User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
FR
Remarque: Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge.
Si la source d’alarme sélectionnée est indisponible, ce produit bascule
automatiquement en mode FM.
1 En mode veille, maintenez la touche SLEEP/TIMER enfoncée pendant
2 secondes.
2 Appuyez sur / pour sélectionner une source d’alarme (DISC,
TUNER, USB ou Dock), puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
3 Appuyez sur / à plusieurs reprises pour régler l’heure, puis sur
SLEEP/TIMER pour conrmer.
4 Appuyez sur / pour régler les minutes, puis sur SLEEP/TIMER
pour conrmer.
5 Appuyez sur / pour régler le volume de l’alarme, puis sur
SLEEP/TIMER pour conrmer.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
ou basculez vers un autre mode.
Pour désactiver la minuterie de l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER en mode
veille jusqu’à ce que disparaisse.
HU
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a készülék automatikusan FM
üzemmódba vált.
1 Készenléti üzemmódban tartsa 2 másodpercig lenyomva a
SLEEP/TIMER gombot.
2 Ébresztőforrás (lemez, TUNER, USB, vagy dokkoló) kiválasztásához
nyomja meg a
/ gombot, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a
SLEEP/TIMER gombot.
3 A / gombok többszöri megnyomásával állítsa be az órát, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP / TIMER gombot.
4 A / gomb megnyomásával állítsa be az percet, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
2 Дабыл көзін (DISC, TUNER, USB немесе Dock) таңдау үшін
/
түймесін басыңыз, содан кейін растау үшін SLEEP/TIMER
түймесін басыңыз.
3 Сағатты орнату үшін немесе түймесін қайта-қайта басыңыз
да, растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз.
4 Минутты орнату үшін немесе түймесін басыңыз да, растау
үшін SLEEP/TIMER түймесін басыңыз.
5 Оятқыштың дыбыс деңгейін орнату үшін немесе түймесін
басыңыз да, растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз.
Оятқышты тоқтату үшін
түймесін басыңыз немесе басқа режимге
ауысыңыз.
Оятқыш таймерін өшіру үшін күту режимінде SLEEP/TIMER түймесін
кеткенше басыңыз.
NL
Opmerking: Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
Als de geselecteerde alarmbron niet beschikbaar is, schakelt dit product
automatisch over naar de FM-modus.
1 Houd in de stand-bymodus SLEEP/TIMER 2 seconden ingedrukt.
2 Druk op / om een alarmbron (DISC, TUNER, USB of het
station) te kiezen en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
3 Druk herhaaldelijk op / om het uur in te stellen en druk
vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
4 Druk op / om de minuten in te stellen en druk vervolgens ter
bevestiging op SLEEP/TIMER.
5 Druk op / om het alarmvolume in te stellen en druk
vervolgens ter bevestiging opSLEEP/TIMER.
Druk op
of schakel over naar een andere modus als u het alarm wilt
stoppen.
Druk in de stand-bymodus op SLEEP/TIMER tot verdwijnt als u de
alarmtimer wilt deactiveren.
NO
Merknad: Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.
Hvis den valgte alarmkilden er utilgjengelig, går dette produktet automatisk
til FM-modus.
1 I standby-modus trykker du på og holder nede SLEEP/ i to sekunder.
2 Trykk på / for å velge en alarmkilde (DISC, TUNER, USB eller
Dock), og trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
3 Trykk på / gjentatte ganger for å stille timene, og trykk deretter
på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
4 Trykk på / for å stille minuttene, og trykk deretter på
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
5 Trykk på / for å stille inn alarmvolumet, og trykk deretter på
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
Trykk på
eller bytt til en annen modus for å stoppe alarmen.
Trykk på SLEEP/TIMER i standbymodus til forsvinner for å deaktivere
alarm-timeren.
PL
Uwaga: Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
Jeśli wybrany sygnał budzika jest niedostępny, produkt automatycznie
przełącza się w tryb FM.
1 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER na 2
sekundy.
2 Naciśnij przycisk / , aby wybrać źródło sygnału budzika (DISC,
TUNER, USB lub Dock), a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby
potwierdzić.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk / , aby ustawić godzinę, a następnie
naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
4 Naciśnij przycisk / , aby ustawić minutę, a następnie naciśnij
przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
5 Naciśnij przycisk / , aby ustawić głośność budzika, a następnie
naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
Aby wyłączyć budzik, naciśnij przycisk
lub przełącz produkt w inny tryb.
Aby dezaktywować budzik, w trybie gotowości naciskaj przycisk
SLEEP/TIMER do czasu, aż zniknie ikona .
FR
Réglage d’une station de radio FM
• Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal est
sufsamment puissant, maintenez
/ enfoncé jusqu’à ce que la
fréquence commence à changer.
• Pour régler une station sur une fréquence spécique, appuyez plusieurs
fois sur
/ jusqu’à ce que sa fréquence s’afche.
HU
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
•
Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához
tartsa lenyomva a
/ gombot, amíg a frekvencia változni nem
kezd.
• Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg
többször a
/ gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.
IT
Sintonizzazione su una stazione radio FM
• Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale
forte, tenere premuto
/ no a che la frequenza non inizia a
cambiare.
• Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specica, premere
più volte
/ nché la frequenza non viene visualizzata.
KK
FM стансасын баптау
• Алдыңғы немесе келесі күшті стансаны баптау үшін жиілік өзгере
бастағанша
/ түймесін басып тұрыңыз.
• Белгілі бір жиіліктегі стансаны баптау үшін жиілігі көретілгенше
/
түймесін қайталап басыңыз.
NL
Afstemmen op een FM-radiozender
• Houd / ingedrukt tot de frequentie verandert om af te
stemmen op de vorige of volgende sterke zender.
• Om een zender op een specieke frequentie af te stemmen, drukt
u herhaaldelijk op
/ tot de gewenste frequentie wordt
weergegeven.
NO
Stille inn en FM-radiostasjon
• For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon trykker du på og holder
nede
/ til frekvensen begynner å endre seg.
• For å stille inn en stasjon på en spesikk frekvens trykke du på /
ere ganger til den tilhørende frekvensen vises.
PL
Dostrajanie stacji radiowej FM
• Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o silnym sygnale, naciśnij
i przytrzymaj przycisk
/ , aż zaczną się zmieniać wskazania
częstotliwości.
• Aby dostroić stację na określonej częstotliwości, naciśnij kilkakrotnie
przycisk
/ , aż zostanie wyświetlona żądana częstotliwość.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
1 Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à changer.
2 Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées, appuyez sur /
pour en sélectionner une.
Remarque : Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de radio.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a frekvencia változni
nem kezd.
2 Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a / gombot az
egy-egy állomás behangolásához.
Megjegyzés: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
1 Tenere premuto PROG nché la frequenza non inizia a cambiare.
2 Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere / per
sintonizzarsi su una di esse.
Nota: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni radio.
KK
Радио стансаларды автоматты түрде сақтау
1 Жиілік өзгере бастағанша PROG түймесін басып тұрыңыз.
2 Қол жетімді стансалар сақталған соң, олардың біреуін баптау үшін
/ түймесін басыңыз.
Еске
ртпе: Бұл өнім көп дегенде 20 радио станса сақта
й алады.
NL
Radiostations automatisch opslaan
1 Houd PROG ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen..
2 Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u
op
/ om op één van deze zenders af te stemmen.
Opmerking: Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders opslaan.
NO
Lagre radiostasjoner automatisk
1 Trykk på og hold nede PROG til frekvensen begynner å endre seg.
2 Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på / for å
stille inn en av dem.
Merk: Dette produktet kan lagre maksimalt 20 radiostasjoner.
PL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, aż zaczną się zmieniać wskazania
częstotliwości.
2 Po zapisaniu dostępnych stacji naciśnij przycisk / , aby dostroić jedną
z nich.
Uwaga: W urządzeniu można zapisać maksymalnie 20 stacji radiowych.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
1 Réglez une station de radio.
2 Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
3 Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à cette
station de radio, puis appuyez sur PROG pour conrmer.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations.
5 Appuyez sur / pour rechercher une station de radio enregistrée.
Remarque
: Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une
autre station avec son numéro de séquence.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Hangoljon be egy rádióállomást.
2 Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához.
3 A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz hozzárendelni
kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a PROG gombbal kell
jóváhagyni.
4 További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést.
5 Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a / gombot.
Megjegyzés: Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik
állomást azzal a programsorszámmal.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1 Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
2 Premere PROG per attivare la programmazione.
3 Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di
sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare.
4 Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
5 Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota: Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne un'altra
con lo stesso numero di sequenza.
KK
Радио стансаларды қолмен сақтау
1 Радиостансаны реттеу.
2 Бағдарламаға енгізуді іске қосу үшін PROG түймесін басыңыз.
3 Бұл радио стансаға 1-20 арасындағы бір реттік нөмір беру үшін /
түймесін басыңыз, сосын растау үшін PROG түймесін басыңыз.
4 Басқа стансаларды бағдарламаға енгізу үшін 1-3 қадамдарды
қайталаңыз.
5 Сақталған радио стансаны баптау үшін / түймесін басыңыз.
Ескертпе. Бағдарламаға енгізілген радио стансаның үстіне жазу үшін
реттік нөмірімен басқасын сақтаңыз.
NL
Radiozenders handmatig opslaan
1 Hiermee stemt u af op een radiozender.
2 Druk op PROG om het programmeren te activeren.
3 Druk op / om een nummer van 1 t/m 20 toe te wijzen aan
deze radiozender, en druk vervolgens op PROG om deze keuze te
bevestigen.
4 Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren.
5 Druk op / om af te stemmen op een opgeslagen radiozender.
Opmerking
: U kunt een geprogrammeerde radiozender overschrijven door een
ander station op het zendernummer op te slaan.
NO
Lagre radiostasjoner manuelt
1 Still inn en radiostasjon.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmering.
3 Trykk på / for å tilordne et nummer mellom 1 og 20 til denne
radiostasjonen, og trykk deretter på PROG for å bekrefte.
4 Gjenta trinn 1–3 for å programmere ere stasjoner.
5 Trykk på / for å stille inn en lagret radiostasjon.
Merk: For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du en annen
stasjon med sekvensnummeret til denne stasjonen.
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych
1 Dostrój stację radiową.
2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie.
3 Za pomocą przycisków / nadaj tej stacji numer od 1 do 20, a
następnie naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
4 Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji.
5 Za pomocą przycisków / dostrój zapisaną stację radiową.
Uwaga: Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z jej numerem.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur
www.philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.
com/support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.
philips.com/support.
KK
Пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін, www.philips.com/
support торабына кіріңіз.
NL
De vo
l
ledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.
philips.com/support.
NO
Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til
www.philips.com/supp
ort.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej
www.philips.com/support.
5 A / gomb megnyomásával állítsa be az ébresztő hangerejét,
majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
Az ébresztő leállításához nyomja meg a
gombot, vagy váltson másik
üzemmódra.
Az ébresztési időzítő kikapcsolásához normál készenléti módban nyomja le a
SLEEP/TIMER gombot, amíg el nem tűnik a
ikon.
IT
Nota: Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente.
Se la sorgente della sveglia selezionata non è disponibile, il prodotto passa
automaticamente alla modalità FM.
1 n modalità standby, tenere premuto SLEEP/TIMER per 2 secondi.
2 Premere / per selezionare una sorgente della sveglia (DISC,
TUNER, USB o Dock), quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
3 Premere / più volte per impostare l’ora, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
4 Premere / per impostare i minuti, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
5 Premere / per impostare il volume della sveglia, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
Per arrestare la sveglia, premere
o passare a un’altra modalità.
Per disattivare la sveglia, premere SLEEP/TIMER in modalità standby nché
non scompare.
KK
Ескертпе: Сағаттың дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
Таңдалған дабыл көзі қол жетімді емес болса, бұл өнім FM режиміне
автоматты түрде ауысады.
1 Күту режимінде SLEEP немесе TIMER түймесін 2 секунд басып
тұрыңыз.
FR
En mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur SLEEP/TIMER pour
sélectionner une durée dénie (en minutes).
» DCM3160 passe automatiquement en mode veille après la durée
dénie.
HU
Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb többszöri megnyomásával
választható ki az időtartam (percekben).
» A DCM3160 automatikusan készenléti üzemmódba vált a beállított idő
elteltével.
IT
In modalità di funzionamento, premere più volte SLEEP/TIMER per
impostare un periodo di tempo (in minuti).
» DCM3160 passa alla modalità standby automaticamente dopo il tempo
preimpostato.
KK
Мәтін режимінде уақыт кезеңін (минутпен) таңдау үшін SLEEP немесе
TIMER түймесін басыңыз.
» DCM3160 құрылғысы уақытты орнатқаннан кейін автоматты түрде
күту режиміне ауысады.
NL
Druk in de actieve modus herhaaldelijk op SLEEP/TIMER om een periode te
kiezen (in minuten).
» DCM3160 schakelt na de ingestelde periode automatisch over naar de
stand-bymodus.
NO
I aktiv modus trykker du på SLEEP/TIMER gjentatte ganger for å velge en tid
(i minutter).
» DCM3160 bytter til standby-modus automatisk etter den angitte tiden.
PL
W trybie pracy naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP/TIMER, aby wybrać
określony czas (w minutach).
» Urządzenie DCM3160 automatycznie przełączy się w tryb gotowości
po upływie ustawionego czasu.
AUDIO IN
FR Caractéristiques techniques
Amplicateur
Puissance de sortie maximale 120 W
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHZ ; +3 dB
Rapport signal/bruit > 70 dB
Entrée AUX 800 mV RMS
Enceintes
Impédance 4 ohms
Enceinte Haut-parleur de graves 4»
Tweeter à dôme 20 mm
Sensibilité > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Gamme de fréquences 87,5-108 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz
Sensibilité
– Mono, rapport signal/bruit 26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Sélectivité de recherche < 30 dBu
Distorsion harmonique totale < 3 %
Rapport signal/bruit > 45 dB
USB
Version USB Direct 2.0 ultrarapide
Alimentation USB 5 V ≤ 500 mA
Disque
Type de laser Semi-conducteur
Diamètre du disque
12 cm / 8 cm
Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
CNA audio
24 bits/44,1 kHz
Distorsion harmonique totale < 1 % (1 kHz)
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHZ ; ±3 dB
Rapport signal/bruit >70 dBA
Informations générales
Alimentation par secteur 100-240 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique en mode de
fonctionnement
58 W
Consommation électrique en mode
veille d'économie d'énergie
< 0,5 W
Dimensions
- Unité principale (l x H x P)
- Enceinte (l x H x P)
230 x 196 x 235 mm
140 x 304 x 215 mm
Poids
- Unité principale
- Enceinte
2,3 kg
2 x 2,65 kg
HU Termékjellemzők
Erősítő
Maximális kimeneti teljesítmény 120 W
Válaszfrekvencia
60 Hz - 16 kHZ; +3 dB
Jel-zaj arány >70 dB
AUX-bemenet 800 mV RMS
Hangsugárzók
Hangszóró-impedancia 4 ohm
Hangszórómeghajtó 4”-es mélyhangszóró;
20 mm-es dóm magashangszóró
Érzékenység >83 dB/m/W
Tuner (FM)
Hangolási tartomány 87,5-108 MHz
Lépésköz 50 KHz
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
<22 dBu
<45 dBu
Keresési szelektivitás <30 dBu
Teljes harmonikus torzítás < 3%
Jel-zaj arány >45 dB
USB
USB Direct verzió 2.0 Full Speed
USB 5 V-os táp ≤500 mA
Lemez
Lézertípus Félvezető
Lemezátmérő 12 cm / 8 cm
Támogatott lemezek CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audió DAC 24 bit / 44,1 kHz
Teljes harmonikus torzítás <1% (1 kHz)
Válaszfrekvencia
60 Hz – 16 kHz; ±3 dB
H/Z arány >70 dBA
Általános információk
Tápfeszültség 100-240 V~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel
58 W
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
<0,5 W
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé)
– Hangsugárzódoboz (sz x ma x mé)
230 x 196 x 235 mm
140 x 304 x 215 mm
Tömeg
- Főegység
- Hangsugárzódoboz
2,3 kg
2 x 2,65 kg
IT Speciche
Amplicatore
Potenza in uscita massima 120 W
Risposta in frequenza
60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Rapporto segnale/rumore > 70 dB
Ingresso Aux 800 mV RMS
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 4 ohm
Driver altoparlanti Woofer da 4”;
Dome tweeter da 20 mm
Sensibilità > 83 dB/m/W
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione 87,5-108 MHz
Griglia di sintonizzazione 50 kHz
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB
- Stereo, rapporto segnale/rumore 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Selettività di ricerca < 30 dBu
Distorsione totale armonica < 3%
Rapporto segnale/rumore > 45 dB
USB
Versione USB diretta 2.0 a velocità piena
USB con alimentazione da 5 V ≤ 500 mA
Disco
Tipo laser Semiconduttore
Diametro disco 12 cm/8 cm
Supporto disco CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC 24 Bit/44,1 kHz
Distorsione totale armonica < 1% (1 kHz)
Risposta in frequenza
60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Rapporto segnale/rumore >70 dBA
Informazioni generali
Alimentazione CA 100-240 V~, 50/60 Hz
Consumo energetico durante il
funzionamento
58 W
Consumo energetico in modalità
Standby Eco Power
< 0,5 W
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A x P)
– Cassa altoparlanti (L x A x P)
230 x 196 x 235 mm
140 x 304 x 215 mm
Peso
- Unità principale
- Cassa altoparlanti
2,3 kg
2 x 2,65 kg
KK Ерекшеліктер
Күшейткіш
Ең жоғары шығыс қуаты 120 Вт
Жиілік жауабы
60 Гц - 16 кГц; ±3 дБ
Сигнал-шу арақатынасы >70 дБ
Қосымша кіріс 800 мВ RMS
Динамиктер
Үндеткіштің номиналдық қарсылығы 4 Ом
Үндеткіш драйвері 4” вуфер;
20 мм сопақ твитер
Сезімталдық >83 дБ/м/Вт
Тюнер (FM)
Реттеу ауқымы 87.5-108 МГц
Реттеу торы 50 кГц
Сезімталдық
- Моно, 26 дБ С/Ш қатынасы
- Стерео, 46 дБ С/Ш қатынасы
<22 дБб
<45 дБб
Іздеуді таңдау мүмкіндігі <30 дБб
Гармоникалық мазмұн <3%
Шу коэффициентіне сигнал >45 дБ
USB
USB Direct нұсқасы 2.0 жоғары жылдамдық
USB қуаты 5 В ≤500 мА
Диск
Лазер түрі Жартылай өткізгіш
Диск диаметрі 12 см/8 см
Қолдау көрсетілетін диск CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD,
WMA-CD
Дыбыс DAC 24 бит/44,1 кГц
Гармоникалық мазмұн <1% (1 кГц)
Жиілік жауабы
60 Гц - 16 кГц; ±3 дБ
С/Ш қатынасы >70 дБА
Жалпы ақпарат
Айнымалы ток қуаты 100-240 В~, 50/60 Гц
Жұмыс үшін қуат тұтынуы 58 Вт
Қуатты үнемдеу күту режимінде
қуат тұтыну
< 0,5 Вт
Мөлшері
- Негізгі құрылғы (Е x Б x Қ)
- Динамик қорабы (Е x Б x Қ)
230 x 196 x 235 мм
140 x 304 x 215 мм
Салмағы
- Негізгі құрылғы
- Динамик қорабы
2,3 кг
2,65 кг x 2
NL Specicaties
Versterker
Maximaal uitvoervermogen 120 W
Frequentierespons 60 Hz - 16 kHz; +3 dB
Signaal-ruisverhouding > 70 dB
AUX-invoer 800 mV RMS
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie 4 ohm
Luidsprekerdriver 4-inch woofer
20-mm dome-tweeter
Gevoeligheid > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Frequentiebereik 87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 50 KHz
Gevoeligheid
– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Zoekgevoeligheid < 30 dBu
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding > 45 dB
USB
USB Direct-versie 2.0 Full Speed
USB 5 V vermogen ≤ 500 mA
Disc
Lasertype Halfgeleider
Discdoorsnede 12 cm/8 cm
Onderst. discs CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC 24 bits/44,1 kHz
Harmonische vervorming <1% (1 kHz)
Frequentierespons
60 Hz - 16 kHz; ±3 dB
Signaal-ruis > 70 dBA
Algemene informatie
Netspanning 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik in werking 58 W
Stroomverbruik in energiebesparende
stand-bystand
< 0,5 W
Afmetingen
- Apparaat (b x h x d)
- Luidsprekerbox (b x h x d)
230 x 196 x 235 mm
140 x 304 x 215 mm
Gewicht
- Apparaat
- Luidsprekerbox
2,3 kg
2 x 2,65 kg
NO Spesikasjoner
Forsterker
Maksimal utgangseffekt 120 W
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz, + 3 dB
Signal-til-støy-forhold > 70 dB
Aux-inngang 800 mV RMS
Høyttalere
Høyttalerimpedans 4 ohm
Høyttalerdriver 4” woofer
20 mm dome-diskanthøyttaler
Følsomhet > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Innstillingsområde 87,5–108 MHz
Innstillingsnett 50 KHz
Følsomhet
– Mono, 26 dB signal-til-støy-forhold
– Stereo, 46 dB signal-til-støy-forhold
< 22 dBu
< 45 dBu
Valgbarhet for søk < 30 dBu
Total harmonisk forvrengning < 3 %
Signal-til-støy-forhold > 45 dB
USB
USB Direct-versjon 2.0 full hastighet
USB 5 V strøm ≤ 500 mA
Plate
Lasertype Halvleder
Platediameter
12 cm / 8 cm
Plater som støttes CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 biter / 44,1 kHz
Total harmonisk forvrengning < 1 % (1 kHz)
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz, ±3 dB
S/N-forhold > 70 dBA
Generell informasjon
Vekselstrøm 100–240 V~, 50/60 Hz
Effektforbruk i driftsmodus 58 W
Strømforbruk i Eco-standby < 0,5 W
Mål
- Hovedenhet (B x H x D)
-Høyttalerkabinett (B x H x D)
230 x 196 x 235 mm
140 x 304 x 215 mm
Vekt
- Hovedenhet
-Høyttalerboks
2,3 kg
2 x 2,65 kg
PL Dane techniczne
Wzmacniacz
Maksymalna moc wyjściowa 120 W
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz; +3 dB
Odstęp sygnału od szumu > 70 dB
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 1%
Wejście Aux
800 mV RMS
Głośniki
Impedancja głośnika 4 omów
Przetwornik Głośnik niskotonowy 4”
Wysokotonowy głośnik kopułkowy 20 mm
Czułość > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Zakres strojenia 87,5–108 MHz
Siatka strojenia (50 kHz)
Czułość
- Mono, odstęp sygnału od szumu: 26 dB
- Stereo,odstęp sygnału od szumu: 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Selektywność wyszukiwania < 30 dBu
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 3%
Odstęp sygnału od szumu
> 45 dB
USB
Wersja USB Direct 2.0 full speed
Moc USB 5 V ≤ 500 mA
Płyta
Typ lasera Półprzewodnikowy
Średnica płyty
12 cm / 8 cm
Obsługiwane płyty CD-DA, CD-R, CD-RW, płyty MP3
Przetwornik C/A dźwięku
24-bitowy / 44,1 kHz
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 1% (1 kHz)
Pasmo przenoszenia 60 Hz — 16 kHZ; ±3 dB
Odstęp sygnału od szumu >70 dBA
Informacje ogólne
Zasilanie prądem przemiennym 100–240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy podczas pracy 58 W
Pobór mocy w trybie gotowości Eco Power < 0,5 W
Wymiary
- jednostka centralna (szer. x wys. x głęb.)
- głośnik (szer. x wys. x głęb.)
230 x 196 x 235 mm
140 x 304 x 215 mm
Waga
- jednostka centralna
- głośnik
2,3 kg
2 x 2,65 kg