aan-Uit knop. Controleer
of de waterkraan open staat en de deur goed dicht zit.
“70°C” toets
Deze toets is een optie, beschikbaar op het UNIVERSEEL
INTENSIEF 70°C en het DAGELIJK-INTENSIEF 70°C
programma. Hierdoor wordt de temperatuur van het water
verhoogd van 50°C tot 70°C.
Extra spoelbeurt toets
Extra spoelbeurt voor zwaar vervuilde was.
Toets halve lading
Door deze toets in te drukken, is het mogelijk een kleine
hoeveelheid servies af te wassen in alleen de bovenste korf.
Het water-, energie- en wasmiddelverbruik is door het gebruik
van deze toets aanzienlijk lager.
Timer voor een vertraagde start
De vertraagde start is mogelijk op alle programma’s. U kunt de
start uitstellen tot maximaal 12 uur.
Indien u deze optie wilt instellen, dient u de machine gewoon
te laden, afwasmiddel toe te voegen en de programmaknop
met de klok mee te draaien naar het gewenste aantal uren dat
de machine later moet starten. Bijvoorbeeld: het is 8 uur ’s
avonds en u wilt dat de machine om middernacht gaat
draaien; draai de vertraagde start knop naar 4. Druk op de
aan/uit toets. Het rode lichtje gaat branden ten teken dat de
machine aan staat. De start van het programma wordt nu
uitgesteld volgens de ingestelde tijd.
Einde cyclus
Wanneer de programmaknop het symbool bereikt, is de
cyclus ten einde.
Druk op de Aan-Uit knop in om de machine uit te zetten en
open daama de deur.
Programmakeuze en bijzondere functies
Hoogte
Diepte
Breedte
Diepte met geopende deur
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Technische gegevens:
Afmetingen:
Aantal standaard couverts (EN 50242)
Inhoud incl. pannen en schalen
Toegestane druk in waterleidingen
Max. stroomsterkte zekering
Max. geabsorbeerd vermogen
Netspanning
12
8 personen
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
Bedieningspaneel
A Aan-en uitknop
B “70°C” Toets
C Extra spoelbeurt toets
D Toets halve lading
E Timer voor een vertraagde start
F Handgreep voor deuropening
G Knop voor programmakeuze
H Controlelampje werking
I Controlelampje zout
28
A B C D
F
G
H
I
E
31
6
••
JA
70°C
150
30
JA
••
JA
50°C
135
••
JAJA
70°C
110
••
JA
50°C
105
••
JA
50°C
75
••
65°C
55
Te verrichten handelingen Programma verloop
Gemiddeld
e duur
in minuten
Keuze funkties
Voorspoelmiddel
Afwasmiddel
Reiniging
filterplaat
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Controle
zoutvoorraad
Warm
voorspoelen
Koud voorspoelen
Afwassen
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Met koud-water-
aansluiting (15°C)
“70°C” toets
Extra spoelbeurt
toets
Toets halve lading
VOORWAS
UNIVERSEEL
INTENSIEF 70°C
ECO UNIVERSEEL 50°C
DAGELIJK -
INTENSIEF 70°C
DAGELIJKS 50°C
DELICAAT 50°C
BORDEN
WARMHOUDEN 65°C
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed
dat u ‘sochtends of ‘s middags gebruikt, als u
de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
Geschikt voor het wassen van zeer
verontreinigde pannen en ander soort
vaatwerk. Voor dagelijks gebruik.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en
keukengerei. Gebruik makend van
wasmiddelen met enzymen. Programma
volgens norm EN 50242.
Voor het wassen van zeer verontreinigde
pannen en serviesgoed. Voor dagelijks
gebruik.
Voor het wassen van serviesgoed en pannen
direct na de maaltijd. Voor dagelijks gebruik.
Voor het snel afspoelen van vaatwerk dat
lang niet gebruikt werd, en voor het
voorverwarmen van borden.
Voor het wassen van kwetsbaar of
gedecoreerd serviesgoed en fijn glaswerk.
Tevens voor het wassen van serviesgoed
voor dagelijks gebruik indien weinig vuil. Niet
geschikt voor pannen.
Programma Beschrijving
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Informatie voor
de testlaboratoria.
Algemene programma vergelijking
Ref. EN 50242 standaard:
1) Bovenkorfpositie: laag
2) Normale belading
3) Glansstand: 5
4) Hoeveelheid wasmiddel:
8 gr voor voorwas
22 gr voor hoofdwas.
JA
JA
JA
JA
JA
JA
JA
32
De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust.
Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan
blokkeert het systeem de watertoevoer. Het optreden van deze
storing kunt u zien aan een rode sektor in het venstertje «A».
Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’n geheel tegen een
nieuwe.
Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te kun-
nen sluiten, dient u deze in z’n geheel door een langere slang te
vervangen. Deze slang kunt u bij de servicedienst bestellen.
Watercontrol-systeem
R-signalering
blokkade in laatventiel
Beveiliging tegen
draaien (druk de
moer in de richting
van de slang om
hem los te draaien)
A
33
Enhorabuena,
con la compra de este electrodoméstico Candy, Usted ha
demostrado que no acepta promesas: Usted desea lo mejor.
Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de
investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo
con los Consumidores.
Usted ha escogido la calidad, la duración y las grandes prestacio-
nes que le ofrece este lavavajillas.
Candy le propone además una amplia gama de electrodomésticos:
lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, hornos
microondas, hornos y encimeras, frigorîficos y congeladores. Pida a
su Vendedor el catálogo completo de los productos Candy.
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que contiene
este manual ya que le proporcionarán importantes indicaciones
relacionadas con la seguridad de la instalación, el uso, el
mantenimiento así como ciertos consejos útiles para una mejor
utilización del lavavajillas.
Conserve este manual para consultarlo siempre que lo necesite.
El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 1 año.
En los primeros 6 meses, a partir de la fecha de la compra, la
garantía le cubre: piezas, recambios, mano de obra y desplaza-
mientos.
En los 6 meses siguientes, la garantía le cubre piezas y recambios.
No olvide remitir la parte A del Certificado de Garantía para la
debida convalidación en los 10 días siguientes a la fecha de
compra.
La parte B deberá conservarla, debidamente cumplimentada, para
presentarla al Servicio Técnico de Asistencia, en caso de necesitar
su intervención junto a la factura legal expedida por el vendedor en
el momento de compra.
* Rellenar la garantía que viene en Castellano.
Descripción de los mandos
Datos técnicos
Selección de los programas y funciones particulares
Relación de los programas
Watercontrol
pag. 34
pag. 34
pag. 35
pag. 36
pag. 38
Garantía
Indice
35
Atencion
Este lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridad
antidesbordamiento, que también funciona sin energía eléctrica,
bloquea automáticamente el flujo del agua, en el caso que
ésta supere el nivel normal a causa de un mal funcionamiento.
Importante
Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad
anti-desbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas
durante el funcionamiento.
En el caso que sea necesario mover o inclinar el lavavajillas,
asegurarse primero que haya completado el ciclo de lavado y
que no quede agua en la cuba.
Para seleccionar el programa, girar el mando en sentido horario
hasta hacer coindicir el índice con el símbolo del programa
seleccionado sobre el panel de mandos, y presionar entonces
el mando paro/marcha. Asegurarse de que el grifo del agua
está abierto, y la puerta bien cerrada.
Tecla “70°C”
La tecla “70°C” en los ciclos UNIVERSAL INTENSIVO 70°C
y DIARIO INTENSIVO 70°C, aumenta la tempratura del agua
de 50° C a 70° C.
Tecla Extra aclarado
Permite añadir un aclarado mas.
Tecla media carga
Pulsando esta tecla se puede elegir lavar uma cantidad reducida
de vajillas concentrando toda la carga sobre el cesto superior
excluídos los cubiertos que deberán ser colocados en la cesta
especifica en el cesto inferior.
La elección de esta función permite reducir los consumos de
agua y energia.
Para el lavado dosificar el detergente en cantidad menor a la
aconsejada para el lavado normal.
Uso del mando “retardador de inicio”
Este mando controla un temporizador que le permite progra-
mar el inicio de la máquina con un retardo comprendido entre
1 y 12 horas. La operación debe ser efectuada antes de pre-
sionar la tecla de puesta en marcha.
El ciclo ha terminado
Cuando el mando programas alcanza el símbolo el ciclo ha
terminado.
Presione la tecla de paro/marcha para quitar tensión del lava-
vajillas y sólo posteriormente abra la puerta.
Selección de los programas y funciones especiales
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Datos Técnicos:
Cubiertos EN 50242.
Capacidad con cacerolas y platos
Presión admitida en la instalación eléctrica
Amperios fusibles
Potencia máxima absorbida
Tension
12
8 personas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
Descripción de los mandos
Altura
Profundidad
Anchura
Ocupación con puerta abierta
Dimensiones:
A Tecla de paro/marcha
B Tecla “70°C”
C Tecla Extra aclarado
D Tecla media carga
E Mando retardador de inicio
F Manilla de apertura de la puerta
G Mando de selección de programas
H Piloto luminoso de funcionamíento
I Piloto luminoso indicador falta de sal
34
A B C D
F
G
H
I
E
37
150 SI
110 SI
135
75
55 SI
6
••••
•••
•••
•••
••
70°C
70°C
50°C
50°C
65°C
105
SI
SI
SI
SI
SI
•••
50°C
Operaciones a realizar Desarrollo del programma
Duración
media en
minutos:
Funciones
facultativas
Detergente
prelavado
Detergente
lavado
Limpieza filtro y
placa
Control nivel del
abrillantador
Control nivel
de la sal
Prelavado caliente
Prelavado frío
Lavado
Aclarado caliente
con abrillantador
Con agua fría
(15°C)
Tecla “70°C”
Tecla
Extra aclarado
Tecla media carga
36
PRELAVADO
UNIVERSAL
INTENSIVO 70°C
UNIVERSAL
ECO 50°C
DIARIO
INTENSIVO 70°C
DIARIO 50°C
DELICADO 50°C
CALIENTA
PLATOS 65°C
Breve prelavado para la vajilla usada en la
mañana o al mediodía, cuando se quiere
realizar un sólo lavado completo después de la
cena.
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de
uso diario especialmente sucia.
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de
uso cotidiano con suciedad normal utilizando
detergentes con enzimas.
Programa normalizado EN 50242.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario con suciedad normal.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario inmediatamente después de la comida.
Apto para lavar la vajilla delicada y con
decoración, así como la cristalería.
Indicado también para lavar la vajilla delicada
de uso diario poco sucia, a excepción de las
sartenes.
Adecuado para el aclarado de vajillas no
utilizadas en un cierto tiempo y para calentar
vajillas para servir determinados platos.
Programas Descripción
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Información para
laboratorios de prueba
Programa comparativo general
Según normas EN 50242:
1) Posición cesto superior: baja
2) Carga normalizada
3) Posición regulador abrillantador 5
4) Cantidad detergente:
8 gr para el prelavado
22 gr para el lavado.
SI
SI
SI
SI
SI
SI
38
El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo
de seguridad que bloquea el flujo del agua cuando el tubo de
carga se deteriora.
En este caso, se observará una mancha roja en la ventanilla «A»
y será necesario sustituir el tubo de carga del agua.
Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión,
la totalidad del tubo debe ser sustituido por uno de longitud
adecuada. Solicite en este caso el tubo al Servicio Técnico.
Watercontrol-Dispositivo de bloqueo del agua
Tecla roja (piloto)
de valvula bloqueada
Dispositivo de cierre
(presionar para
destornillar
la abrazadera)
A
39
Parabéns,
Ao comprar este electrodoméstico Candy, você mostrou ser uma pessoa
exigente, que só se satisfaz com o melhor.
ACandy oferece-lhe esta nova máquina de lavar, fruto de anos de investigação
e de experiência de mercado, graças ao contacto directo com os
Consumidores.
Você escolheu a qualidade, a durabilidade e as grandes vantagens que lhe
pode oferecer esta máquina de lavar loiça.
A Candy propõe-lhe também uma vasta gama de electrodomésticos: máquinas
de lavar roupa, máquinas de lavar e de secar roupa, máquinas de lavar loiça,
fornos micro-ondas, fornos e placas eléctricos, fogões, frigoríficos e arcas
congeladoras. Peça ao seu agente da especialidade o catálogo dos
electrodomésticos Candy em que estiver eventualmente interessada.
Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois
proporcionar-lhe-ão indicações importantes relacionadas com a segurança da
instalação, a utilização, a manutenção, assim como certos conselhos úteis para
uma melhor utilização das máquinas de lavar loiça.
Conserve este manual para o consultar sempre que tiver necessidade.
Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia cujo período de validade
é de 12 meses a contar da data de aquisição. Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” Candy, devidamente
preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de
série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista.
Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de
Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer
deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A
Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo
com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação,
se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.
A Garantia não inclui:
Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às
instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência
diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.
Defeitos provocados por curto-circuito, ou injúria mecânica.
Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho
em casa do cliente.
– Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de cada vez mais satisfazer o consumidor final, colocamos à
vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal
técnico devidamente especializado.
Descrição dos comandos
Dados técnicos
Selecção de programas e funções especiais
Tabela dos programas
Watercontrol
pag. 40
pag. 40
pag. 41
pag. 42
pag. 44
Garantia
Índice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Candy DSI 795 Manuale utente

Categoria
Lavastoviglie
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per