PrtCode:66250070 21/12/2006 Rev.1.2
Digital Codelock Unit Module
Art.4800
Modulo Tastiera digitale
INSTALLATION INSTRUCTION
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
CODELOCK UNIT MODULES MODULI TASTIERA DIGITALE
Art.4800
This module has on the front a 12 stainless steel button
keypad (keys from “0”to“9” plus “ENTER” and “CLEAR”
keys), 2 LEDS for operation signalling, the keypad
illumination LEDs and a mirror stainless steel front plate
(standard version). Codelock unit module has 3 built-in
relays that allow to enable up to 3 services (door-open,
gate-open etc.) by typing the programmed secret codes.
Acoustic and visual (green and red front LEDs) signals
facilitate the use and the programming operations. This
module can be used individually or combined with other
modules on an audio or video door entry systems.
Art.4800
Art.4800
Questo modulo presenta nella parte frontale una tastiera a
12 pulsanti (tasti da “0”a“9” più i tasti “ENTER” e
“CLEAR”) in acciaio inossidabile, 2 LED per le indicazioni
di funzionamento ed i LED d’illuminazione tastiera; il tutto
è protetto da una placca frontale in acciaio inossidabile
lucidato a specchio (versione standard). L’unità è
equipaggiata con 3 relé attraverso i quali è possibile
abilitare altrettanti servizi (apertura porta, apertura
cancello ecc.) digitando il relativo codice segreto. Segnali
acustici e visivi (LED frontali rosso e verde) facilitano le
operazioni di utilizzo e programmazione. Il modulo può
essere impiegato singolarmente o in abbinamento ad altri
moduli in sistemi citofonici/videocitofonici
MAIN FEATURES CARATTERISTICHE PRINCIPALI
- 3 C, NC, NO relay outputs (24Vac/dc – 5A max);
- 3 Programmable secret codes (one for each relay);
- Each relay can be set to be activated for a specific time (01 to 99
seconds) or to work as latch;
- Two active low inputs to command directly the relay 1 and 2;
- Programming menu guarded by a 4-8 digit programmable engineer’s
code;
- Visual and Acoustic signal during operating and programming;
- Keypad illumination LEDs;
- 3 relé con contatti C, NC, NO (24Vac/dc – 5A max);
- 3 Codici programmabili (uno per ogni relé);
- Ciascun relé può essere programmato per l’attivazione temporanea
(01..99 secondi) o per il funzionamento a commutazione;
- 2 Ingressi (attivo basso) per comandare direttamente i relé1e2;
- Menù di programmazione protetto da un codice segreto programmabile;
- Segnali acustici e visivi durante il funzionamento;
- LED di illuminazione tastiera
GENERAL DIRECTIONS FOR INSTALLATION NORME GENERALI D’INSTALLAZIONE
In order to achieve the best results from the schematics described it is
necessary to install only original VIDEX equipment, strictly keeping to the
items indicated on each schematic and follow these General Directions for
Installation:
- The system must be installed according to national rules in force, in any
case the running of cables of any intercom unit must be carried out
separately from the mains;
- All multipair cables should be compliant to CW1308 specification
(0.5mm twisted pair telephone cable).
- Cables for speech line and service should have a max resistance of 10
Ohm
- Lock release wires should be doubled up (Lock release wires and
power supply wires should have a max resistance of 3 Ohm);
- The cable sizes above can be used for distances up to 50m. On
distances above 50m the cable sizes should be increased to keep the
overall resistance of the cable below the RESISTANCES indicated
above;
- Double check the connections before power up;
- Power up the system then check all functions.
Lock Release Back EMF Protection
A capacitor must be fitted across the terminals on AC lock release
(Fig.1A) and a diode must be fitted across the terminals on a DC lock
release (Fig.1B) to suppress back EMF voltages.
Connect the components to the lock releases as shown in figures.
Per eseguire una corretta installazione è necessario impiegare
esclusivamente parti VIDEX, seguire con scrupolo quanto indicato negli
schemi di collegamento e tenere presenti le norme generali
d’installazione:
- Realizzare gli impianti secondo le vigenti normative nazionali ed in ogni
caso si consiglia di prevedere, per i conduttori dell’impianto, una
canalizzazione distinta da quella della linea elettrica (vedi paragrafo
seguente per il collegamento alla linea elettrica e l’installazione
dell’alimentatore);
- Impiegare conduttori con sezioni tali da avere:
• resistenza complessiva inferiore a 10 Ohm per quelli della linea fonica
e di comando;
•resistenzacomplessivainferiorea3Ohmperquelli della serratura e
di alimentazione;
- Verificare le connessioni prima di dare alimentazione all'impianto;
- Alimentare l’impianto ed eseguire il collaudo verificandone tutte le
funzioni
Azionamento Serratura – Protezione dai Disturbi
L’azionamento della serratura elettrica può provocare degli spike, per
evitare tale inconveniente si consiglia di collegare tra i terminali della
serratura un condensatore (Fig.1A) o un diodo (Fig.1B) a seconda che la
serratura sia in alternata o in continua.
Buzzer Back EMF
When using intercoms with buzzer call (Art.924/926, SMART1/2, 3101/2,
3001/2 and 3021/2) add one 0,1uF capacitor between terminals 6 and 3.
Buzzer Protezione dai Disturbi
Utilizzando citofoni con chiamata su buzzer (Art.924/926, SMART1/2,
3101/2, 3001/2 e 3021/2) inserire un condensatore da 0,1uF tra i morsetti
6e3.