Imetec Zerocalc K3 1900 Istruzioni per l'uso

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Instrucciones para el uso
Instruções para o uso
Használati utasítás
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Udhëzime përdorimi
ǙǰdzǯȌDZǿȅǾȋȀdzǿ
FERRI A VAPORE
STEAM IRONS
PLANCHAS A VAPOR
FERROS A VAPOR
zwzo
9
PARNI LIKALNIKI
HEKURA ME AVULL
ǜǓǎǏǛǙNjǝǖǙǞ
IT pagina 1
EN page 9
ES página 17
PT página 25
HU oldal 33
HR stranica 41
SL stran 49
SQ faqe 57
 ȀDZǸȌǰǭ ʽʼ
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
IMETEC TITANOX
TYPE 70907
TYPE 70908
TYPE 70907
230-240 V 50 Hz 1840 - 2000 W
TYPE 70908
230-240 V 50 Hz 1840 - 2000 W
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DATOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS

9
9

ǝǏǡǗǓǔNjǜǝǙǓǡǏǓNj
GUIDA ILLUSTRATIVA
ILLUSTRATIVE GUIDE
GUÍA ILUSTRATIVA
GUIA ILUSTRADO
@o
9

GUIDE ILUSTRUESE
ǏǓǔǙǗǙǍǛNjǠǑǖǏǗǙǜǙǎǑǍǙǜ
ǀǁ
I II III
www. imetec.com
www. imetec.com
Max
Ø
IT
1
Ơ
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri
che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto
mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è
stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
Ƙ
Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro
ȿ÷º¿Ëʿ¿ÐзȻÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅƑ»½½»È»·ÊÊ»ÄʷûÄÊ»» ¿ÉÊÈËпÅÄ¿Æ»ÈÂƠËÉÅ
»¿ÄÆ·ÈÊ¿¹Å·Ȼ»·ÌÌ»ÈÊ»ÄлÉË·É¿¹ËÈ»ÐзƑ·ÊʻĻĺÅÉ¿·»ÉÉ»ƔÅÄÉ»ÈÌ·È»
¿ÂÆȻɻÄÊ»÷Ä˷»¿ÄÉ¿»Ã»·Â·Ȼ·ʿ̷½Ë¿º·¿ÂÂËÉÊÈ·Ê¿Ì·ƑÆ»ÈÂƠ¿ÄʻȷºËÈ·Ê·
º¿ Ì¿Ê· º»ÂÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅƑ · ɹÅÆÅ º¿ ¹ÅÄÉËÂʷпÅÄ»Ɣ Ä ¹·ÉÅ º¿ ¹»ÉÉ¿ÅÄ»
º»ÂÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å·Ê»ÈпƑ¹ÅÄÉ»½Ä·È»·Ä¹¾»ÂƠ¿ÄʻȷºÅ¹ËûÄʷпÅÄ»Ɣ
»Ļ·»ÊÊËÈ·º¿ÇË»ÉÊÅ¿¸È»ÊÊÅº¿¿ÉÊÈËпÅÄ¿ºƠËÉÅ·Â¹ËÄ»Æ·ÈÊ¿È¿ÉËÂÊ·ÉÉ»ÈÅ
º¿º¿¼¼¿¹¿Â»¹ÅÃÆÈ»ÄÉ¿ÅÄ»ÅÉ»ÉÅȽ»ÉÉ»ÈÅºË¸¸¿ƑÆȿ÷º¿Ëʿ¿ÐзȻ¿ÂÆÈźÅÊÊÅ
¹ÅÄÊ·ÊÊ·È»ÂƠ·Ð¿»Äº··ÂÂƠ¿Äº¿È¿ÐÐÅ¿Äº¿¹·ÊÅ¿ÄËÂʿ÷Æ·½¿Ä·Ɣ
INDICE
Ơ Æ·½Ɣ ʸ
 Æ·½Ɣ ʹ
LEGENDA SIMBOLI pag. 4
Ơ Æ·½Ɣ ʻ
PREPARATIVI pag. 4
 Æ·½Ɣ ʼ
Ʒ¿»ÃƿûÄÊÅº»Âɻȸ·ÊÅ¿Å Æ·½Ɣ ʼ
Ʒ»Â»Ð¿ÅÄ»º»Â·Ê»ÃƻȷÊËÈ· Æ·½Ɣ ʼ
ƷÊ¿È·ÊËÈ·É»ÄзÌ·ÆÅÈ»ƺ·É»¹¹Åƻ Æ·½Ɣ ʼ
ƷÊ¿È·ÊËÈ·¹ÅÄÌ·ÆÅÈ» Æ·½Ɣ ʼ
ƷËÆ»ÈƖÌ·ÆÅÈ»»Ì·ÆÅÈ»¿ÄÌ»ÈÊ¿¹·Â» Æ·½Ɣ ʽ
ƷËÄпÅÄ»ÆÈ·Ï Æ·½Ɣ ʽ
DOPO LA STIRATURA pag. 6
ƷÌËÅʷûÄÊÅ Æ·½Ɣ ʽ
 Æ·½Ɣ ʽ
ƷË¿п· Æ·½Ɣ ʽ
 Æ·½Ɣ ʾ
SMALTIMENTO pag. 8
 Æ·½Ɣ ʿ
Ë¿º·¿ÂÂËÉÊÈ·Ê¿Ì· Ɩ
Dati tecnici III
IT
2

Ʒ Ë»ÉÊÅ ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å ÆËģ »ÉɻȻ Ëʿ¿ÐзÊÅ º·
ÿÄÅÈ¿º¿»ÊÑÉËƻȿÅÈ»·ʿ·ÄÄ¿Ƒº·Æ»ÈÉÅÄ»¹ÅÄ
¹·Æ·¹¿ÊÑ ¼¿É¿¹¾»Ƒ É»ÄÉÅÈ¿·Â¿ ŠûÄʷ¿ È¿ºÅÊÊ» Å
da persone inesperte solo se preventivamente
¿ÉÊÈË¿Ê»ÉËÂÂƠËʿ¿ÐÐÅ¿ÄÉ¿¹ËÈ»Ðз»ÉÅÂÅÉ»¿Ä¼ÅÈ÷ʿ
dei pericoli legati al prodotto stesso. I bambini non
ÆÅÉÉÅÄŽ¿Å¹·È»¹ÅÄÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅƔ·ÆË¿п·»Â·
÷ÄËÊ»ÄпÅÄ» º»ÂÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å ÄÅÄ ÆËģ »ÉɻȻ
fatta da bambini senza la supervisione di un adulto.
»Ä»È» ÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å » ¿Â ¹·ÌÅ º¿ ·Â¿Ã»ÄʷпÅÄ»
lontano dalla portata di minori di 8 anni quando
ÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Åò·¹¹»ÉÅſļ·É»º¿È·¼¼È»ºº·Ã»ÄÊÅƔ
NON lasciare il ferro senza sorveglianza
Ç˷ĺÅò¹Å»½·ÊÅ·ÂÂƠ·Â¿Ã»ÄʷпÅÄ»Ɣ
Ƙ
superficie calda
Ʒ ¿É¿ÄɻȿȻ É»ÃÆÈ» · ÉÆ¿Ä· º·ÂÂƠ·Â¿Ã»ÄʷпÅÄ»
»Â»ÊÊÈ¿¹·Æȿ÷º»Â·ÆË¿п·Å÷ÄËÊ»ÄпÅÄ»ƑÆȿ÷
¹¾»¿Âɻȸ·ÊÅ¿ÅÉ¿·È¿»ÃÆ¿ÊźƠ·¹ÇË·»¿Ä¹·Éź¿
÷Ĺ·ÊÅËʿ¿ÐÐź»ÂÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅƔ
Ʒ Il ferro deve essere utilizzato e rimanere su una
ÉËƻȼ¿¹¿» ÉÊ·¸¿Â»Ɣ ˷ĺŠ¿Â ¼»ÈÈÅ ò È¿ÆÅÉÊÅ ÉËÂ
ÉËÅ ·ÆÆŽ½¿·¼»ÈÈÅƑ ·ÉÉ¿¹ËÈ·ÈÉ¿ ¹¾» · ÉËƻȼ¿¹¿»
di appoggio sia stabile. Il ferro non deve essere
ËÉ·ÊÅ É» ò ¹·ºËÊÅƑ É» ¹¿ ÉÅÄÅ É»½Ä¿ Ì¿É¿¸¿Â¿ º¿
danneggiamento o se vi sono perdite di acqua.
IT
3
Ʒ ÅÆÅ·Ì»ÈÈ¿ÃÅÉÉÅÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Åº·Â·¹Åļ»Ð¿ÅÄ»Ƒ¹ÅÄÊÈÅ·ȻÂƠ¿ÄÊ»½È¿ÊÑº»Â·¼ÅÈÄ¿ÊËÈ·
in
¸·É»·Âº¿É»½ÄÅ»ÂƠ»Ì»ÄÊ˷»ÆȻɻÄзº¿º·ÄÄ¿º·ÊÈ·ÉÆÅÈÊÅƔĹ·Éź¿ºË¸¸¿ÅƑÄÅÄ
Ëʿ¿ÐзȻÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å»È¿ÌŽ»ÈÉ¿·ÂÉ»È̿пź¿·ÉÉ¿ÉÊ»Äз·ËÊÅÈ¿ÐзÊÅƔ
Ʒ Â÷ʻȿ·Â»º»Â·¹Åļ»Ð¿ÅÄ»ÄÅÄòËÄ½¿Å¹·ÊÊÅÂÅÆ»È¸·Ã¸¿Ä¿Ƙ»Ä»È»¿ÂÉ·¹¹¾»ÊÊÅº¿
Æ·ÉÊ¿¹·ÂÅÄÊ·Äź·Â·ÆÅÈÊ·Ê·º»¿¸·Ã¸¿Ä¿ƒƻȿ¹ÅÂź¿Éż¼Å¹·Ã»ÄÊÅƘ
Ʒ ȿ÷ º¿ ¹Å»½·È» ÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅƑ ¹ÅÄÊÈÅ·Ȼ ¹¾» ¿ º·Ê¿ º»Â· Ê»ÄÉ¿ÅÄ» º¿ Ȼʻ
È¿ÆÅÈÊ·Ê¿ÉË·ʷȽ¾»ÊÊ·º¿¿º»ÄÊ¿¼¿¹·Ð¿ÅÄ»¹ÅÈÈ¿ÉÆÅĺ·ÄÅ·Ç˻¿º»Â·Ȼʻ»Â»ÊÊÈ¿¹·
º¿ÉÆÅÄ¿¸¿Â»Ɣ·ʷȽ¾»ÊÊ·º¿¿º»ÄÊ¿¼¿¹·Ð¿ÅĻɿÊÈÅÌ·ÉËÂÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅƔ
Ʒ ÂÆȻɻÄÊ»·ÆÆ·È»¹¹¾¿Åº»Ì»»ÉɻȻËʿ¿ÐзÊÅËÄ¿¹·Ã»ÄÊ»·ÂÂÅɹÅÆÅƻȹ˿òÉÊ·ÊÅ
ÆÈŽ»ÊÊ·ÊÅƑÅÌÌ»ÈÅ¹Åû¼»ÈÈÅ·Ì·ÆÅÈ»Æ»ÈËÉÅºÅûÉÊ¿¹ÅƔË·ÂÉ¿·É¿·ÂÊÈÅËʿ¿ÐÐÅò
considerato non conforme e pertanto pericoloso.
Ʒ Ä¹·Éź¿½Ë·ÉÊÅ Å º¿¹·ÊÊ¿ÌÅ¼ËÄпÅķûÄÊź»ÂÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅƑÉÆ»½Ä»ÈÂÅ »ÄÅÄ
÷ÄÅûÊÊ»ÈÂÅƔ »È ÂƠ»Ì»ÄÊ˷» ȿƷȷпÅÄ» È¿ÌŽ»ÈÉ¿ ÉÅ·ûÄÊ» ·º ËÄ ¹»ÄÊÈÅ º¿
assistenza tecnica autorizzato.
Ëʿ¿ÐзȻÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å¹ÅÄ÷Ŀ¸·½Ä·Ê»ÅÆ¿»º¿Ëÿº¿ÅÄ˺¿Ɣ
Ê¿È·È»¿Â¹·ÌÅº¿·Â¿Ã»ÄʷпÅÄ»ÅÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅÉÊ»ÉÉÅƑÆ»ÈÉÊ·¹¹·È»Â·
spina dalla presa di corrente.
 »ÉÆÅÈÈ» ÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å ·ÂÂƠËÿº¿ÊÑ Å ·ÂÂƠ¿Ä¼ÂËÉÉÅ º¿ ·½»ÄÊ¿ ·ÊÃÅɼ»È¿¹¿
ƺƿŽ½¿·ƑÉÅ»ƻƔ
Ʒ »¿Â¹·ÌÅº¿·Â¿Ã»ÄʷпÅÄ»òº·ÄÄ»½½¿·ÊÅƑ»ÉÉź»Ì»»ÉɻȻÉÅÉÊ¿ÊË¿Êź·ËÄ¹»ÄÊÈÅ
º¿·ÉÉ¿ÉÊ»Äзʻ¹Ä¿¹··ËÊÅÈ¿ÐзÊÅƑ¿ÄÃźź·ÆȻ̻ĿȻŽĿȿɹ¾¿ÅƔ
Ʒ · É¿¹ËÈ»Ðз »Â»ÊÊÈ¿¹· º¿ ÇË»ÉÊÅ ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å ò ·ÉÉ¿¹ËÈ·Ê· ÉÅÂÊ·ÄÊÅ Ç˷ĺŠÂÅ
ÉÊ»ÉÉÅò¹ÅÈÈ»ÊʷûÄÊ»¹Å»½·ÊÅ·ºËÄ»¼¼¿¹·¹»¿ÃÆ¿·ÄÊź¿ûÉÉ··Ê»ÈÈ·¹Åû
previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. È necessario verificare questo
¼Åĺ·Ã»Äʷ»È»ÇË¿É¿ÊÅ º¿ É¿¹ËÈ»Ðз » ¿Ä ¹·ÉÅ º¿ºË¸¸¿Å È¿¹¾¿»º»È» ËĹÅÄÊÈÅÂÂÅ
·¹¹ËÈ·Êź»ÂÂƠ¿ÃÆ¿·ÄÊÅº·Æ·ÈÊ»º¿ËÄÊ»¹Ä¿¹Å¹ÅÃƻʻÄÊ»Ɣ
¿ÃûȽ»È»Ã·¿¿Â¼»ÈÈÅƑ¿Â¹·ÌŻ·ÉÆ¿Ä·¿Ä·Â¹ËÄ¿ÇË¿ºÅƔ
NON lasciare il ferro caldo a contatto con tessuti e superfici facilmente
infiammabili.
Ëʿ¿ÐзȻ·ºº¿Ê¿Ì¿¹¾¿Ã¿¹¿ƑÉÅÉÊ·ÄлÆÈżË÷ʻź»¹·Â¹¿¼¿¹·ÄÊ¿Ɣ
Ʒ Ë»ÉÊÅÄÅÄòËÄ¼»ÈÈźÅÊ·Êź¿¹·Âº·¿·¿ÄÆÈ»ÉÉ¿ÅÄ»»ºòÉÊ·ÊÅÆ»ÄÉ·ÊÅÆ»ÈÄ»¹»ÉÉ¿ÊÑ
di brevi periodi di stiratura onde evitare troppo stress legato a questa attività. Per
ÇË»ÉÊÅÃÅÊ¿ÌÅÉ¿¹ÅÄÉ¿½Â¿·º¿ÄÅÄÉËƻȷȻ÷¿Æ»È¿Åº¿ÉËƻȿÅÈ¿·ºËÄƠÅÈ·Ɣ

Ơ·ÆÆ·È»¹¹¾¿ÅòÆÈ»º¿ÉÆÅÉÊÅÆ»È¼ËÄпÅÄ·È»¹ÅÄ ·¹ÇË· º»Â È˸¿Ä»ÊÊÅƑ ÊËÊÊ·Ì¿·É»
ÂƠ·¹ÇË·º»Â·È»½¿ÅÄ»ºÅÌ»·¸¿Ê·Ê»òÃÅÂÊÅ¹·Â¹·È»·ƑûɹÅ·ʻÂƠ·¹ÇË·º»ÂÈ˸¿Ä»ÊÊÅ
ƺʼʷ̈ƻ·º·¹ÇË·º¿Éʿ·ʷ»ƭÅº»Ã¿Ä»È·Â¿Ðзʷƺʼʷ̈ƻƒ¿Ä·Â¹ËÄ»ÐÅÄ»Ì¿¹¿Ä»·Â÷ȻƑ
·¹ÅĹ»ÄÊȷпÅÄ»º¿ɷ»Ä»ÂÂƠ·¹ÇË·òÃÅÂÊÅ»Â»Ì·Ê·Ɠ¿ÄÇË»ÉÊ¿¹·É¿òÄ»¹»ÉÉ·È¿Å
Ëʿ¿ÐзȻơ·¹ÇË·º»Ã¿Ä»È·Â¿ÐзʷÆ»È¼»ÈÈ¿º·ÉÊ¿ÈÅƢ¹¾»É¿ÊÈÅÌ·¿Ä¹ÅÃûȹ¿ÅƔÄ
caso di dubbio utilizzate solo acqua demineralizzata per ferri da stiro.
ÅÄ¿ÄÊÈźËÈÈ»º¿ÂË»ÄÊ¿¹¾¿Ã¿¹¿Ƒ¿ÇË¿º¿ÆÈżË÷ʿÅÉÅÉÊ·Äлº»¹·Â¹¿¼¿¹·ÄÊ¿ƓÂƠËÉÅº¿
ʷ¿ÉÅÉÊ·ÄлÆËģº·ÄÄ»½½¿·È»¿ÂÆÈźÅÊÊÅƔÅÄËʿ¿ÐзȻÂƠ·¹ÇË·º»½Â¿»ÉÉ¿¹¹·ÊÅ¿Ƒ
ÂƠ·¹ÇË·º»¿¹Åĺ¿Ð¿ÅÄ·ÊÅÈ¿»ÂƠ·¹ÇË·Æ¿ÅÌ·Ä·Ɣ
IT
4
·¹·Âº·¿·ÆËģ¹ÅÄʻĻȻ½¿Ñº»ÂÂƠ·¹ÇË·¿ÄÇË·ÄÊÅŽĿÆÈźÅÊÊÅÌ¿»Ä»¹Å·˺·ÊÅ
prima di essere messo in commercio.
»È·Æȿ÷ÉÊ¿È·ÊËÈ·ò¹ÅÄÉ¿½Â¿·¸¿Â»ÆÅÈÈ» ËÄÆ·ÄÄÅÊÈ·¿Â¼»ÈÈÅ»º ¿ÂÊ»ÉÉËÊÅº·
stirare.
Prima di iniziare la stiratura si consiglia di indirizzare un getto di vapore in aria per
permettere la fuoriuscita della condensa residua.
LEGENDA SIMBOLI
 DIVIETO
Ơ
Consultare il disegno illustrativo presente all’inizio di questo libretto di istruzioni per
verificare la dotazione del vostro apparecchio. Tutte le figure si trovano sulle pagine di
copertina di queste istruzioni per l’uso.
Ƙ¿·¹¹»ÉÉÅÈ¿»»¹·È·ÊʻȿÉÊ¿¹¾»Ì·È¿·ÄÅ·É»¹Åĺ·
dei modelli. Identificare il proprio facendo riferimento ai disegni
¿ÂÂËÉÊÈ·Ê¿Ì¿ÆȻɻÄÊ¿·ÂÂƠ¿Ä¿Ð¿Åº»Â¿¸È»ÊÊÅº¿¿ÉÊÈËпÅÄ¿»·ÇË·ÄÊÅÈ¿ÆÅÈÊ·ÊÅ
sulla confezione di vendita.
1. Spia controllo temperatura piastra
2. Manopola per regolazione temperatura
3. Tasto spray
4. Tasto supervapore
5. Selettore vapore
ʽƔ Æ»ÈÊËÈ· Æ»È È¿»ÃƿûÄÊÅ ·¹ÇË· ¹ÅÄ
sportellino
7. Spray
8. Livello massimo di riempimento
Max
9. Piastra con fori uscita vapore
10. Serbatoio acqua
11. Spina
12. Misurino per acqua
PREPARATIVI
Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali riportati sull’etichetta
applicata ai capi o, in mancanza, per tipo di tessuto.
Iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa per ridurre i tempi di attesa (il ferro
impiega meno tempo a riscaldarsi che a raffreddarsi) ed eliminare il rischio di bruciare i tessuti.
sintetico, acrilico, nylon, poliestere: basse temperature;
lana, seta: medie temperature;
cotone, lino: alte temperature;
tessuto da non stirare.
IT
5

RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
Verificare che la spina (11) sia disinserita dalla presa.
Spostare il selettore del vapore (5) sulla posizione “0” [Fig. B].
ÆÈ¿È»ÂÅÉÆÅÈʻ¿ÄÅƺʽƻƔ
Posizionare il ferro in modo da facilitare l’introduzione dell’acqua nell’apertura apposita ed
evitare tracimazioni.
Introdurre lentamente l’acqua nel serbatoio (10) utilizzando l’apposito misurino (12) [Fig. C].
Non superare il livello massimo di riempimento indicato con la scritta “ MAX” (8) sul
serbatoio (10).
¾¿Ëº»È»ÂÅÉÆÅÈʻ¿ÄÅƺʽƻƔ

Mettere il ferro in posizione verticale.
Inserire la spina (11) nella presa di corrente.
Impostare la temperatura di stiratura in base al tipo di tessuto secondo la tipologia
internazionale riportata sull’etichetta applicata ai capi, utilizzando la manopola per
regolazione temperatura (2), [Fig. D].
L’accensione della spia controllo temperatura piastra (1) indica che il ferro è in fase di
riscaldamento.
Attendere che la spia di controllo temperatura piastra (1) si spenga prima di iniziare a stirare.
Per selezionare la temperatura corretta, fate riferimento alla tabella sotto riportata.
Ê¿¹¾»ÊÊ·
indumenti
Tipo
tessuto
Regolatore
della temperatura
fibre sintetiche
per es. viscosa, poliestere
Ʒ
seta, lana
ƷƷ
cotone, lino
ƷƷƷ
Ƽƽ
Per stirare senza vapore seguire le istruzioni della sezione “stiratura a vapore” lasciando il
selettore vapore (5) sulla posizione “0”.
STIRATURA CON VAPORE
Selezionare la quantità di vapore attraverso il selettore di vapore (5).
Spostare il selettore di vapore (5) su una posizione compresa tra la minima e la massima in
base alla quantità di vapore desiderata.
Lerogazione del vapore in continuo avviene solo muovendo il ferro in posizione orizzontale.
L’arresto del vapore in continuo si può ottenere appoggiando il ferro in posizione verticale o
spostando il selettore del vapore (5) sulla posizione “0”.
L’utilizzo del vapore è possibile solo alle temperature più alte, come indicato dal simbolo
sulla manopola per regolazione temperatura (2) [Fig. D].
Se la temperatura selezionata è troppo bassa, possono cadere dalla piastra delle piccole
gocce d’acqua.
IT
ʽ
ÌÌ»ÈÊ»ÄлƓ durante la stiratura la spia controllo temperatura piastra (1) si accende ad
intervalli, indicando che la temperatura selezionata viene mantenuta.
Ɨ
Premere il tasto super-vapore (4) per generare un potente colpo di vapore in grado di
penetrare nei tessuti e di eliminare le pieghe più difficili ed ostinate [Fig. E].
Attendere alcuni secondi tra una pressione e l’altra.
Premendo ad intervalli il tasto super-vapore (4) è possibile stirare anche in verticale
(tendaggi, capi di abbigliamento appesi, ecc.) [Fig. F].
Avvertenze: la funzione super-vapore può essere utilizzata solo alle alte temperature.
Sospendere l’erogazione quando si accende la spia controllo temperatura piastra (1) e
riprendere a stirare solo quando la spia si spegne.

Verificare che ci sia acqua nel serbatoio (10).
Premere il pulsante spray (3) lentamente (per avere uno spruzzo denso) o velocemente
(per avere uno spruzzo nebulizzato) [Fig. G].
ÌÌ»ÈÊ»ÄлƓ inumidire precedentemente i tessuti delicati utilizzando la funzione spray (3)
o, in alternativa, frapporre tra ferro e tessuto un panno umido.
Non utilizzate lo spray per tessuti in seta o sintetici.
DOPO LA STIRATURA
SVUOTAMENTO
Disinserire la spina del ferro (11) dalla presa di corrente.
Svuotare il serbatoio (10) capovolgendo il ferro e scuotendolo leggermente.
Lasciare raffreddare completamente il ferro in posizione verticale.


Ƙ
ȿ÷º¿»É»½Ë¿È»ÇË·ÂÉ¿·É¿ÅƻȷпÅÄ»º¿ÆË¿п·º»Â¼»ÈÈÅƑ·ÉÉ¿¹ËÈ·ÈÉ¿
¹¾» · ÉÆ¿Ä· º»ÂÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å ƺʸʸƻ ÄÅÄ É¿· ¹Å»½·Ê· ·Â· ÆȻɷ º¿
corrente e la piastra (9) si sia raffreddata completamente.
Eventuali incrostazioni o residui di amido o appretto presenti sulla superficie della piastra,
possono essere tolte con un panno umido e con un detergente fluido non abrasivo.
Evitare di graffiare la piastra con pagliette od oggetti metallici.
Le parti plastiche possono essere pulite con un panno umido, e quindi ripassate con un
panno asciutto.
IT
7

In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio.
Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare
il Centro Assistenza Autorizzato.
Problema Possibile causa Soluzione
La piastra (9)
rimane fredda o
non si riscalda.
Non vi è alimentazione di
corrente.
Controllare se la spina (11) è
correttamente inserita o provate ad
inserirla in un’altra presa.
»È¿Ű¹·È»¹¾»·÷ÄÅÆÅ·È»½Å·пÅÄ»
temperatura (2) non sia posizionata
sulla temperatura minima Ø (Fig. D).
La spia controllo
temperatura piastra
(1) si accende e si
spegne.
Procedura normale.
L’accensione e lo spegnimento della
spia segnalano la fase di riscaldamento
del ferro da stiro. Non appena viene
raggiunta la temperatura impostata, la
spia (1) si spegne.
Il vapore fuoriesce
solo in ridotta
quantità o non
fuoriesce del tutto.
Il selettore del vapore (5) è
sulla posizione Ø.
Portare il regolatore del vapore (5) nel
campo desiderato (Fig. B).
Non vi è acqua a
ÉËů¹¿»ÄзÄ»Âɻȸ·ÊÅ¿Å
(10).
Riempite il serbatoio (10).
Le impurità che
fuoriescono dai fori
del vapore
macchiano gli
indumenti.
State utilizzando additivi
chimici, liquidi profumati o
ÉÅÉÊ·Äлº»¹·Â¹¿Ű¹·ÄÊ¿Ɣ
L’uso di tali sostanze danneggia il
prodotto: non aggiungere additivi
all’acqua nel serbatoio.
State utilizzando acqua
distillata pura o acqua
addolcita.
Mescolate l’acqua del rubinetto (50%)
ad acqua distillata e/o demineralizzata
(50%).
State utilizzando
dell’amido.
Spruzzare l’amido sempre sul rovescio
del tessuto.
Dalla piastra
(9) fuoriesce
dell’acqua.
Temperatura della piastra
troppo bassa a causa
dell’azionamento troppo
frequente del tasto
Supervapore (4).
Aumentare leggermente l’intervallo
fra i getti di vapore.
La manopola regolazione
temperatura (2) è
impostata ad un livello
troppo basso (Fig. D).
Ruotare la manopola regolazione
temperatura (2) sulla posizione
massima Max (Fig. D).
IT
8
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità
alle norme di tutela ambientale.
¿ É»ÄÉ¿ º»Â· ÄÅÈ÷ »ËÈÅÆ»· ʹʷʷʹƭˀʽƭƑ ÂƠ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å ¿Ä º¿ÉËÉÅ º»Ì» »ÉɻȻ
smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono
recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori informazioni,
rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio.

Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai
clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio
garanzia allegato.
L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la
manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del produttore.
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000978
1012 (MMYY)
EN
9
OPERATING INSTRUCTIONS FOR
THE STEAM IRON
Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you
will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with
customer satisfaction in mind. This instruction manual has been drawn up in compliance
with the European Standard EN 62079.
Ƙ
Instructions and warnings for a safe use
»¼ÅÈ»ËɿĽʾ¿É·ÆÆ¿·Ä¹»Ƒ¹·È»¼ËÂÂÏÈ»·ºʾ»¿ÄÉÊÈ˹ʿÅÄÉ·Äº¿ÄÆ·ÈÊ¿¹Ë·Èʾ»
É·¼»ÊÏÍ·ÈĿĽÉƑ;¿¹¾ÃËÉÊ¸»¹ÅÃÆ¿»ºͿʾƔ»»Æʾ¿É÷ÄË·Â·Äº¿ÂÂËÉÊÈ·Ê¿Ì»
½Ë¿º»Ϳʾʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»¼ÅÈ¼ËÊËÈ»¹ÅÄÉËÂÊ·Ê¿ÅÄƔ¾Å˺ÏÅËÆ·ÉÉʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»
ÅÄÊÅ·ÄÅʾ»ÈËÉ»ÈƑ÷Á»ÉËÈ»ÊÅ·ÂÉÅ¿Ä¹Â˺»ʾ¿ÉºÅ¹ËûÄÊ·Ê¿ÅÄƔ
¾Å˺¹»ÈÊ·¿ÄÆ·ÈÊÉżʾ¿É¸ÅÅÁ»Ê¸»º¿¼¼¿¹ËÂÊÊÅËĺ»ÈÉʷĺÅÈɾÅ˺ºÅ˸ÊÉ
·È¿É»Ƒ¹ÅÄÊ·¹Êʾ»¹ÅÃÆ·ÄÏ¸»¼ÅÈ»ËɿĽʾ»ÆÈź˹ÊƑ·Êʾ»·ººÈ»ÉÉ¿Äº¿¹·Ê»º
ÅÄʾ»·ÉÊÆ·½»Ɣ
INDEX
OPERATING INSTRUCTIONS page 9
SAFETY INSTRUCTIONS page 10
SYMBOLS page 12
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ATTACHMENTS page 12
PREPARATIONS page 12
USE page 13
Ʒ¿Â¿Ľʾ»ȻɻÈÌÅ¿È Æ·½» ʸʺ
Ʒ»Â»¹Ê¿Ä½ʾ»Ê»ÃƻȷÊËÈ» Æ·½» ʸʺ
ƷÈÅĿĽͿʾÅËÊÉÊ»·ÃƺºÈÏƻ Æ·½» ʸʺ
ƷÈÅĿĽͿʾÉÊ»·Ã Æ·½»ʸʺ
ƷËÆ»ÈƖÉÊ»·Ã·ÄºÌ»ÈÊ¿¹·ÂÉÊ»·Ã Æ·½» ʸʺ
ƷÆÈ·Ï¼ËĹʿÅÄ Æ·½» ʸʻ
AFTER IRONING page 14
ƷÃÆÊϿĽÆÈŹ»ÉÉ Æ·½» ʸʻ
MAINTENANCE page 14
Ʒ»·Ä¿Ä½ Æ·½» ʸʻ
TROUBLESHOOTING page 15
DISPOSAL page 16
ASSISTANCE AND WARRANTY page 16
ÂÂËÉÊÈ·Ê¿Ì»½Ë¿º» Ɩ
»¹¾Ä¿¹·Âº·Ê· 
EN
10
SAFETY INSTRUCTIONS
Ʒ ¾»·ÆÆ¿·Ä¹»Ã·Ï¸»ËÉ»º¸Ï¹¾¿ÂºÈ»Ä;ŷȻ
·Ê »·ÉÊ ʿ Ï»·ÈÉ ÅºƑ ¸Ï Æ»ÈÉÅÄÉ Í¿Ê¾ È»ºË¹»º
ƾÏÉ¿¹·ÂƑÉ»ÄÉÅÈ¿·ÂÅÈûÄʷ·¸¿Â¿Ê¿»ÉÅÈÆ»ÈÉÅÄÉ
·¹Á¿Ä½»Îƻȿ»Ä¹»ÅÄÂÏ¿¼Ê¾»Ï¾·Ì»È»¹»¿Ì»ºÆÈ¿ÅÈ
¿ÄÉÊÈ˹ʿÅÄɹÅĹ»ÈĿĽ¿ÊÉÉ·¼»ËÉ»·Äº¿¼Ê¾»Ï·È»
¿Ä¼ÅÈûº·¸ÅËÊʾ»º·Ä½»ÈÉ·ÉÉŹ¿·Ê»ºÍ¿Ê¾Ê¾¿É
ÆÈź˹ÊƔ¾¿ÂºÈ»Äɾ·ÂÂÄÅÊÆ·ÏͿʾʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»Ɣ
»·Ä¿Ä½·ÄºËÉ»È÷¿ÄʻķĹ»É¾·ÂÂÄÅʸ»Ã·º»
¸Ï¹¾¿ÂºÈ»ÄͿʾÅËÊÉËÆ»ÈÌ¿É¿ÅÄƔ
»»Æ ʾ» ·ÆÆ¿·Ä¹» ·Äº ÆÅÍ»È ¹ÅȺ ·Í·Ï ¼ÈÅÃ
¹¾¿ÂºÈ»Ä Ëĺ»È ʿ ;»Ä ʾ» ·ÆÆ¿·Ä¹» ¿É ÅÄ ÅÈ
cooling down.
 »·Ì» ʾ» ¿ÈÅÄ ËÄ·Êʻĺ»º ;»Ä
¹ÅÄÄ»¹Ê»ºÊÅʾ»ÆÅÍ»ÈÉËÆÆÂÏƔ
Ƙ
¾ÅÊÉËȼ·¹»
Ʒ ÂÍ·ÏÉº¿É¹ÅÄÄ»¹Êʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»¼ÈÅÃʾ»Ã·¿ÄÉ
¸»¼ÅÈ»¹Â»·Ä¿Ä½ÅÈƻȼÅÈÿĽ÷¿ÄʻķĹ»Ƒ¸»¼ÅÈ»
¼¿Â¿Ľʾ»Í·Ê»ÈȻɻÈÌÅ¿È·Äº;»Äʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»
is not in use.
Ʒ ¾»¿ÈÅÄÃËÉʸ»ËÉ»ºÅÄ·ÉÊ·¸Â»ÉËȼ·¹»Ɣ¾»Ä
ʾ»¿ÈÅÄ¿ÉÆ·¹»ºÅÄʾ»¿ÈÅÄÈ»ÉÊ÷Á»ÉËȻʾ»
ÉËÆÆÅÈÊ¿ÉÉÊ·¸Â»Ɣ¾»¿ÈÅÄÃËÉÊÄÅʸ»ËÉ»º¿¼¿Ê
¾·É ¸»»Ä ºÈÅÆÆ»ºƑ¿¼¿Ê ¿É Ì¿É¿¸ÂÏ º·Ã·½»ºÅÈ ¿Ê
»·ÁÉÍ·Ê»ÈƔ
EN
11
Ʒ ¼Ê»È¾·Ì¿Ä½È»ÃÅÌ»ºÊ¾»·ÆÆ¿·Ä¹»¼ÈÅÿÊÉÆ·¹Á·½¿Ä½Ƒ¹¾»¹Áʾ·Êʾ»ÉËÆÆÂÏ¿É¿ÄÊ·¹Ê
·¹¹ÅȺ¿Ä½ÊÅʾ»ºÈ·Í¿Ä½·Äº¹¾»¹Á¼ÅÈ·ÄÏº·Ã·½»ºËȿĽÊÈ·ÄÉÆÅÈÊƔ¼¿ÄºÅ˸ÊƑºÅ
ÄÅÊËÉ»ʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»·Äº¹ÅÄÊ·¹Ê·Ä·ËʾÅÈ¿É»ºÉ»ÈÌ¿¹»¹»ÄÊÈ»Ɣ
Ʒ ÅÄÅÊ»Ê¹¾¿ÂºÈ»ÄÆ·ÏͿʾʾ»Æ·¹Á·½¿Ä½Ƙ»»Æʾ»Æ·ÉÊ¿¹¸·½ÅËÊżʾ»È»·¹¾ż
¹¾¿ÂºÈ»ÄƖÈ¿ÉÁżÉ˼¼Å¹·Ê¿ÅÄƘ
Ʒ »¼ÅÈ»¹ÅÄÄ»¹Ê¿Ä½ʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»ƑÆ»·É»Ã·Á»ÉËȻʾ·Êʾ»ÌÅÂÊ·½»¿Äº¿¹·Ê»ºÅÄʾ»
¿º»ÄÊ¿¼¿¹·Ê¿ÅÄÆ·ʻ¹ÅÈÈ»ÉÆÅĺÉÊÅʾ·Êżʾ»÷¿ÄÉÌÅÂÊ·½»Ɣ¾»¿º»ÄÊ¿¼¿¹·Ê¿ÅÄÆ·ʻ
¿É¼ÅËĺÅÄʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»Ɣ
Ʒ ¾¿É·ÆÆ¿·Ä¹»ÃËÉÊ ¸»ËÉ»ºÉÅ»ÂÏ ¼ÅÈ Ê¾»ÆËÈÆÅÉ» ¼ÅÈ Í¾¿¹¾ ¿ÊÍ·É º»É¿½Ä»ºƑ
ķûÂÏƑ·É·ÉÊ»·Ã¿ÈÅļÅȾÅûËÉ»ƔÄÏÅʾ»ÈËÉ»¿É¹ÅÄÉ¿º»È»ºÄÅʹÅÃÆ¿·ÄÊ
·ÄºÊ¾»È»¼ÅÈ»º·Ä½»ÈÅËÉƔ
Ʒ ¼ʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»¿¼¼·ËÂÊÏÅÈ÷¼ËĹʿÅÄÉƑÉͿʹ¾¿Êż¼·ÄººÅÄÅÊÊ·ÃÆ»ÈͿʾ¿ÊƔÄÏ
ȻƷ¿ÈÉÃËÉÊÅÄÂϸ»¹·ÈÈ¿»ºÅËʸϷÄ·ËʾÅÈ¿É»ºÊ»¹¾Ä¿¹·ÂÉ»ÈÌ¿¹»¹»ÄÊÈ»Ɣ
DOËɻʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»ͿʾͻÊ¾·ÄºÉƑº·ÃƼ»»ÊÅÈ¸·È»¼ÅÅÊƔ
ÆËÂÂʾ»ÆÅÍ»È¹·¸Â»ÅÈʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»¿Êɻ¼ÊÅÈ»ÃÅÌ»ʾ»ÆÂ˽¼ÈÅÃ
ʾ»ÉŹÁ»ÊƔ
DO»ÎÆÅÉ»ʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»ÊÅ¾Ëÿº¿ÊÏÅÈÍ»·Ê¾»È¹Åĺ¿Ê¿ÅÄÉƺÈ·¿ÄƑÉËÄƑ
etc.).
Ʒ ¼ʾ»ÆÅͻȹ·¸Â»¿Éº·Ã·½»º¿ÊÃËÉʸ»È»Æ·¹»º¸Ï·Ä·ËʾÅÈ¿É»ºÊ»¹¾Ä¿¹·ÂÉ»ÈÌ¿¹»
¹»ÄÊÈ»ƑÉÅ·ÉÊÅÆȻ̻ÄÊ·ÂÂÈ¿ÉÁÉƔ
Ʒ ¾» »Â»¹ÊÈ¿¹·Â É·¼»ÊÏ Å¼ ʾ¿É ·ÆÆ¿·Ä¹» ¿É ÅÄÂÏ ½Ë·È·ÄÊ»»º ;»Ä ¿Ê ¿É ¹ÅÄÄ»¹Ê»º
¹ÅÈÈ»¹ÊÂÏÊÅ·Ä»¼¼»¹Ê¿Ì»»·Èʾ¿Ä½ÉÏÉÊ»Ã·ÉÈ»ÇË¿È»º¸Ï·ÆÆ¿¹·¸Â»»Â»¹ÊÈ¿¹·ÂÉ·¼»ÊÏ
Éʷĺ·ÈºÉƔ ¾¿É ¿ÃÆÅÈÊ·ÄÊ É·¼»ÊÏ È»Ç˿ȻûÄÊ ÃËÉÊ ¸» ̻ȿ¼¿»º ·Äº ¿¼ ¿Ä ºÅ˸ÊƑ
È»ÇË»ÉÊ·Ê¾ÅÈÅ˽¾¹¾»¹Áżʾ»ÉÏÉÊ»Ã¸Ï·Ç˷¿¼¿»ºÊ»¹¾Ä¿¹¿·ÄƔ
¿ÃûÈɻʾ»¿ÈÅÄƑʾ»ÆÅͻȹÅȺÅÈʾ»ÆÂ˽¿Ä·ÄÏÁ¿ÄºÅ¼Â¿ÇË¿ºƔ
»·Ì»Ê¾»¾ÅÊ¿ÈÅĿĹÅÄÊ·¹ÊͿʾ»·É¿Âϼ·Ã÷¸Â»¼·¸È¿¹Ɣ
ËÉ»¹¾»Ã¿¹·Â·ºº¿Ê¿Ì»ÉƑɹ»ÄÊ»ºÉ˸ÉʷĹ»ÉÅÈº»É¹·Â¿Ä½·½»ÄÊÉƔ
Ʒ ¾¿É¿ÈÅÄ¿ÉÄÅÊ»ÇË¿ÆÆ»ºͿʾ·ÆÈ»ÉÉËÈ»¸Å¿Â»È·Äº¾·É¸»»Äº»É¿½Ä»ºÊÅ¸»ËÉ»º
¼Åȸȿ»¼Æ»È¿ÅºÉżʿû¿ÄÅȺ»ÈÊÅÆȻ̻ÄÊÉÊÈ»ÉÉȻ·ʻºÊÅʾ¿É¹¾ÅÈ»ƔÅÈʾ¿É
È»·ÉÅÄ¿Ê¿ÉÈ»¹ÅÃûĺ»ºÄÅÊÊÅ¿ÈÅļÅÈÃÅȻʾ·Ä·Ä¾ÅËÈƔ
IMPORTANT GUIDELINES
¾» ·ÆÆ¿·Ä¹» ¿É º»É¿½Ä»º ÊÅ ÍÅÈÁ Ϳʾ Ê·Æ Í·Ê»ÈƑ ¾Åͻ̻ÈƑ ¿¼ ʾ» Í·Ê»È¿Ä ÏÅËÈ
·È»·¿ÉÌ»ÈÏ¾·ÈºƑÿÎʾ»Ê·ÆÍ·Ê»Èƺʼʷ̈ƻͿʾº¿Éʿ»º·ÄºƭÅÈº»Ã¿Ä»È·Â¿É»ºÍ·Ê»È
ƺʼʷ̈ƻƔ·ÂÊ¹ÅĹ»ÄÊÈ·Ê¿ÅÄ¿ÄÍ·Ê»È¿Ä¹»ÈÊ·¿ÄÉ»·É¿º»·È»·É¿ÉÌ»ÈÏ¾¿½¾Ɠ¿Ä;¿¹¾
¹·É»Ƒº»Ã¿Ä»È·Â¿É»ºÍ·Ê»È¼ÅÈÉÊ»·Ã¿ÈÅÄÉƺ·Ì·¿Â·¸Â»ÅÄʾ»÷ÈÁ»ÊƻÃËÉÊ¸»ËÉ»ºƔ
¼¿ÄºÅ˸ÊƑÅÄÂÏº»Ã¿Ä»È·Â¿É»ºÍ·Ê»È¼ÅÈÉÊ»·Ã¿ÈÅÄÉÃËÉÊ¸»ËÉ»ºƔ
ÅÄÅÊ¿ÄÊÈź˹»º¿ÂËʿĽ·½»ÄÊÉƑɹ»ÄÊ»º¿ÇË¿ºÉÅÈº»É¹·Â¿Ä½·½»ÄÊÉƓʾ»É»¹·Ä
º·Ã·½»ʾ»ÆÈź˹ÊƔÅÄÅÊËÉ»Í·Ê»È¼ÈÅÃºÈÏ»ÈÉƑ·¿ÈƖ¹Åĺ¿Ê¿ÅÄ»ÈÉ·ÄºÈ·¿ÄÍ·Ê»ÈƔ
¾»¸Å¿Â»È÷Ï¹ÅÄÊ·¿ÄÉÅûÍ·Ê»È·É»·¹¾ÆÈź˹Ê¿ÉÊ»ÉÊ»º¸»¼ÅÈ»¸»¿Ä½ÆËÊÅÄ
ʾ»÷ÈÁ»ÊƔ
Ê¿ÉÈ»¹ÅÃûĺ»ºÊÅÆ·¹»·¹ÂÅʾ¸»ÊÍ»»Äʾ»¿ÈÅÄ·Äºʾ»¼·¸È¿¹;»ÄËɿĽʾ»
¿ÈÅÄ¼ÅÈʾ»¼¿ÈÉÊʿûƔ
EN
12
Ê¿ÉÈ»¹ÅÃûĺ»ºÊÅº¿È»¹Ê·À»ÊżÉÊ»·Ã¿ÄÊÅʾ»·¿È¸»¼ÅÈ»ÉÊ·ÈʿĽÊÅ¿ÈÅÄƑ¼ÅÈ·ÄÏ
residual condensation to be let out.
SYMBOLS
WARNING PROHIBITION
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ATTACHMENTS
Refer to the diagram at the beginning of this user manual to verify your appliance equipment.
All the figures are at the front of this instruction manual.
Ƙ ¾» ·¹¹»ÉÉÅÈ¿»É ·Äº ¼»·ÊËÈ»É Ì·ÈÏ ·¹¹ÅȺ¿Ä½ ÊÅ
ʾ» Ãź»ÂÉƔ º»ÄÊ¿¼Ï ÏÅËÈ Ãź»Â ¸Ï È»¼»ÈȿĽ ÊÅ ʾ» º¿·½È·ÃÉ ·Ê ʾ»
¸»½¿ÄĿĽżʾ»ËÉ»È÷ÄË·Â·ÄºÅÄʾ»ÆÈź˹ÊÆ·¹Á·½»Ɣ
1. Plate temperature LED
2. Temperature adjustment knob
3. Spray button
4. Super-steam key
5. Steam selector
ʽƔ ·Ê»È¼¿ÂÂƖËÆÅƻĿĽ
7. Spray
8. Max fill-up level
Max
9. Plate with steam holes
10. Water reservoir
11. Plug
12. Water cup
PREPARATIONS
Sort the laundry according to the international symbols shown on the labels; if these are
missing, sort according to the type of material.
Start to iron the garments that require a lower temperature so as to reduce idle time (the iron
requires less time to warm up than to cool down) and eliminate the risk of burning the fabric.
synthetic, acrylic, nylon, polyester: low temperatures;
wool, silk: medium temperatures;
cotton, linen: high temperatures;
do not iron.
EN
13
USE
FILLING THE RESERVOIR
Verify that the plug (11) is disconnected from the socket.
Set the steam selector (5) to 0 [Fig. B].
Æ»Äʾ»·ʹ¾ƺʽƻƔ
Set the iron in a position that facilitates filling the water and prevents it from overflowing.
Slowly pour the water into the reservoir (10) using the special cup (12) [Fig. C].
Do not exceed the maximum fill-up level (8) indicated on the reservoir (10).
ÂÅÉ»ʾ»¾·Ê¹¾ƺʽƻƔ
SELECTING THE TEMPERATURE
Set the iron upright.
Insert the plug (11) in the socket.
Set the temperature according to the type of fabric in line with the international symbols
shown on the labels; using the adjustment knob (2), [Fig. D].
The plate temperature LED (1) indicates that the iron is warming up.
Wait for the plate temperature LED (1) to go off before starting to iron.
Consult the table below for the correct temperatures.
Garment
label
Fabric
ÊÏÆ»
Temperature
selector
synthetics
e.g. viscose, polyester
Ʒ
silk, wool
ƷƷ
cotton, linen
ƷƷƷ
Ƽƽ
Follow the instructions in the “steam ironing” section, leaving the steam selector (5) set to 0.
IRONING WITH STEAM
Select the amount of steam via the steam selector (5).
Move the steam selector (5) to any position between minimum and maximum according to
the desired amount.
Continuous steam will only be dispensed when the iron is in a horizontal position.
This stops when the iron is set upright or the steam selector (5) is set to 0.
Steam can only be used at the highest temperatures, as indicated by the symbol on the
temperature adjustment knob (2) [Fig. D].
If the selected temperature is too low, water droplets may drip from the plate.
·ÈĿĽÉƓ the plate temperature LED (1) goes on intermittently while ironing, thereby
indicating that the selected temperature is maintained.
Ɨ
Press the super-steam button (4) to generate a strong shot of steam that penetrates the
fabric and eliminates the most difficult creases [Fig. E].
Wait a few seconds between each pressing action of the iron.
EN
14
Press the super-steam key (4) intermittently to iron in an upright direction (curtains, hung
clothes, etc.) [Fig. F].
Warnings: the super-steam function can only be used at high temperatures.
Stop the steam when the plate temperature LED (1) lights up and start ironing when this
goes off.
SPRAY FUNCTION
Verify that there is water in the reservoir (10).
Press the spray button (3): slowly for dense spray or fast for mist [Fig. G].
·ÈĿĽÉƓ dampen delicate fabric using the spray function (3) or alternatively, lay a damp
cloth between the fabric and the iron.
Do not use the spray on silk or synthetics.
AFTER IRONING
EMPTYING PROCESS
Disconnect the plug (11) from the socket.
Empty the reservoir (10) by turning the iron upside down and shaking it lightly.
Let the iron cool down completely in an upright position.
MAINTENANCE
CLEANING
Ƙ
·Á» ÉËÈ» ʾ» ÆÂ˽ ż ʾ» ·ÆÆ¿·Ä¹» ƺʸʸƻ ¿É º¿É¹ÅÄÄ»¹Ê»º ¼ÈÅÃ ʾ»
ÉŹÁ»Ê·Äºʾ»Æ·ʻƺˀƻ¾·É¹ÅÅ»ººÅÍÄ¹ÅÃÆ»ʻÂÏ¸»¼ÅÈ»¹Â»·Ä¿Ä½
ʾ»¿ÈÅÄƔ
Any starch deposits or residue on the surface of the plate can be removed with a damp cloth
and non-abrasive liquid detergent.
Avoid scratching the plate with steel wool or metal objects.
The plastic parts can be cleaned with a damp cloth and then wiped with a dry cloth.
EN
15
TROUBLESHOOTING
This chapter describes the most common problems related using the appliance. If the
problems cannot be resolved with the information below, please contact the Authorised
Service Centre.
Problem Possible cause Solution
The plate (9)
remains cold or
does not heat up.
There is no power supply.
Verify whether the plug (11) is inserted
correctly or try inserting it in another
socket.
Verify whether the temperature
adjustment knob (2) is set to the
minimum temperature Ø (Fig. D).
The plate
temperature LED
ƺʸƻ½Å»ÉÅÄ·ÄºÅŮƔ
Normal procedure.
The switching ON and OFF of the
LED indicates the heating phase of
ʾ»¿ÈÅÄƔƺʸƻ½Å»ÉÅŮÅĹ»ʾ»É»Ê
temperature is reached.
Only a little steam
or none at all is
dispensed.
The steam selector (5) is
set to Ø.
Set the steam selector (5) to the
º»É¿È»ºŰ»Âºƺ¿½ƔƻƔ
There is not enough water
in the reservoir (10).
Fill the reservoir (10).
The impurities that
come out from the
steam holes
stain the
garments.
Chemical additives,
scented liquids or
descaling agents are being
used.
These substances damage the
product: do not use additives in the
water in the reservoir.
Pure distilled water or
softened water is being
used.
Mix tap water (50%) with distilled and/
or demineralised (50%) water.
Starch is being used.
Always spray the starch on the reverse
side of the fabric.
Water leaks from
the plate (9).
The plate temperature
is too low due to the
Super-steam button being
pressed too often (4).
Allow slightly longer intervals between
the jets of steam.
The temperature
adjustment knob (2) is set
to a temperature that is too
low (Fig. D).
Turn the temperature adjustment knob
(2) to the Max level (Fig. D).
EN
ʸʽ
DISPOSAL
The product is packaged in recyclable materials. Dispose of it in compliance with the
environmental protection standards.
The appliance must be disposed of appropriately, in compliance with European
ʷĺ·ÈºʹʷʷʹƭˀʽƭƔ¾»È»¹Ï¹Â·¸Â»÷ʻȿ·ÂÉ¹ÅÄÊ·¿Ä»º¿Äʾ»·ÆÆ¿·Ä¹»ÃËÉÊ¸»
collected to prevent environmental pollution. For further information contact the local
waste authority or the appliance retailer.
ASSISTANCE AND WARRANTY
To request repairs or purchase spare parts, please contact IMETEC’s authorised customer
service centre on the Toll-Free Number below or via the website. The appliance is covered
by the manufacturer’s warranty. Details can be found on the attached warranty sheet.
Failure to comply with the instructions for use and maintenance provided in this manual will
render the manufacturer’s warranty null and void.
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000978
1012 (MMYY)
ES
17
INSTRUCCIONES PARA EL USO
DE LA PLANCHA A VAPOR
Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de
que valora su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este manual de
instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
ƙoƘ
ÄÉÊÈ˹¹¿ÅÄ»ÉÏ·ºÌ»ÈʻĹ¿·ÉÆ·È·ËÄËÉÅÉ»½ËÈÅ
Äʻɺ»Ëʿ¿зÈ»Â·Æ·È·ÊÅƑ»··Ê»ÄʷûÄʻ·ɿÄÉÊÈ˹¹¿ÅÄ»ÉÆ·È·»ÂËÉÅÏ»Ä¹ÅĹȻÊÅ
·É ·ºÌ»ÈʻĹ¿·É Æ·È· · É»½ËÈ¿º·ºƑ ·Ê»Ä¿óĺÅÉ» É¿»ÃÆÈ» · »Â·ÉƔ ÅÄÉ»ÈÌ» »ÉÊ»
÷ÄË·ÂƑÀËÄÊŹÅÄ·½Ëċ·¿ÂËÉÊÈ·Ê¿Ì·ºËÈ·ÄÊ»Êź··̿º·ŋʿº»Â·Æ·È·ÊÅƑÆ·È·Æź»È
¹ÅÄÉËÂÊ·ÈÂŹ·º·Ì»ÐÇ˻ɻ·Ä»¹»É·È¿ÅƔĹ·ÉÅº»¹»É¿ĤÄº»Â·Æ·È·ÊÅ·ʻȹ»ÈÅÉƑ
»ÄÊÈ»½Ë»ʷø¿óÄÊźÅÉÂÅÉºÅ¹ËûÄÊÅÉƔ
¿·Â»»È»Éʻ÷Ä˷º»¿ÄÉÊÈ˹¹¿ÅÄ»ÉÆ·È·»ÂËÉÅ·Â½ËÄ·º»ÉËÉÆ·ÈÊ»ÉÈ»ÉËÂÊ·È·º¿¼ċ¹¿Â
º»»Äʻĺ»ÈÅÉ¿ÉËȽ¿»È·ÄºËº·ÉƑ·Äʻɺ»ËÉ·È»ÂÆÈź˹ÊŹÅÄÊҹʻɻ¹ÅÄ·»ÃÆȻɷ
»Ä·º¿È»¹¹¿ĤÄ¿Äº¿¹·º·»Ä·ŋÂʿ÷ÆÒ½¿Ä·Ɣ
ÍNDICE
 ÆÒ½Ɣ ʸʾ
 ÆÒ½Ɣ ʸʿ
X ÆÒ½Ɣ ʹʷ
o ÆÒ½Ɣ ʹʷ
o ÆÒ½Ɣ ʹʷ
 ÆÒ½Ɣ ʹʸ
Ʒ»ķºÅº»Âº»ÆĤÉ¿ÊÅ ÆÒ½Ɣ ʹʸ
Ʒ»Â»¹¹¿ĤÄº»·Ê»ÃƻȷÊËÈ· ÆÒ½Ɣ ʹʸ
Ʒ·Ĺ¾·ºÅÉ¿ÄÌ·ÆÅÈƺ»ÄÉ»¹Åƻ ÆÒ½Ɣ ʹʸ
Ʒ·Ĺ¾·ºÅ·Ì·ÆÅÈ ÆÒ½Ɣ ʹʸ
ƷŋÆ»ÈƖÌ·ÆÅÈÏÌ·ÆÅÈ»ÄÌ»ÈÊ¿¹·Â ÆÒ½Ɣ ʹʹ
ƷËĹ¿ĤÄÆÈ·Ï ÆÒ½Ɣ ʹʹ
@ ÆÒ½Ɣ ʹʹ
Ʒ·¹¿·ºÅ ÆÒ½Ɣ ʹʹ
 ÆÒ½Ɣ ʹʹ
Ʒ¿ÃÆ¿»Ð· ÆÒ½Ɣ ʹʹ
 ÆÒ½Ɣ ʹʺ
o ÆÒ½Ɣ ʹʻ
X ÆÒ½Ɣ ʹʻ
Ëċ·¿ÂËÉÊÈ·Ê¿Ì· Ɩ
·ÊÅÉÊó¹Ä¿¹ÅÉ 
ES
18
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Ʒ Este aparato puede ser utilizado por menores de
»º·º É¿»ÃÆÈ» Ï ¹Ë·ÄºÅ ʻĽ·Ä ÃÒÉ º» ʿ ·ĠÅÉƑ ÆÅÈ
Æ»ÈÉÅÄ·É ¹ÅÄ ¹·Æ·¹¿º·º»É ¼ċÉ¿¹·ÉƑ É»ÄÉÅÈ¿·Â»É Å
ûÄʷ»ÉÈ»ºË¹¿º·ÉÅÆ»ÈÉÅÄ·É¿Ä»ÎÆ»ÈÊ·ÉÉĤÂÅÉ¿¾·Ä
recibido instruccn en cuanto al uso en condiciones de
seguridad e información sobre los riesgos que presenta
»ÂÆÈź˹ÊÅƔ»È¹¿ĤȻɻº»ÇË»ÂÅÉÄ¿ĠÅÉÄÅÀË»½Ë»Ä¹ÅÄ
»Â·Æ·È·ÊÅƔ·Â¿ÃÆ¿»Ð·Ï»Â÷ÄʻĿÿ»ÄÊź»Â·Æ·È·ÊÅ
ÄÅÆË»º»É»È»̷º··¹·¸ÅÆÅÈÄ¿ĠÅÉÉ¿Ä·ÉËÆ»ÈÌ¿É¿ĤÄ
de un adulto.
·ÄʻĽ·»Â·Æ·È·ÊÅϻ¹·¸Â»º»·Â¿Ã»ÄÊ·¹¿ĤÄ»ÀÅɺ»Â
·Â¹·Ä¹»º»Ä¿ĠÅÉûÄÅÈ»Éº»ʿ·ĠÅÉ¹Ë·ÄºÅ»Â·Æ·È·ÊÅ
»ÉÊó»Ä¹»Äº¿ºÅŻļ·É»º»»Ä¼È¿·Ã¿»ÄÊÅƔ
º»À»Â·Æ·Ĺ¾·É¿ÄÉËÆ»ÈÌ¿É¿ĤĹ˷ĺŻÉÊÒ
conectada a la alimentación.
ƙoƘ
superficie caliente
Ʒ »É»Ä¹¾Ë¼» »Â ·Æ·È·ÊÅ º» · ·Â¿Ã»ÄÊ·¹¿ĤÄ »Âó¹ÊÈ¿¹·
antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o
÷ÄʻĿÿ»ÄÊÅƑ·ÄÊ»Éº»»ķÈ»Âº»ÆĤÉ¿ÊÅº»·½Ë·ÅÉ¿
el aparato no va a utilizarse.
Ʒ · Æ·Ĺ¾· º»¸» Ëʿ¿зÈÉ» Ï Æ»È÷Ļ¹»È ÉŸȻ ËÄ·
ÉËƻȼ¿¹¿»»ÉÊ·¸Â»Ɣ˷ĺÅ·Æ·Ĺ¾·É»¹ÅÂÅÇË»ÉŸȻ
ÉË·ÆÅÏÅƑ·É»½ŋȻɻº»ÇË»·ÉËƻȼ¿¹¿»º»·ÆÅÏÅÉ»·
»ÉÊ·¸Â»Ɣ·Æ·Ĺ¾·Äź»¸»ËÉ·Èɻɿɻ¾·¹·ċºÅƑÉ¿¾·Ï
É»Ġ·Â»ÉÌ¿É¿¸Â»Éº»º·ĠÅÉÅÉ¿¾·ÏÆóȺ¿º·Éº»·½Ë·Ɣ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Imetec Zerocalc K3 1900 Istruzioni per l'uso

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Istruzioni per l'uso