Shurhold 3500 Guida utente

Tipo
Guida utente
20
Dual Action Polisher PRO User’s Guide
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ELENCO DELLE PARTI
(fare riferimento al diagramma a pagina 24)
A 1 - Lucidatore a doppia azione con cavo di alimen-
tazione GFCI da 6 m
B 1 - Borsa da trasporto per carichi pesanti
D 1 - Impugnatura a D
F 1 - Chiave esagonale
G 1 - Piastra di rinforzo di cambio rapido
I 2 - Spazzole di ricambio in carbonio
J 1 - Manuale di istruzioni e Guida per l’utente
1. ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI SEGUEN-
TI PRIMA DELLA MESSA IN ESERCIZIO
1A. NOTE DI SICUREZZA
Quando si utilizza questa macchina, indossare sem-
pre occhiali di sicurezza. Si raccomanda di indossare
guanti, robuste scarpe antiscivolo e un grembiale.
Vestirsi sempre adeguatamente. NON indos-
sare abbigliamento largo né gioielli. Tenere i capelli,
l’abbigliamento e i guanti lontano dalle parti in movi-
mento.
Scollegare sempre la spina dalla presa prima di
eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina.
Inserire la spina nella presa solo quando la macchina
è spenta.
Far sempre passare il cavo lontano dietro di sé.
Non avvicinare mai le mani all’area trattata mentre lo
strumento sta funzionando.
Tenere i bambini e i passanti a distanza di sicurezza
quando si utilizza lo strumento elettrico.
1B. USO PREVISTO
La macchina è destinata alla lucidatura, ceratura e rifini-
tura. Per ragioni di sicurezza elettrica, la macchina non
deve essere bagnata né utilizzata in un ambiente umido.
L’UTENTE È RESPONSABILE DI QUALSIASI DANNO O IN-
CIDENTE DERIVANTI DA UN UTILIZZO NON CONFORME
A QUELLO PREVISTO.
2. PER AVVIARE E ARRESTARE LO
STRUMENTO
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione “OFF”
(Spento) prima dell’avvio.
a. Collegare lo strumento alla sorgente di alimentazi-
one.
b. Fare scivolare il pulsante dell’interruttore in
avanti per avviare il motore. Fare scivolare il pulsante
dell’interruttore all’indietro per arrestare il motore.
3. UTILIZZO DEL LUCIDATORE
Se l’area da trattare è tanto leggera da poter essere
spostata dal cuscinetto rotante, ancorarla saldamente
per prevenire possibili lesioni corporee.
a. Leggere e seguire le istruzioni fornite assieme al
prodotto (preparati per lucidatura, cere, smacchiatori,
ecc.)
b. Applicare una piccola quantità di prodotto diretta-
mente sul cuscinetto di lucidatura.
c. Afferrare il lucidatore saldamente con entrambe
le mani: una mano sull’impugnatura ausiliaria e una
sull’alloggiamento del motore.
d. Posizionare il lucidatore con il cuscinetto di lucida-
tura contro la superficie di lavoro e avviare il lucidatore.
NON avviare né arrestare MAI lo strumento quando non
è a contatto con la superficie di lavoro.
e. Spostare il lucidatore in avanti e all’indietro con un
movimento ampio, ripassando parzialmente ciascun
passaggio precedente.
f. NON applicare ulteriore pressione. Lasciare lavorare
il lucidatore sotto il proprio peso.
g. Non miscelare prodotti (cera, lucidatore, smacchia-
tore, ecc.) sullo stesso cuscinetto. Etichettare ciascun
cuscinetto per evitare confusione.
h. Il cuscinetto di lucidatura è progettato solo per
l’applicazione del prodotto. Rimuovere il residuo di
prodotto con un panno in microfibra.
4. INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DI UN
DISCO ABRASIVO
Per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità e scol-
legarla dalla sorgente di alimentazione prima di instal-
lare e rimuovere gli accessori, di eseguire regolazioni o
riparazioni. Un avvio accidentale può causare lesioni.
a. Collocare lo strumento sul piano di lavoro con il
cuscinetto rivolto verso l’alto.
b. Tirare il cuscinetto lucidante usato dalla piastra di
rinforzo di cambio rapido per rimuoverlo.
c. Premere il nuovo cuscinetto lucidante saldamente
centrato sulla piastra di rinforzo di cambio rapido.
5. SOSTITUZIONE DEL CUSCINETTO DI
RINFORZO
Per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità e scol-
legarla dalla sorgente di alimentazione prima di instal-
lare e rimuovere gli accessori, di eseguire regolazioni o
riparazioni. Un avvio accidentale può causare lesioni.
a. Inserire nelle aperture dell’alberino la chiave per
alberino fornita.
b. Tenendo l’alberino con la chiave, ruotare il cusci-
netto in senso antiorario con l’altra mano per rimuoverlo.
c. Per installare il cuscinetto, invertire la procedura
precedente.
6. MANUTENZIONE E CURA
Rimuovere sempre la spina di alimentazione dalla presa
prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina.
Le aperture per l’aria fredda dell’involucro protettivo
del motore devono sempre essere tenute pulite e non
ostruite per garantire la circolazione dell’aria. Tutte
le operazioni di manutenzione e di riparazione che
richiedano l’apertura dell’involucro protettivo del motore
possono essere eseguite solo da un centro di assistenza
autorizzato.
21
www.shurhold.com
MANUALE DI ISTRUZIONI
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO
Il lucidatore a doppia azione è garantito come esente da difetti nei materiali e nella manodopera per un periodo di un
anno dalla data di acquisto originale. I danni derivanti, in particolare, da usura normale, sovraccarico, trattamento
improprio o causati dall’utente o altri danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni per l’uso, oppure qualsiasi
difetto riconosciuto al momento dell’acquisto, non sono coperti dalla garanzia.
I reclami saranno accettati solo se l’apparecchiatura non è stata smontata prima di essere restituita ai fornitori o
ad un’officina di supporto clienti autorizzata SHURHOLD. Conservare le istruzioni operative, le note sulla sicurezza,
l’elenco delle parti di ricambio e la prova di acquisto in un luogo sicuro. Inoltre, valgono le attuali condizioni di garanzia
del produttore.
Visitare www.shurhold.com/register per ulteriori informazioni sulla garanzia e sui reclami.
CURA E MANUTENZIONE
Rimuovere sempre la spina dell’alimentazione dalla presa prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla macchina. Le aperture per l’ingresso dell’aria fredda
nello chassis del motore devono essere tenute sempre pulite e sgombre per
assicurare la circolazione dell’aria. Con l’eccezione della sostituzione delle
spazzole di carbone (vedere in basso), tutti i lavori di manutenzione e riparazione
che richiedano l’apertura dello chassis del motore possono essere effettuati
esclusivamente da un centro servizi autorizzato. (Si prega di fare riferimento alla
garanzia a pagina 3.) Mantenere l’unità pulita e asciutta. Pulire con un panno
dopo ogni utilizzo. Non immergere in acqua o bagnare. Per i migliori risultati,
iniziare sempre con cuscinetti asciutti e puliti. Vedere pagina 7 per le istruzioni di
pulizia dei cuscinetti.
SOSTITUZIONE SPAZZOLE DI CARBONE
Dopo un uso prolungato, il motore è progettato per spegnersi indicando che è
richiesta la sostituzione delle spazzole di carbone del motore (2 sono fornite con
il prodotto). Per sostituirle, accertarsi che la lucidatrice sia scollegata dalla
fonte di alimentazione, successivamente seguire i seguenti passi.
PASSO 1
Rimuovere la vite da entrambi i coperchi delle spazzole del motore.
PASSO 2
Identificare entrambe le spazzole di carbone su ogni lato.
PASSO 3
Staccare il connettore dell’alimentatore dalla lucidatrice. Rimuovere la vecchia
spazzola di carbone. Rimuovere ogni ulteriore eventuale pezzo rotto.
PASSO 4
Tenendo indietro la molla, inserire la nuova spazzola di carbone nella lucidatrice.
Fermare la spazzola con la molla.
PASSO 5
Collegare il connettore dell’alimentazione della nuova spazzola alla lucidatrice
Ripetere i passi 3–5 per l’altra spazzola.
PASSO 6
Dopo aver completato la sostituzione di entrambe le spazzole, riposizionare i
coperchi delle spazzole del motore.
NOTA. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici contenuti nelle presenti informazioni in con-
seguenza di un lavoro continuo di ricerca e sviluppo.
1
3
5
2
4
6
SPECIFICATIONS
www.shurhold.comwww.shurhold.com24
Shurhold Industries, Inc.
3119 S.W. 42nd Avenue • Palm City, Florida 34990-5558
Tel: 772-287-1313 • Fax: 772-286-9620 • email: [email protected]
©2015, Shurhold Industries, Inc. All rights reserved. We reserve the right to make changes to the
technical data contained in this information as a result of ongoing research and development work.
A
D
C
F
E
B
G
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES SPÉCIFICATIONS SPECIFICHE SPECIFICATIES
TÉCNICAS
Rated Voltage Voltaje nominal Tension nominale Tensione nominale Nominale spanning 120V AC
Orbit Diameter Size Tamaño del diámetro de órbita Diamètre orbital Diametro dell’orbita Diameter omwenteling 13/16” (21mm)
Frequency Frecuencia Fréquence Frequenza Frequentie 60Hz
Thread Size Tamaño de la rosca Taille du filetage Filettatura Schroefdraadafmeting 5/16”- 24
Rated Current Corriente nominal Courant nominal Corrente nominale Nominale ingangsstroom 7.5 Amp
Velcro Backing Plate Size Tamaño de la placa Taille de la plaque Dimensione della piastra Velcro-afmeting 6”
de soporte de Velcro de support Velcro di rinforzo in Velcro achterplaat 152mm
Rated Power Potencia nominal Puissance nominale Potenza nominale Nominaal vermogen 900 W
Polishing Pad Size Tamaño de almohadilla Taille du tampon à polir Dimensione del cuscinetto Afmeting polijstkussen 7”
pulidora di lucidatura 178mm
Variable Speed Velocidad variable Vitesse variable Velocità variabile Regelbare snelheid 1800 - 4800 OPM
Net Weight Peso neto Poids net Peso netto Netto gewicht 6.0lb (2,73kg)
Power Cord Cable de alimentación Cordon d’alimentation Cavo di alimentazione Netsnoer 20’ (6m)
6-SPEED 6 OPCIONES 6-REGLAGES 6 IMPOSTAZIONI 6-SNELHEDEN
SETTINGS
DE VELOCIDAD DE VITESSE DI VELOCITÀ
Waxing & Buffing Encerado y bruñido Cirage et polissage Ceratura e pulitura In de was zetten en opwrijven 1: 1800 OPM
Waxing & Buffing Encerado y bruñido Cirage et polissage Ceratura e pulitura In de was zetten en opwrijven 2: 2400 OPM
Polishing & Cleaning Pulido y limpieza Polissage et nettoyage Lucidatura e pulizia Polijsten en reinigen 3: 3000 OPM
Polishing & Cleaning Pulido y limpieza Polissage et nettoyage Lucidatura e pulizia Polijsten en reinigen 4: 3600 OPM
Removing Paint Defects Eliminación de remolinos Élimination des défauts de peinture Rimozione di difetti Verfdefecten en 5: 4200 OPM
& Swirls y defectos de pintura et des marques de polissage e volute della vernice draaisporen verwijderen
Removing Paint Defects Eliminación de remolinos Élimination des défauts de peinture Rimozione di difetti Verfdefecten en 6: 4800 OPM
& Swirls y defectos de pintura et des marques de polissage e volute della vernice draaisporen verwijderen
GB ES FR IT NL
PART LIST
A 1 - Dual Action Polisher PRO with 20' Power Cord
B 1 - Heavy Duty Carrying Bag
C 1 - D-Handle
D 1 - Hex Wrench
E 1 - Quick Change Backing Plate
F 2 - Replacement Carbon Brushes
G 1 - Instruction Manual and User’s Guide
rev. 051116
XL
21mm
ORBIT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Shurhold 3500 Guida utente

Tipo
Guida utente