SPX FLOW Aqua Jet WD Pump Manuale utente

Tipo
Manuale utente
ORIGINAL INSTRUCTIONS/TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL PRIOR TO OPERATING OR SERVICING THIS
PRODUCT
Aqua Jet Wash Down Systems (WD)
WD 2.9, 3.5, & 5.2, 12/24 V DC
IB-216 R06 (03/2018)
INSTRUCTION MANUAL
SE/EN/DE/FR/ES/IT
INDEX  INDICE
Svenska ............................................................................................................. 3
English ............................................................................................................... 8
Deutsch ...........................................................................................................13
Français ...........................................................................................................19
Español ............................................................................................................25
Italiano .............................................................................................................31
Made by SPX FLOW Johnson Pump®
SE: Besök www.spxflow.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden,
certifieringar och lokala representanter. SPX FLOW, Inc. förbehåller sig rätten att ändra design och material utan
föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller
endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
EN: For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit
www.spxflow.com. SPX FLOW, Inc. reserves the right to incorporate our latest design and material changes without
notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin,
are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.
DE: Für weitere Informationen über unsere weltweiten Standorte, Zulassungen, Zertifizierungen und unsere Vertreter
vor Ort, besuchen Sie bitte unsere Webseite: www.spxflow.com. Die SPX FLOW, Inc. behält sich das Recht vor,
die neuesten Konstruktions- und Werkstoffänderungen ohne vorherige Ankündigung und ohne Verpflichtung hierzu
einfließen zu lassen. Konstruktive Ausgestaltungen, Werkstoffe sowie Maßangaben, wie sie in dieser Mitteilung
beschrieben sind, sind nur zur Information. Alle Angaben sind unverbindlich, es sei denn, sie wurden schriftlich
bestätigt.
FR: Pour plus d’information sur nos succursales internationales, nos approbations, nos certifications et nos
représentants locaux, veuillez consulter notre site Internet au www.spxflow.com. SPX FLOW, Inc. se réserve le droit
d’incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis ou obligation. Les
éléments décoratifs, matériaux de construction et les données dimensionnelles, tels qu’énoncés dans ce communiqué,
sont fournis pour votre information seulement et ne doivent pas être considérés comme officiels à moins d’avis
contraire par écrit.
ES: Para más información sobre nuestras oficinas a nivel mundial, aprobaciones, certificaciones y representantes
locales, por favor visite www.spxflow.com. SPX FLOW, Inc. se reserva el derecho de incorporar nuestro diseño más
reciente y cambios materiales sin necesidad de notificación previa u obligación de ningún tipo. Características de
diseño, materiales de construcción y dimensiones, tal y como están descritas en este boletín, son proporcionadas sólo
con fines informativos y no deben ser usados como referencia a menos que sean confirmados por escrito.
IT: Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali,
potete visitare il sito www.spxflow.com. La SPX FLOW, Inc. si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai propri design
e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati dimensionali, così
come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno oggetto di obbligazione
salvo autorizzazione confermata per iscritto.
3
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
Typiska
användningsområden
Aqua Jet WD är en femkammars mem-
branpumpar.
Dessa pumpar är det idealiska valet för
spolningsanvändning, då de ger att tryck
på 2.8 bar (WD 2.9) eller 5 bar (WD 3.5
och WD 5.2), vilket gör att rengöringen
går både enklare och fortare.
Egenskaper
Tyst funktion
Jämnt flöde
• Självsugande
Inbyggd tryckvakt som automatiskt
sätter på och stänger av pumpen när
spolmunstycket öppnas eller stängs
Skadas inte vid torrkörning
Låg strömförbrukning
Snabbkopplingar för anslutning/
bortkoppling
Funktionsprincip
När pumpen är igång byggs ett tryck upp
tills det når ett förinställt tryck, se sidan
40. Vid detta tryck slår den inbyggda
tryckvakten automatiskt ifrån pumpen.
Pumpen är utrustad med backventiler
på utloppet, som säkerställer att trycket
bibehålls när pumpen stängs av.
Vid vattentappning minskar trycket. Efter
ett måttligt tryckfall startar den inbyggda
tryckvakten automatiskt pumpen igen.
Genom sin hållbara konstruktion och ge-
nomtänkta utformning ger WD pumpen
många års problemfri vattenförsörjning.
Viktigt! Inställningen av trycket på denna
pump är gjord på fabriken. Ändring av
tryckvakten gör garantin ogiltig.
Teknisk beskrivning
Pumphus: Nylon/Polyamid
Ventilhus: Polypropylen/
Polyamid
Ventiler: Nitril
Membran: Santopren
Anslutning: 3/8” BSP, 1/2"
slang
(Ø 13 mm) och
1/2" NPT, 3/4"
slang, 3/4 GHT
Max. vätske-
temperatur: Max. +50°C
Fästelement: Rostfritt stål
Max. sughöjd: WD 2.9 – 2 m
WD 3.5 – 2,5 m
WD 5.2 – 3,0 m
Inkopplingstryck: Se sidan 40
Urkopplingstryck: Se sidan 40
Arbetscykel: Intermittent
max. 20 min
Motor: WD 2.9 – 85 W
WD 3.5 – 120 W
WD 5.2 – 185 W
12/24 V DC
med inbyggt
termoskydd
Motorn är gnistskyddad enligt ISO 8846
(Båtar – Elkomponenter– Skydd mot
antändning av omgivande brännbara
gaser).
Modellspecifikation
Se sidan 40
Spolpumpsystem Aqua Jet WD 2.9, WD 3.5 och WD 5.2
monterat till likströmsmotor 12/24 V
4Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
Tryck- och kapacitetsdata
(baserat på vatten vid +20°C och full
spänning till motorn)
WD 2.9
Tryck Flöde Ampere
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 9,4 2,4 2,5 A 1,1 A
0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A
0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A
1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A
1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A
2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A
2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A
2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 A
Erforderlig säkring 10 A 5 A
WD 3.5
Tryck Flöde Ampere
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 12,2 3,2 2,6 A 1,2 A
0,5 50 7,3 11,5 3,0 3,5 A 1,6 A
1,0 100 14,5 11,4 3,0 4,2 A 2,1 A
1,5 150 21,8 11,0 2,9 5,2 A 2,5 A
2,0 200 29,0 10,6 2,8 5,9 A 2,8 A
2,5 250 36,3 10,2 2,7 7,0 A 3,3 A
3,0 300 43,5 9,9 2,6 7,7 A 3,7 A
3,5 350 50,8 9,6 2,5 8,8 A 4,0 A
4,0 400 58,0 9,3 2,5 10,0 A 4,5 A
4,5 450 65,3 9,1 2,4 10,4 A 4,8 A
Erforderlig säkring 20 A 10 A
WD 5.2
Tryck Flöde Ampere
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 18,9 5 3,6 A 1,7 A
0,5 50 7,3 17,8 4,7 5 A 2,4 A
1,0 100 14,5 16,6 4,4 6,6 A 3 A
1,5 150 21,8 15,5 4,1 7,8 A 3,6 A
2,0 200 29 14,5 3,8 9,1 A 4,2 A
2,5 250 36,3 13,4 3,5 10,4 A 4,8 A
3,0 300 43,5 12,4 3,3 11,7 A 5,2 A
3,5 350 50,8 11,4 3 13 A 5,7 A
4,0 400 58 10,6 2,8 13,8 A 6,2 A
4,5 450 65,3 9,7 2,6 14,8 A 6,5 A
5,0 500 72,5 8,7 2,3 15,9 A 7 A
Erforderlig säkring 20 A 10 A
Installation och skötsel
Installation
Montera pumpen i ett torrt utrymme.
Motorn ska vara uppåt om pumpen
monteras vertikalt.
Märk ut skruvlägena och borra styrhål
(se hålschema på sidan 48).
Montera pumpen med rostfria skru var
samt de medföljande brickorna (ovanpå
gummifötterna, dra inte åt de vibrations-
dämpande gummifötterna för hårt.
Använd helst en armerad, böjlig slang.
Om ett stelt rör används, måste en böjlig
slang, (längd min. 225 mm), installeras
mellan pumpen och det stela röret.
Detta förhindrar buller och/eller skada
orsakad av vibrationer som fortplantas
till stela rör.
Gör fast slangen med slangklämmor av stål
på snabbkopplingar och andra slanghul-
lingar i systemet.
Det medföljande filtret måste installe-
ras före pumpinloppet, för att förhindra att
partiklar kommer in i pumpen och sätter
igen ventilfunktionen.
Elektrisk installation
Pumpen ska installeras i enlighet med ISO
10133 (Båtar – Elektriskt system – Klen-
spänningsinstallationer för likström). Obs:
Säkringen ska vara av gnistskyddad typ.
Motorn har ett termiskt över-belastnings-
skydd som skyddar motorn från överhett-
ning. Skyddet återställs automatiskt när
motorn svalnat.
Om pumpen ansluts med separat jord-
ningskabel ska denna vara gul/grön och
anslutas på motorns fot.
Se kopplingsschema (nästa sida) för rätt
installation. Negativ ledare ska vara svart.
Välj kabeldimension efter total kabellängd
(se tabell på nästa sida).
Kabelanslutningarna ska avtätas med ett
marint tätningsmedel.
Obs: Kontrollera före installation med elek-
triska styrsystem att utrustningen som ska
användas har tillräcklig effekt för motorns
strömstyrka. Låg spänning kan medföra
att motorn överhettas.
5
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
Kabelarea
(baserat på 3% spänningsfall)
WD 2.9
Kabelarea Max kabel
längd* i m
12 V 24 V
1,5 mm² # 16 AWG 5 21
2,5 mm² # 14 AWG 8 34
4,0 mm² # 12 AWG 13 55
6,0 mm² # 10 AWG 19 82
WD 3.5
Kabelarea Max kabel-
längd* i m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 3 16
4,0 mm² # 12 AWG 6 25
6,0 mm² # 10 AWG 8 38
10 mm² # 6 AWG 14 63
WD 5.2
Kabelarea Max kabel-
längd* i m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 3 16
4,0 mm² # 12 AWG 6 25
6,0 mm² # 10 AWG 8 38
10 mm² # 6 AWG 14 63
16 mm² # 4 AWG 22 100
Kopplingsschema
Andra elektriska anordningar, t.ex. strömbrytare, re-
läer ska placeras mellan pump och batteriets pluspol
(+) (på den röda kabeln).
Pump
Säkring
Max 0,2 m
Röd
Svart
Grön/gul
* Kabellängden är det totala avståndet från batteriet
till pumpen och tillbaka till batteriet. Använd gärna
ett relä för att korta av de strömförande ledarna.
Startförfarande
När installationen är klar kan systemet
startas på följande sätt:
Försäkra er om att sugslangen är
kopplad till vattenintaget.
Öppna spolmunstycket och starta
pumpen.
Stäng spolmunstycket när vatten
börjar rinna och all luft har tömts
ut ur systemet.
Om det finns övriga spolmunstycken
och kranar öppna då en och en tills
all luft har tömts ut ur systemet.
Pumpen slutar gå när kranarna stängs
och trycket byggs upp till inställ-
ningen på tryckvakten.
Självsugningsförmåga
Pumpen är självsugande upp till 2 m för
WD 2.9, 2,5 m för WD 3.5 och 3,0 m för
WD 5.2. Inloppsledningen måste vara
lufttät för att självsugningen ska fungera.
Torrkörning
Pumpen tar inte skada av kortare torr-
körningsperioder, men det tär onödigt på
batterireserven.
Varning
Använd inte pumpen för att pumpa andra
vätskor än färskvatten och sjövatten.
Temperatur
Max vätsketemperatur: +50°C
Max omgivningstemperatur: +60°C
Vinterförhållanden
Om vattnet inte töms ut ur systemet vid
temperaturer under noll är det stor risk
för skada på ledningssystem och själva
pumpen. Undvik detta genom att följa
nedanstående anvisningar:
1. Koppla från sugslangen från vatten-
källan (sjövatten) eller om vattnet
hämtats från en tank; töm tanken.
6Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
2. Öppna alla spolmunstycken/kranar.
3. Kör pumpen tills allt kvarvarande
vatten tömts ut.
4. Lossa in- och utloppsslangarna.
5. Kör pumpen en kort stund för att
konstatera att allt vatten tömts ut.
6. Spolmunstycken/kranar ska vara
öppna och pumpkopplingar lossade
tills temperaturen är över noll.
Starta aldrig en frusen pump. Även om den
är tömd kan den ha kvar en liten mängd
fruset vatten som blockerar rotorn.
Serviceinstruktioner
(se sidan 42-47)
Byte av brytare (pos A) WD 2.9/3.5
1. Lossa kablarna från strömkällan.
2. Ta bort skruvarna (27) och därefter den
kompletta brytaren med membranet (18).
3. Kapa ledningen till motorn (röd).
4. Sätt dit det nya membranet (18) och
sedan den nya kompletta brytaren.
5. Ta den nya brytaren och anslut
kablarna till motorn och strömkällan.
Använd den bifogade skarvhylsan för
att skarva motorkabeln.
Byte av brytare (pos A) WD 5.2
1. Lossa kablarna från strömkällan.
2. Ta bort skruvarna (28) och därefter den
kompletta brytaren med membranet (19).
3. Kapa ledningen till motorn (röd).
4. Sätt dit det nya membranet (19) och
sedan den nya kompletta brytaren.
5. Ta den nya brytaren och anslut
kablarna till motorn och strömkällan.
Använd den bifogade skarvhylsan för
att skarva motorkabeln.
Tillbehör
Se sidan 41
Avfallshantering/
materialåtervinning
Vid avfallshantering ska produkten lämnas
för destruktion/återvinning enligt gällande
lagstiftning. Vid tillämpliga fall demonteras
och sorteras produkten i ingående materi-
alfraktioner.
7
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
1. Pumpen går inte.
2. Pumpen självsuger inte.
3. Pumpen slår på och av snabbt
hela tiden när vatten tappas.
4. Pumpen slår på och av snabbt
hela tiden när vatten inte tappas.
5. Pumpen slutar inte gå när vatten
inte tappas.
6. Lågt flöde/tryck.
7. Pumpen låter mer än vanligt.
Felsökningsschema
1.1 Utlöst termoskydd eller defekt
säkring.
1.2 Felaktig kabelanslutning eller ström-
källa.
1.3 Tryckvakten ur funktion.
1.4 Motorn ur funktion.
1.5 Pump/motor frusen.
2.1 Vattentanken tom.
2.2 Smutspartiklar under ventiler.
2.3 Perforerat membran.
2.4 Läckage på pumpens inloppssida.
2.5 Igensättning i in- eller utloppsledning.
3.1 Igensättning i pumpens utloppssida/
för högt tryck.
4.1 Läckage i pumpens utloppssida.
5.1 Läckage i pumpens utloppssida.
5.2 Läckage i pumpens utloppssida.
5.3 Perforerat membran.
5.4 Vattentanken tom.
5.5 Tryckvakten ur funktion.
5.6 Låg spänning till pump.
6.1 Läckage i pumpens inloppssida.
6.2 Läckage i pumpens utloppssida.
6.3 Perforerat membran.
6.4 Motorn ur funktion.
6.5 Smutspartiklar under ventiler.
7.1 Pumpen ansluten direkt till stel slang.
7.2 Pumphuset löst på motorn.
7.3 Pumpmonteringen är lös.
7.4 Pumpmonteringen är för styv.
7.5 Motorn defekt.
1.1.1 Kontrollera säkringen. Låt motorn
svalna före ny start om den är
överhettad.
1.1.2 Kontrollera batteriet/strömförsörj-
ning, huvudsäkring och kablar.
1.1.3 Byt tryckvakt.
1.1.4 Byt pump.
1.1.5 Tina pump och system och syna efter
skador. Risk för skada vid start av en
frusen pump/motor.
2.1.1 Fyll tanken.
2.1.2 Skölj noga igenom pumpen med
kranvatten med nominellt pumflöde.
Obs! Skölj i nominell flödesriktning.
2.1.3 Byt membransats.
2.1.4 Kontrollera att slanganslutningar vid
pump, filter och tank är täta.
2.1.5 Kontrollera ledningarna.
3.1.1 För liten diameter på utloppsslangen,
måste ha samma diameter som pump-
anslutningen.
4.1.1 Kontrollera att slanganslutningarna
är täta, syna slangar avseende skada.
5.1.1 Kontrollera att slanganslutningarna
är täta, syna slangen avseende
skada.
5.1.2 Kontrollera att slanganslutningarna
är täta, syna slangar avseende skada.
5.1.3 Byt membransats.
5.1.4 Fyll tanken.
5.1.5 Byt tryckvakt.
5.1.6 Byt batteri/strömförsörjning.
6.1.1 Kontrollera att slanganslutningarna
är täta, syna slangen avseende
skada.
6.1.2 Kontrollera att slanganslutningarna
är täta, syna slangen avseende
skada.
6.1.3 Byt membransats.
6.1.4 Byt pump.
6.1.5 Skölj noga igenom pumpen med
kranvatten med nominellt pump-
flöde. Obs! Skölj i nominell flödes-
riktning.
7.1.1 Installera böjlig slang enligt instal-
lationsrekommendation, se sidan 4.
7.1.2 Dra åt skruvarna.
7.1.3 Dra åt skruvarna.
7.1.4 Använd böjlig slang och kontrollera
att de dämpande gummifötterna
används.
7.1.5 Byt pump
Symptom Orsak Åtgärd
8Original instructions
> English
Typical applications
The Aqua Jet WD pumps are five chamber
positive displacement diaphragm pumps.
These pumps are the ideal choice for
wash down applications as they provide
2.8 bar pressure (WD 2.9) or 5 bar/ 70psi
pressure (WD 3.5 and WD 5.2), making
clean-up faster and easier.
Features
Quiet operation
Smooth flowing
Self priming
Integrated pressure switch turns pump
on and off automatically when the
spray nozzle is opened and closed
Dry running without damage
Low power consumption
Quick disconnect fittings
Working principle
As the pump runs, pressure is increased
until it reaches the pre-defined pressure
level, see page 40. When the pre-defined
pressure level is reached the integrated
pressure switch automatically shuts the
pump off.
The pump is equipped with positively
checking outlet valves which ensure that
the pressure is maintained after the pump
shuts off.
When water is demanded the pressure
decreases. After a moderate drop in
pressure, the integrated pressure switch
automatically turns the pump back on.
Due to their durable construction and
thoughtful design, the WD-pumps will
provide many years of service.
Important! The pressure setting of this
pump is made at the factory. Warranty
invalidated by pressure switch inter-
ference.
Aqua Jet Wash Down Systems WD 2.9, WD 3.5 and
WD 5.2 - mounted to DC motor 12/24 V
Technical description
Body: Nylon/Polyamide
Valve housing: Polypropylene/Polya-
mide
Valves: Nitrile
Diaphragm: Santoprene
Connection: 3/8" BSP, 1/2" hose
(Ø 13 mm) or
US: 1/2" NPT, 3/4" hose
(Ø 13 mm) 3/4" Garden
hose thread (GHT)
Max. liquid
temperature: Max +50°C/+120°F
Fasteners: Stainless steel
Max. suction lift: WD 2.9 2 m/
WD 3.5 – 2.5 m/8.2 ft
WD 5.2 – 3 m/9.8 ft
Cut in pressure: See page 40
Cut-off pressure: See page 40
Duty cycle: Intermittent, max 20 min
Motor: WD 2.9 – 85 W
WD 3.5 – 120 W
WD 5.2 – 185 W
12/24 V DC
with built in thermal
protection
The motor is ignition protected according
to ISO 8846 (Small craft – Electrical
devices – Protection against ignition of
surrounding flammable gases).
Type designation
See page 40
9
Original instructions
> English
Pressure and capacity data
(based on water at +20°C/68°F and at
full voltage of the motor)
WD 2.9
Pressure Flow Amp. draw
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 9,4 2,4 2,5 A 1,1 A
0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A
0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A
1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A
1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A
2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A
2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A
2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 A
Fuse required 10 A 5 A
WD 3.5
Pressure Flow Amp. draw
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 12,2 3,2 2,6 A 1,2 A
0,5 50 7,3 11,5 3,0 3,5 A 1,6 A
1,0 100 14,5 11,4 3,0 4,2 A 2,1 A
1,5 150 21,8 11,0 2,9 5,2 A 2,5 A
2,0 200 29,0 10,6 2,8 5,9 A 2,8 A
2,5 250 36,3 10,2 2,7 7,0 A 3,3 A
3,0 300 43,5 9,9 2,6 7,7 A 3,7 A
3,5 350 50,8 9,6 2,5 8,8 A 4,0 A
4,0 400 58,0 9,3 2,5 10,0 A 4,5 A
4,5 450 65,3 9,1 2,4 10,4 A 4,8 A
Fuse required 20 A 10 A
WD 5.2
Pressure Flow Amp. draw
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 18,9 5 3,6 A 1,7 A
0,5 50 7,3 17,8 4,7 5 A 2,4 A
1,0 100 14,5 16,6 4,4 6,6 A 3 A
1,5 150 21,8 15,5 4,1 7,8 A 3,6 A
2,0 200 29 14,5 3,8 9,1 A 4,2 A
2,5 250 36,3 13,4 3,5 10,4 A 4,8 A
3,0 300 43,5 12,4 3,3 11,7 A 5,2 A
3,5 350 50,8 11,4 3 13 A 5,7 A
4,0 400 58 10,6 2,8 13,8 A 6,2 A
4,5 450 65,3 9,7 2,6 14,8 A 6,5 A
5,0 500 72,5 8,7 2,3 15,9 A 7 A
Fuse required 20 A 10 A
Installation and maintenance
Installation
Locate the pump in a dry location.
If the pump is mounted vertically, the
motor shall face up.
Mark screw positions and drill pilot ho-
les (see drilling template page 48).
Mount the pump using stainless steel
screws and with the accompanying
washers (over the rubber feet); taking
care not to over compress the vibration
dampening rubber feet.
Reinforced, high pressure flexible tubing
is recommended. If rigid pipe is used, a
length (225 mm/9 inches minimum) of
flexible tubing shall be installed between
the pump and the rigid pipe. This will
address noise and/or damage caused
by vibration transmitted to rigid pipe.
Use stainless steel hose clamps to se-
cure tubing to quick disconnect fittings
and other hose barbs in the system.
A strainer must be installed in line be-
fore the pump intake, to prevent debris
from entering pump and interfering with
proper functioning of valves.
Electrical installation
The pump must be installed according to
ISO 10133 (Small craft – Electrical sys-
tem – Extra low voltage DC installation for
continuous current). Note: The fuse must
be ignition protected.
The motor is equipped with built in
thermal protection to prevent the mo-
tor from overheating. The protection is
automatically restored when the motor
is cooled.
If the pump is connected with separate
earth lead, this should be yellow/green
and connected to the motor base.
See the wiring table (next page) for
correct installation. Negative wire must
be black.
Choose wire size in accordance with
total wire lenght (see table next page).
The wire connections must be sealed with
a marine sealant.
Note: Before installation with
electrical control systems, check that
equipment to be used is of sufficient
rated capacity to accept amperage draw
of motor. Low voltage will cause motor
to overheat.
10 Original instructions
> English
Other electrical devices, eg switch, circuit breaker,
must be installed between the pump and the posi-
tive (+) lead on the battery (on the red wire).
Wiring table
Pump
Terminal
fuse
Max 0.2 m
Red
Black
Green/yellow
Wiring dimensions
(based on 3% voltage drop)
WD 2.9
Wire size Max wire
lenght* in m
12 V 24 V
1,5 mm² # 16 AWG 5 21
2,5 mm² # 14 AWG 8 34
4,0 mm² # 12 AWG 13 55
6,0 mm² # 10 AWG 19 82
WD 3.5
Wire size Max wire
lenght* in m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 3 16
4,0 mm² # 12 AWG 6 25
6,0 mm² # 10 AWG 8 38
10 mm² # 6 AWG 14 63
WD 5.2
Wire size Max wire
lenght* in m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 3 16
4,0 mm² # 12 AWG 6 25
6,0 mm² # 10 AWG 8 38
10 mm² # 6 AWG 14 63
16 mm² # 4 AWG 22 100
* The wire length is the total distance from the
battery to the pump and back to the battery.
It is recommended to use a relay with a light wire
from main cable to switch to shorten the main
leaders.
Start-up procedure
After pump installation, the system
can be started by using the following
procedure:
Make sure suction hose is connected
to the water supply.
Open the spray nozzle and start
the pump.
Close the spray nozzle when water
begins flowing and all air has been
purged from the system.
If additional spray nozzles or taps are
in use after the pump, open each
additional nozzle/tap until all air has
been purged from the system.
Pump will cut off after taps are
closed and pressure builds to the
setpoint of the pressure switch
Self-priming
The pump is self-priming up to 2m for
WD 2.9, 2,5m for WD 3.5 and 2,5m
for WD 5.2 and. The inlet pipe must be
airtight to ensure self-priming
Dry running
Pump will not be damaged by shorter
period of dry running. It will, however,
unnecessary reduce your battery power.
11
Original instructions
> English
Caution
Do not use pump for any other liquids
than fresh-water and sea-water.
Temperature
Max liquid temperature: +50°C/+120°F
Max ambient temperature: +60°C/+140°F
Winterizing
If water is not drained from the system
during freezing temperatures, damage is
likely to be sustained in the plumbing and
in the pump. To prevent damage follow
the instructions beneath:
1. Disconnect suction hose from water
supply (sea water supply) or if water
supply is taken from a tank, drain water
storage tank.
2. Open all spray nozzles/taps.
3. Run pump until remaining water is
expelled.
4. Disconnect inlet and outlet tubes.
5. Run pump briefly to confirm that water
has been expelled.
6. Spray nozzles/taps shall remain open
and pump fittings shall remain discon-
nected until temperatures are above
freezing
Never start a frozen pump. Even if it is
drained it might contain a small amount of
frozen water that locks the rotor.
Service instructions
(see page 42-47)
Change of Switch (pos A) WD
2.9/3.5
1. Remove the cables from the power
source.
2. Remove the screws (27) and then
remove the complete switch including
diaphragm (18).
3. Cut the connection to the motor (red).
4. Locate the new diaphragm (18) and
then the new complete switch.
5. Take the new switch and attach the
cables to motor and power source.
Use the attached jointing sleeve to
connect the motor cable.
Change of Switch (pos A) WD 5.2
1. Remove the cables from the power
source.
2. Remove the screws (28) and then re-
move the complete switch including
diaphragm (19).
3. Cut the connection to the motor
(red).
4. Locate the new diaphragm (19) and
then the new complete switch.
5. Take the new switch and attach the
cables to motor and power source.
Use the attached jointing sleeve to
connect the motor cable.
Accessories
(See page 41)
Waste handling & material recy-
cling
At the products end of life, please dis-
pose of the product according to app-
licable law. Where applicable, please
disassemble the product and recycle
the parts material.
12 Original instructions
> English
Symptom
1. Pump does not run.
2. Pump does not prime.
3. Pump cycles on and off
rapidly while water is demanded.
4. Pump cycles on and off
rapidly while water is not demanded.
5. Pump will not stop
running when water is not
demanded.
6. Low flow/pressure.
7. Pump is excessively noisy.
Trouble-shooting chart
Cause
1.1 Tripped thermal protector or blown
fuse.
1.2 Faulty wire connection or power
source.
1.3 Pressure switch malfunctioning.
1.4 Motor malfunctioning.
1.5 Pump/motor frozen.
2.1 Water tank empty.
2.2 Debris under valves.
2.3 Perforated diaphragm.
2.4 Leak on inlet side of pump.
2.5 Inlet or outlet plumbing
restricted.
3.1 Restriction on outlet side of
pump/too high pressure.
4.1 Leak on outlet side of pump.
5.1 Leak on inlet side of pump.
5.2 Leak on outlet side of pump.
5.3 Perforated diaphragm.
5.4 Water tank empty
5.5 Pressure switch malfunctioning.
5.6 Low voltage to pump.
6.1 Leak on inlet side of pump.
6.2 Leak on outlet side of pump.
6.3 Perforated diaphragm.
6.4 Motor malfunction.
6.5 Debris under valves.
7.1 Pump is plumbed directly to
rigid tubing.
7.2 Pump head loose on motor.
7.3 Pump mounting is loose.
7.4 Pump mounting is too rigid.
7.5 Defective motor.
Remedy
1.1.1 Check fuse. If motor is overheated let
it cool down prior to restart.
1.1.2 Check battery/power supply,
main switch and wiring.
1.1.3 Change pressure switch.
1.1.4 Change pump.
1.1.5 Thaw pump and system and check for
damage. The pump/motor is liable to
damage when a frozen pump is
started
2.1.1 Fill up tank.
2.1.2 Carefully flush pump with tap water
at nominal pump flow. Note! Flush in
nominal flow direction.
2.1.3 Replace diaphragm kit.
2.1.4 Check tightness of hose
connections at pump, filter
and tank.
2.1.5 Check plumbing.
3.1.1 Outlet hose too small, must
be of same diameter as pump
connection.
4.1.1 Check tightness of hose connections,
check hose for possible damage.
5.1.1 Check tightness of hose connections,
check hose for possible damage.
5.1.2 Check tightness of hose connections,
check hose for possible damage.
5.1.3 Replace diaphragm kit.
5.1.4 Fill up tank.
5.1.5 Change pressure switch.
5.1.6 Change battery/power supply.
6.1.1 Check tightness of hose connections,
check hose for possible damage.
6.1.2 Check tightness of hose connections,
check hose for possible damage.
6.1.3 Replace diaphragm kit.
6.1.4 Change pump.
6.1.5 Carefully flush pump with tap water
at nominal pump flow. Note! Flush in
nominal flow direction.
7.1.1 Install flexible tubing according to
installation recommendation,
see page 9.
7.1.2 Tighten screws.
7.1.3 Tighten screws.
7.1.4 Use flexible tubing and make sure the
dampening rubber feet are used.
7.1.5 Change pump.
13
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Trouble-shooting chart
Typische Anwendungen
Sowohl die Aqua Jet WD 2.9,WD 3.5
als auch die WD 5.2 sind Membran-
pumpen mit 5 Kammer-Verdrängungs-
system.
Diese Pumpen sind die ideale Lösung
als Deckwasch- und Reinigungsgerät,
da sie 2.8 bar (WD 2.9) und 5 bar
(WD 3.5 und WD 5.2) Druck erzeugen;
schnelle und einfache Reinigung.
Merkmale
Geräuschloser Betrieb
Gleichmäßiger Fluss
• Selbstansaugend
Ein integrierter Druckschalter
schaltet die Pumpe automatisch ein
und aus, wenn die Spritzdüse
geöffnet oder geschlossen wird.
Trockenlauf ohne Beschädigung
Niedriger Energieverbrauch
Schneller Ausbau der Armaturen
Arbeitsprinzip
Während des Betriebs der Pumpe
steigt der Druck, bis er den vordefi-
nierten Druckstand erreicht, siehe S. 40.
Nach dem Erreichen des vordefinierten
Druckstands schaltet der eingebaute
Druckregler die Pumpe aus.
Die Pumpe ist mit positiv prüfenden
Auslassventilen ausgestattet, was
gewährleistet, dass der Druck nach dem
Ausschalten der Pumpe aufrechterhal-
ten wird.
Wenn Wasser benötigt wird (an Was-
serhahn, Dusche usw.), sinkt der Druck
ab. Nach einem mäßigen Druckabfall
schaltet der integrierte Druckschalter
die Pumpe automatisch wieder ein.
Aufgrund ihrer dauerhaften Konstruktion
Aqua Jet Deckwaschsystem WD 2.9, WD 3.5 und
WD 5.2 montiert an einem DC-Motor 12/24 V.
und ihres wohlüberlegten Designs können
die Pumpen viele Jahre lang ihren Dienst
erfüllen.
Wichtig! Die Druckeinstellung dieser
Pumpe erfolgt in der Fabrik. Im Falle einer
Manipulation des Druckschalters erlischt
die Garantie.
Technische Daten
Gehäuse: Nylon/Polyamid
Ventilkammer: Polypropylen/Polyamid
Ventile: Nitrile
Membran: Santoprene
Anschluss: 3/8" BSP, 1/2"
-Schlauch (ø 13 mm)
1/2" NPT, 3/4"
Schlauch
3/4" GHT
Max. Temperatur
der Flüssigkeit: +50°C
Verbindungsteile: Stainless steel
Max. Saughöhe: WD 2.9 – 2.0 m
WD 3.5 – 2.5 m
WD 5.2 – 3.0 m
Einschaltdruck: siehe Seite 40
Ausschaltdruck: siehe Seite 40
Arbeitszyklus: Intermittent,
max 20 min
Motor: WD 2.9 – 85 W
WD 3.5 – 120 W
WD 5.2 – 185 W
12/24 V DC
with built in thermal
protection
Der Motor ist gegen Entzündung ge-
schützt gemäß ISO 8846 (Kleinfahrzeuge
– Elektrische Geräte - Schutz gegen
Entzündung entflamm-barer Gase in der
Umgebung).
Modellvarianten
(siehe Seite 40).
14 Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Montage und Wartung
Montage
Bringen Sie die Pumpe an einem
trock-enen Ort an.
Wenn die Pumpe in senkrechter Stellung
montiert wird, muss die Vorderseite des
Motors nach oben zeigen.
Druck- und Leistungsdaten
(basierend auf einer Wassertemperatur
von 20 °C und maximaler elektrischer
Spannung für den Motor)
WD 2.9
Druck Durchfluss Stromaufnahme
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 9,4 2,4 2,5 A 1,1 A
0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A
0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A
1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A
1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A
2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A
2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A
2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 A
Benötigte Sicherung 10 A 5 A
WD 3.5
Druck Durchuss Stromaufnahme
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 12,2 3,2 2,6 A 1,2 A
0,5 50 7,3 11,5 3,0 3,5 A 1,6 A
1,0 100 14,5 11,4 3,0 4,2 A 2,1 A
1,5 150 21,8 11,0 2,9 5,2 A 2,5 A
2,0 200 29,0 10,6 2,8 5,9 A 2,8 A
2,5 250 36,3 10,2 2,7 7,0 A 3,3 A
3,0 300 43,5 9,9 2,6 7,7 A 3,7 A
3,5 350 50,8 9,6 2,5 8,8 A 4,0 A
4,0 400 58,0 9,3 2,5 10,0 A 4,5 A
4,5 450 65,3 9,1 2,4 10,4 A 4,8 A
Benötigte Sicherung 20 A 10 A
WD 5.2
Druck Durchuss Stromaufnahme
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 18,9 5 3,6 A 1,7 A
0,5 50 7,3 17,8 4,7 5 A 2,4 A
1,0 100 14,5 16,6 4,4 6,6 A 3 A
1,5 150 21,8 15,5 4,1 7,8 A 3,6 A
2,0 200 29 14,5 3,8 9,1 A 4,2 A
2,5 250 36,3 13,4 3,5 10,4 A 4,8 A
3,0 300 43,5 12,4 3,3 11,7 A 5,2 A
3,5 350 50,8 11,4 3 13 A 5,7 A
4,0 400 58 10,6 2,8 13,8 A 6,2 A
4,5 450 65,3 9,7 2,6 14,8 A 6,5 A
5,0 500 72,5 8,7 2,3 15,9 A 7 A
Benötigte Sicherung 20 A 10 A
Markieren Sie die Schrauben-positionen und
bohren Sie die Führungslöcher (siehe Loch-
schablone auf Seite 48).
Befestigen Sie die Pumpe mit korrosions-
festen Schrauben und den dazugehörigen
Scheiben (über die Gummifüßchen); die
Gummifüßchen für die Vibrationsdämpfung
nicht zu stark ziehen!
Wenn ein starres Rohr verwendet wird, sollte
zwischen der Pumpe und diesem starren
Rohr ein mindestens 225 mm langes bieg-
sames Schlauchstück eingefügt werden.
Dieses mindert die Geräusche und/oder Be-
schädig-ungen durch Vibrationen, die sonst
an das starre Rohr weitergegeben würden.
Verwenden Sie Schlauchschellen aus rost-
freiem Stahl, um die Schläuche mit Schnell-
trennanschlüssen oder anderen Schlauchbe-
festigungen im System zu sichern.
Ein Filter muß vor dem Pumpeneinlaß
installiert werden, um zu verhindern, dass
Schmutzstoffe in die Pumpe gelangen und
die korrekte Funktion der Ventile beeinträch-
tigen.
Elektrische Installation
Für die Installation der Pumpe gelten
die Vorschriften der ISO 10133 (Kleinfahr-
zeuge – Elektrisches System – Installation
bei besonders niedriger Gleichspannung).
Achtung: Die Sicherung muss funkenge-
schützt sein.
Der Motor ist mit eingebautem Wärmeschutz
ausgestattet, um Überhitzung auszuschlie-
ßen. Dieser Schutz wird automatisch wieder-
hergestellt, wenn der Motor abgekühlt ist.
Wenn die Pumpe mit einem getrennten Erd-
leiter verbunden ist, sollte dieser gelb/grün
und mit der Motorplatte verbunden sein. Zur
korrekten Installation ist der Schaltplan auf
der nächsten Seite zu beachten. Der Minus-
leiter muss schwarz sein.
Wählen Sie einen Leitungsdurch-messer, der
der Gesamtleitungslänge angepasst ist (sie-
he Tabelle auf der nächsten Seite).
Die Kabelanschlüsse müssen mit einer was-
serfesten Dichtung versehen sein.
Achtung: Prüfen Sie vor der Installation der
elektrischen Steuersysteme, dass die ver-
15
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Pumpe
Haupt-
sicherung
Max 0,2 m
Rot
Schwarz
Grün/gelb
Schaltplan
Weitere elektrische Komponenten, z .B.
Schalter und Sicherungsautomat, müssen
zwischen der Pumpe und der positiven (+)
Klemme der Batterie (am roten Kabel) instal-
liert werden.
Leitungsabmessungen
(basierend auf einem Spannungsabfall
von 3%)
WD 2.9
Kabeldurchmesser Max Kabel-
länge* in m
12 V 24 V
1,5 mm² # 16 AWG 5 21
2,5 mm² # 14 AWG 8 34
4,0 mm² # 12 AWG 13 55
6,0 mm² # 10 AWG 19 82
WD 3.5
Kabeldurchmesser Max Kabel-
länge* in m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 3 16
4,0 mm² # 12 AWG 6 25
6,0 mm² # 10 AWG 8 38
10 mm² # 6 AWG 14 63
WD 5.2
Kabeldurchmesser Max Kabel-
länge* in m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 3 16
4,0 mm² # 12 AWG 6 25
6,0 mm² # 10 AWG 8 38
10 mm² # 6 AWG 14 63
16 mm² # 4 AWG 22 100
* Die Kabellänge ist die Gesamtlänge von der
Batterie zur Pumpe und zurück zur Batterie.
Es wird empfohlen, ein Relais mit einem dünnen
Draht vom Hauptkabel zum Schalter zu verwen-
den, um die Hauptleitungen kurz zu halten.
Betriebsaufnahme
Nach erfolgter Installation der Pumpe
kann das System mit dem folgenden
Verfahren in Betrieb genommen werden:
Prüfen, ob die Saugleitung an der
Wasserzufuhr angeschlossen ist.
Öffnen Sie die Spritzdüse und schal-
ten Sie die Pumpe ein.
Schließen Sie die Düse sobald das
Wasser fließt und keine Luft mehr im
System ist.
Falls weitere Düsen oder Hähne in-
stalliert sind, auch diese öffnen und
schließen bis keine Luft mehr im Sys-
tem ist.
Die Pumpe schaltet sich aus, wenn
alle Hähne geschlossen sind und der
Druck baut sich bis zum Druckschalter
auf.
Selbstansaugung
Die Pumpe ist selbstansaugend bis 2 m
bei WD 2.9 und 2,5 m bei WD 3.5 und
2,5 m bei WD 5.2. Die Zuleitung muss
luftdicht sein, damit die Selbstansau-
gung funktionieren kann.
Trockenlauf
Die Pumpe wird durch einen kurz-
zeitigen Trockenlauf nicht beschädigt.
Durch einen Trockenlauf wird jedoch die
Leistung Ihrer Batterie unnötiger-weise
reduziert.
wendeten Komponenten der vom Motor
aufgenommenen Stromstärke genügen.
Eine zu niedrige Spannung führt zur
Überhitzung des Motors.
16 Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Achtung!
Verwenden Sie die Pumpe nicht für an-
dere Flüssigkeiten als Frischwasser und
Seewasser.
Temperatur
Wassertemperatur: max. +50°C
Umgebungstemperatur: max. +60°C
Winterfeste Aufbewahrung
Wenn das Wasser nicht abgelassen ist,
muss bei Frost mit Beschädigungen der
Schläuche und der Pumpe gerechnet
werden. Führen Sie daher das folgende
Verfahren durch:
1. Die Saugleitung von der Wasserzufuhr
abnehmen (Seewasser) oder falls ein
Wassertank angeschlossen ist, diesen
entleeren.
2. Alle Spraydüsen und Hähne öffnen.
3. Pumpe so lange laufen lassen, bis kein
Wasser mehr austritt.
4. Ein- und Auslaßleitungen lösen.
5. Die Pumpe kurz einschalten, um sicher
zu sein, daß kein Wasser mehr in der
Pumpe ist.
6. Alle Düsen und Hähne sollten so lange
geöffnet und alle Leitungen gelöst
bleiben, bis die Temperatur wieder über
dem Gefrierpunkt ist.
Nehmen Sie nie eine eingefrorene Pumpe
in Betrieb. Selbst wenn die Flüssigkeit
abgelassen ist, kann sie noch eine kleine
Menge gefrorenen Wassers enthalten,
das den Rotor blockiert.
Bedienungsanweisungen
(siehe Seite 42-47)
Austausch des Schalters (Pos. A)
WD 2.9/3.5
1. Lösen Sie die Kabel von der Strom-
quelle.
2. Lösen Sie die Schrauben (27) und
entfernen Sie danach den kompletten
Schalter einschließlich der Membran
(18).
3. Lösen Sie das Kabel zum Motor (rot).
4. Bringen Sie die neue Membran (18)
und dann den kompletten neuen
Schalter an.
5. Nehmen Sie den neuen Schalter und
schließen Sie die Kabel zum Motor
und zur Stromquelle an. Verwenden
Sie die beiliegende Verbindungshülse
um das Motorkabel zu verlängern.
Austausch des Schalters (Pos. A)
WD 5.2
1. Lösen Sie die Kabel von der Strom-
quelle.
2. Lösen Sie die Schrauben (28) und
entfernen Sie danach den kompletten
Schalter einschließlich der Membran
(19).
3. Lösen Sie das Kabel zum Motor (rot).
4. Bringen Sie die neue Membran (19)
und dann den kompletten neuen
Schalter an.
5. Nehmen Sie den neuen Schalter und
schließen Sie die Kabel zum Motor
und zur Stromquelle an. Verwenden
Sie die beiliegende Verbindungshülse
um das Motorkabel zu verlängern.
Zubehör
(Siehe Seite 41)
Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen Sie
die Pumpe nach den örtlichen Vorschrif-
ten. Nach Möglichkeit demontieren Sie
Teile der Pumpe um sie dem Recycling-
Process zuzuführen
17
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
1. Pumpe läuft nicht.
2. Pumpe saugt nicht an.
3. Pumpe schaltet ständig ein
und aus, während wasser
benötigt wird.
4. Pumpe schaltet ständig ein und
aus, während kein Wasser
benötigt wird.
5. Pumpe schaltet sich nicht ab,
obwohl kein Wasser benötigt
wird.
Fehlertabelle
1.1 Wärmeschutzschalter ausgeschaltet oder
Sicherung geschmolzen.
1.2 Leitungen oder Spannungsquelle fehler-
haft angeschlossen.
1.3 Fehlfunktion des Druckschalters.
1.4 Fehlfunktion des Motors.
1.5 Motor/Pumpe eingefroren.
2.1 Wassertank ist leer.
2.2 Verschmutzungen unterhalb der Ventile.
2.3 Membran undicht.
2.4 Undichtigkeit auf der Ansaugseite der
Pumpe.
2.5 Ansaug- oder Ablassarmaturen ver-
stopft.
3.1 Verstopfung auf der Ablass-seite der
Pumpe/zu hoher Druck.
4.1 Undichtigkeit auf der Ablass-seite der
Pumpe.
5.1 Undichtigkeit auf der Ansaugseite der
Pumpe.
5.2 Undichtigkeit auf der Ablass-seite der
Pumpe.
5.3 Membran undicht.
5.4 Wassertank leer.
5.5 Fehlfunktion des Druckschalters.
5.6 Niedrige Spannung an der Pumpe.
1.1.1 Prüfen Sie die Sicherung. Falls der
Motor überhitzt ist, lassen Sie ihn vor
dem Neustart abkühlen.
1.1.2 Prüfen Sie die Batteriestromver-
sorgung, Hauptschalter und Leitungen.
1.1.3 Wechseln Sie den Druckschalter aus.
1.1.4 Wechseln Sie die Pumpe aus.
1.1.5 Tauen Sie Pumpe und System auf und
prüfen Sie sie auf Fehler. Bei
Inbetriebnahme eingefrorene Pumpe
ist mit Beschädigungen zu rechnen.
2.1.1 Füllen Sie den Tank auf.
2.1.2 Spülen Sie die Pumpe vorsichtig
mit Leitungswasser bei normalem
Pumpenfluss. Achtung! Spülen Sie in
der normalen Flussrichtung.
2.1.3 Wechseln Sie den Membransatz aus.
2.1.4 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauch-
anschlüsse an Pumpe, Filter und Tank.
2.1.5 Überprüfen Sie die Armaturen.
3.1.1 Ablass-Schlauch ist zu dünn; er muss
den gleichen Durchmesser wie der
Pumpenanschluss haben.
4.1.1 Prüfen Sie die Dichtheit der
Schlauchanschlüsse, überprüfen
Sie den Schlauch auf mögliche
Beschädigungen.
5.1.1 Prüfen Sie die Dichtheit der
Schlauchanschlüsse, überprüfen
Sie den Schlauch auf mögliche
Beschädigungen.
5.1.2 Prüfen Sie die Dichtheit der
Schlauchanschlüsse, überprüfen
Sie den Schlauch auf mögliche
Beschädigungen.
5.1.3 Wechseln Sie den Membransatz aus.
5.1.4 Füllen Sie den Tank auf.
5.1.5 Wechseln Sie den Druckschalter aus.
5.1.6 Wechseln Sie die Batterie/Strom-
versorgung aus.
Symptom Ursache Fehlerbehebung
18 Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
6. Geringe Flussmenge/
niedriger Druck.
7. Pumpe ist zu laut.
6.1 Undichtigkeit auf der Ansaugseite der
Pum-
pe.
6.2 Undichtigkeit auf der Ablass-seite der
Pumpe.
6.3 Membran undicht.
6.4 Fehlfunktion des Motors.
6.5 Verschmutzungen unterhalb der Ventile.
7.1 Pumpe ist direkt an starre Rohre ange-
schlossen.
7.2 Pumpenkopf ist lose auf dem Motor.
7.3 Pumpe ist zu lose eingespannt.
7.4 Pumpe ist zu fest eingespannt.
7.5 Motor ist defekt
6.1.1 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauch-
anschlüsse, überprüfen Sie den
Schlauch auf mögliche Beschädi-
gungen.
6.1.2 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauch-
anschlüsse, überprüfen Sie den
Schlauch auf mögliche Beschädi-
gungen.
6.1.3 Wechseln Sie den Membransatz
aus.
6.1.4 Wechseln Sie die Pumpe aus.
6.1.5 Spülen Sie die Pumpe vorsichtig
mit Leitungswasser bei normalem
Pumpenfluss. Achtung! Spülen
Sie in der normalen Flussrichtung.
7.1.1 Bauen Sie flexible Schläuche ein
(siehe Installation und Wartung,
S. 14).
7.1.2 Ziehen Sie die Schrauben fest an.
7.1.3 Ziehen Sie die Schrauben fest an.
7.1.4 Verwenden Sie flexible Schläuche
und stellen Sie sicher, dass die
dämpfenden Gummifüße ange-
bracht sind.
7.1.5 Wechseln Sie die Pumpe aus.
Symptom Ursache Fehlerbehebung
19
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Systèmes Aqua Jet WD 2.9, WD 3.5 et WD 5.2
accouplées à un moteur à courant continu de 12/24 V
Applications typiques
Les systèmes Aqua Jet WD sont des
pompes à diaphragme à déplacement
positif avec cinq chambres.
Ces pompes constituent le meilleur choix
pour le lavage à grande eau, leur pression
- 2.8 bars (WD 2.9) et 5 bars (WD 3.5 et
WD 5.2) - rend le travail plus facile et plus
rapide.
Propriétés
Fonctionnement silencieux
Débit régulier
• Auto-amorçage
Un pressiostat intégré commute auto-
matiquement le moteur selon que la
vanne du jet est ouverte ou fermée.
Fonctionnement à sec sans danger
Faible consommation électrique
Raccords rapides
Principe de travail
Lorsque la pompe travaille, la pression
monte jusqu’à ce qu’elle atteigne le niveau
de pression prédéfini, voir page 40. A
ce point, le contact de pression intégré
arrête automatiquement la pompe.
La pompe est équipée de vannes de
contrôle à la sortie qui vérifient que la
pression est maintenue après l’arrêt de la
pompe.
En soutirant de l’eau (pour les toilettes, la
douche), la pression diminue. Après une
baisse modérée de la pression, le contact
de pression intégré remet automatique-
ment la pompe en service.
Grâce à sa construction robuste et son
design bien étudié, les pompes travaillent
sans problèmes pendant de nombreuses
années.
Important! Le réglage de la pression de
ces pompes est fait d’usine. La garantie
perd toute validité si le contact de pres-
sion est touché.
Description technique
Corps: Nylon/Polyamide
Boîtier de vanne: Polypropylène/
Polyamide
Vannes: Nitrile
Diaphragme: Santoprène
Raccord: 3/8" BSP, flexible de
1/2" (ø 13 mm)
1/2" NPT, flexible de
3/4", 3/4" GHT
Température
de liquide: Maxi. +50°C
Fixations: Acier inoxydable
Hauteur maxi.
d’aspiration: WD 2.9 – 2,0 m
WD 3.5 – 2,5 m
WD 5.2 – 3,0 m
Pression
d’enclenchement: voir page 40
Pression de
coupure: voir page 40
Cycle de
fonctionnement: Intermittent
maxi. 20 min
Moteur: WD 2.9 – 85 W
WD 3.5 – 120 W
WD 5.2 – 185 W
12/24 V DC
avec sécurité
thermique intégrée
Le moteur est antidéflagrant conformé-
ment à la norme ISO 8846 (Equipements
électriques de petits bateaux dans un
environnement de gaz inflammable).
Modellspecifikation
(voir page 40).
20 Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Installation et maintenance
Installation
Monter la pompe à un endroit sec.
Si la pompe est montée verticalement,
le moteur doit être tourné vers le haut.
Repérer la position des vis et prépercer
(voir le gabarit de perçage page 48).
Monter la pompe en utilisant des vis
inoxydables et avec les rondelles qui
l’accompagne (par dessus les pieds de
caoutchouc) et en faisant attention à ne
pas comprimer les pieds amortisseurs en
caoutchouc.
Il est recommandé d’utiliser un tuyau
flexible renforcé spécial haute pression.
Si un tuyau rigide est utilisé, un tuyau
flexible d’une longueur de 225 mm/9
pouces minimum devra être installé entre la
pompe et le tuyau rigide. Celui-ci va empê-
cher les bruits et/ou les dégâts causés
par les vibrations d’être transmis au tuyau
rigide.
Utiliser des colliers de serrage en acier
inoxydable pour fixer les tuyaux aux rac-
cords rapides et aux autres parties du
système.
Il faut monter un filtre á l’entrée de la
pompe pour empêcher les débris d’entrer
dans la pompe et entraîner des perturba-
tions de fonction-nement des vannes.
Installation électrique
La pompe doit être installée conformément
à la norme ISO 10133 (Petits bateaux,
système électrique, installation à courant
continu de très basse tension).
Note: Le fusible doit être de type ”antidé-
flagrant”.
Le moteur est équipé d’une sécurité ther-
mique intégrée pour le protéger contre les
surchauffes. La protection est automatique-
ment réarmée lorsque le moteur a refroidi.
Si un fil de terre séparé est raccordé à la
pompe, il doit être jaune/vert et branché
à la base du moteur. Voir le schéma de
câblage sur la page suivante pour une ins-
tallation exacte. Le fil négatif doit être noir.
Choisir une section de fil en fonction de la
longueur totale du fil (voir la page suivante).
Utiliser un produit d’étanchéité pour appli-
cations marines aux raccords de fil.
Note: Avant l’installation des systèmes
électriques de commande, vérifier que
l’équipement qui va être utilisé a une puis-
sance suffisante pour supporter le courant
demandé par le moteur. Une tension faible
entraîne une surchauffe du moteur.
Caractéristiques de pression et de
débit
(basées sur de l’eau à +20°C et avec
une tension maximale du moteur)
WD 2.9
Pression Débit Intensité
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 9,4 2,4 2,5 A 1,1 A
0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A
0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A
1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A
1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A
2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A
2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A
2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 A
Fusible nécessaire 10 A 5 A
WD 3.5
Pression Débit Intensité
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 12,2 3,2 2,6 A 1,2 A
0,5 50 7,3 11,5 3,0 3,5 A 1,6 A
1,0 100 14,5 11,4 3,0 4,2 A 2,1 A
1,5 150 21,8 11,0 2,9 5,2 A 2,5 A
2,0 200 29,0 10,6 2,8 5,9 A 2,8 A
2,5 250 36,3 10,2 2,7 7,0 A 3,3 A
3,0 300 43,5 9,9 2,6 7,7 A 3,7 A
3,5 350 50,8 9,6 2,5 8,8 A 4,0 A
4,0 400 58,0 9,3 2,5 10,0 A 4,5 A
4,5 450 65,3 9,1 2,4 10,4 A 4,8 A
Fusible nécessaire 20 A 10 A
WD 5.2
Pression Débit Intensité
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 18,9 5 3,6 A 1,7 A
0,5 50 7,3 17,8 4,7 5 A 2,4 A
1,0 100 14,5 16,6 4,4 6,6 A 3 A
1,5 150 21,8 15,5 4,1 7,8 A 3,6 A
2,0 200 29 14,5 3,8 9,1 A 4,2 A
2,5 250 36,3 13,4 3,5 10,4 A 4,8 A
3,0 300 43,5 12,4 3,3 11,7 A 5,2 A
3,5 350 50,8 11,4 3 13 A 5,7 A
4,0 400 58 10,6 2,8 13,8 A 6,2 A
4,5 450 65,3 9,7 2,6 14,8 A 6,5 A
5,0 500 72,5 8,7 2,3 15,9 A 7 A
Fusible nécessaire 20 A 10 A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

SPX FLOW Aqua Jet WD Pump Manuale utente

Tipo
Manuale utente