Parkside PLP 100 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

PLP 100
LÖTPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SALDATORE A PISTOLA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
PISTOLET À SOUDER
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
1 2
3
4
5
6
10
7
8
9
32 FR/CH
Déclaration de conformité / Fabricant
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
EN 55014-2/A1:2001
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 60335-1/A13:2008
EN 62233:2008
Type dappareil / désignation :
Pistolet à souder PLP 100
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010
Nuro de série : IAN 45841
Bochum, 31.01.2010
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
33 IT/CH
Introduzione ................................................................Pagina 34
Uso corretto .......................................................................Pagina 35
Descrizione dei componenti .............................................Pagina 36
Ambito di fornitura .............................................................Pagina 36
Dati tecnici .........................................................................Pagina 36
Indicazioni di sicurezza
1. Sicurezza dell’area di lavoro .......................................Pagina 37
2.
Sicurezza elettrica .........................................................Pagina 38
3. Sicurezza delle persone ...............................................Pagina 39
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ...........................Pagina 40
Pezzi di ricambio / accessori originali .............................Pagina 41
Avvio
Accensione e spegnimento ...............................................Pagina 41
Sostituzione della punta di brasatura ..............................Pagina 42
Manutenzione e pulizia ..................................... Pag in a 42
Assistenza .....................................................................Pagina 43
Garanzia ........................................................................Pagina 43
Smaltimento ................................................................Pagina 44
Dichiarazione di conformità /
Produttore.....................................................................Pagina 45
Indice
34 IT/CH
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono
riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Pericolo d’esplosione!
Pericolo d’incendio!
Attenzione alle superfici calde!
V
~
Volt (Tensione alternata)
W
Watt (Potenza attiva)
Indossare una mascherina antipolvere, occhiali protettivi,
guanti protettivi e abbigliamento protettivo.
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimenta-
zione e la spina non siano danneggiati!
Non fumare!
35 IT/CH
Introduzione
Saldatore a pistola PLP 100
Introduzione
Familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio prima di
metterlo in funzione per la prima volta ed informarsi su come
maneggiarlo in modo corretto. Leggere bene il seguente
manuale d’uso. Conservare bene il manuale d’uso e le indicazioni per
la sicurezza e consegnarli eventualmente a terzi.
Uso corretto
L’apparecchio è destinato per lavori di brasatura svolti in casa. La bra-
satura dolce ha luogo in presenza di temperature al di sotto di 450 °C.
Brasature corrispondenti hanno temperature di fusione tipiche attorno
ai 200 °C. Utilizzare l’apparecchio solamente in osservanza delle de-
scrizioni fornite e per gli ambiti di utilizzo indicati. L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo in ambito commerciale. Ogni utilizzo oppure modifi-
ca dell’apparecchio non è corrispondente all’uso corretto e comporta
gravi pericoli d’incidenti. Il produttore declina ogni responsabilità per
eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alla modalità
d’uso.
Non mangiare!
Non bere!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in
modo ecocompatibile!
36 IT/CH
Introduzione
Descrizione dei componenti
1
Punta di brasatura
2
Dado
3
Illuminazione del punto di brasatura
4
Interruttore ON / OFF
5
Impugnatura dell'apparecchio
6
Cavo dell'apparecchio
7
Punta da taglio
8
Filo per brasatura
9
Chiave a forcella
10
Grasso di brasatura
Ambito di fornitura
1 x pistola di saldatura
1 x valigetta
2 x punte di brasatura (1 punta da taglio
7
premontata)
1 x chiave a forcella
20 gr. filo per brasatura
10 gr. grasso di brasatura
1 x libretto di istruzioni d‘uso
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
Frequenza: 50 Hz
37 IT/CH
Introduzione / Indicazioni di sicurezza
Potenza: 100 W
max. temperatura della punta di brasatura: 540 °C
ON max. 12 sec. / OFF min. 48 sec.
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE! Errori nell’osservanza delle indicazioni fornite
di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e / o gravi
lesioni.
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare
incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparecchio in un’atmos-
fera dove si trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c)
Durante lutilizzo del dispositivo elettrico
tenere lontani bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il controllo
dell’apparecchio.
38 IT/CH
Indicazioni di sicurezza
2.
Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte a seguito
di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere
adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inse-
rita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato.
Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spi-
ne non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa
elettrica.
b) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidi-
tà. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce
il rischio di scossa elettrica.
c) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dellelettro-
utensile in un ambiente umido, fare uso di un inter-
ruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una
scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo non conforme,
cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elettrica.
Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di
parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o
attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) Non mettere in funzione l’apparecchio qualora il cavo di alimen-
tazione o la spina fossero danneggiati.
ATTENZIONE!
Cavi di alimentazione danneggiati rappre-
sentano un pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
f) Tenere sempre lontano il cavo di alimentazione dal campo di
azione dell’apparecchio, e fare passare il cavo sempre verso il
lato posteriore.
39 IT/CH
Indicazioni di sicurezza
g) Estrarre sempre la spina se si lascia l’apparecchio incustodito o
prima di eseguire interventi sull’apparecchio medesimo.
3. Sicurezza delle persone
a) Senza la sorveglianza o la guida di una persona
responsabile, questo apparecchio non deve essere
utilizzato da bambini né da persone non in possesso
della conoscenza e dell’esperienza necessarie per
maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali
o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere
sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
b) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e ac-
costarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre
in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol
o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
Non toccare mai la punta saldante calda oppure il me
tallo
di apporto fuso, poiché sussiste pericolo di scottature.
E’ necessario lasciare raffreddare l’apparecchio prima
di sostituire, pulire o verificare i suoi componenti.
Dopo la lavorazione lasciare che la pistola di saldatura venga raf-
freddata solamente dall‘aria. In nessun caso non raffreddare ad
acqua!
Per raffreddarlo e durante le pause porre l‘apparecchio sempre in
posizione eretta, con la punta di brasatura verso l‘alto.
Tenere lontano l‘apparecchio da materiale infiammabile.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Tenere le mani
lontane dai pezzi scaldati. Evitare il contatto con la punta di bra-
satura calda.
40 IT/CH
Indicazioni di sicurezza
In caso di pericolo estrarre immediatamente il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENAMENTO!
Mantenere i vapori lontano dalla fascia di respirazione.
In caso di esecuzione di lavorazioni di lunga durata, in
occasione dei quali possono prodursi vapori dannosi per
la salute, fare sempre in modo che vi sia una sufficiente
ventilazione dell’area di lavoro. Si suggerisce inoltre di fare uso di
guanti protettivi, di una mascherina e di un grembiule da lavoro.
Evitare di mangiare, di bere e di fumare in aree dove si eseguono
saldature. In caso contrario, le tracce di piombo rimaste sulle mani
potrebbero raggiungere l’organismo umano attraverso cibi o siga-
rette.
Dopo l’esecuzione di una brasatura lavarsi sempre bene le mani.
Non gettare mai resti di brasatura nei rifiuti comuni. Essi rappre-
sentano rifiuti speciali.
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla
portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio
da persone che non lo conoscano o del quale non
abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
b) Manutendere l’apparecchio con cura. Controllare se
vi siano componenti siano rotti o danneggiati in
41 IT/CH
Indicazioni di sicurezza / Avvio
modo tale da pregiudicare la funzionalità dell’appa-
recchio. Fare riparare componenti danneggiati prima
di utilizzare l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dalla cattiva manutenzione dei dispositivi elettrici.
Pezzi di ricambio / accessori originali
Utilizzare solamente accessori indicati nelle istruzioni d’uso. L’uti-
lizzo di componenti o di accessori diversi da quelli indicati può
rappresentare per l’utilizzatore un pericolo di lesione.
Avvio
Accensione e spegnimento
Accensione:
Inserire la spina in una presa di rete adatta. Premere l’interruttore
ON / OFF
4
e mantenerlo premuto.
Durata del tempo di inserzione: 12 secondi
Spegnimento:
Rilasciare l’interruttore ON / OFF
4
.
Pausa: almeno 48 secondi
ATTENZIONE! Non riscaldare l’apparecchio senza punta di
brasatura.
ATTENZIONE! Non lavorare mai in funzionamento continuo.
L’entrata di corrente regola il calore di brasatura. Il calore di bra-
satura si riduce non appena l’interruttore di ON / OFF viene rila-
sciato. In caso di nuova pressione dell’interruttore ON / OFF
4
, il
42 IT/CH
Avvio / Manutenzione e pulizia
calore si accresce. Fare in modo che vi sia un calore di brasatura
uniforme, poiché è questo il modo di ottenere la migliore qualità
di brasatura. In questo modo si evita che la punta di brasatura
1
si ossidi a causa di temperature troppo alte.
Nota: Durante il funzionamento l’illuminazione del punto di bra-
satura
3
illumina l’area di lavoro.
Sostituzione della punta di brasatura
ATTENZIONE! PERICOLO DI BRUCIATURE! Prima
della sostituzione della punta di brasatura farla raffreddare
completamente.
Allentare i due dadi
2
con la chiave a forcella
9
.
Estrarre la punta di brasatura
1
oppure
7
dal supporto.
Inserire nel supporto l’altra punta.
Stringere i due dadi
2
con la chiave a forcella
9
.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI! Estrarre sempre il
cavo di alimentazione dalla spina e fare raffreddare l’apparecchio
prima di eseguire interventi sull’apparecchio.
Pulire l’apparecchio a conclusione del lavoro.
Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno, e se necessario
un detergente blando.
Non utilizzare in nessun caso oggetti ruvidi, benzina, solventi o
detergenti che attaccano la plastica. Evitare di fare penetrare liquidi
nell’interno dell’apparecchio.
43 IT/CH
Assistenza / Garanzia
Assistenza
ATTENZIONE!
Affidare la riparazione dellapparec-
chio
esclusivamente a personale specializzato e qualifi-
cato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza
dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
Fare sempre eseguire la sostituzion
e
della spina o del cavo di alimentazione dal produttore
dellapparecchio o dal suo Servizio di Assistenza. In
questo modo si fa in modo che venga assicurata la sicurezza
dell‘apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire
dalla data di acquisto. Lapparecchio è stato prodotto con
cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso
di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è pos-
sibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non
per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili
come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusi-
vamente alluso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione,
uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assisten-
za autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti
legali del consumatore.
44 IT/CH
Garanzia / Smaltimento
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in
garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I
danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati im-
mediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data
di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di
garanzia sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente in materiale non dan-
noso per l’ambiente. Esso può essere smaltito localmente in
contenitori.
Non gettare apparecchi elettrici
nei rifiuti domestici!
Ai sensi della Direttiva europea 2002 / 96 / EC sugli apparecchi elettrici
ed elettronici usati e l’applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi
elettrici usati devono essere smaltiti separatamente ed essere condotti
ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
45 IT/CH
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento dell’apparecchio
usato presso l’amministrazione comunale o cittadina locale.
Dichiarazione di conformità / Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig.
Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano
con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti nor-
me, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Normativa CE per bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
EN 55014-2/A1:2001
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 60335-1/A13:2008
EN 62233:2008
Tipologia di apparecchio / Definizione:
Saldatore a pistola PLP 100
46 IT/CH
Dichiarazione di conformità / Produttore
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010
Numero di serie: IAN 45841
Bochum, 31.01.2010
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio.
IAN 45841
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni: 01 / 2010
Ident.-No.: PLP100012010-DE / AT / CH / FR / IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Parkside PLP 100 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per